Panasonic CQ-RDP151N, CQ-RDP101N User Manual

5 (1)
Panasonic CQ-RDP151N, CQ-RDP101N User Manual

AUTO·P

 

 

 

 

BAND

 

CQ-RDP151N

 

CD RECEVER

VOL

 

 

 

 

SEL

TUNE

 

 

 

TRACK

 

 

 

DISP

EON EPTY ECT

 

 

 

 

SCAN

REPEAT

 

 

LOUD

RANDOM

CT

MUTE 1

2 3

4

5

TA

 

 

PWR

 

 

 

SOURCE

 

REMOTE

 

 

 

 

AF

6

PTY

MONO/L

 

OCAL

REG

CD Player / Receiver

CQ-RDP151N/RDP101N

Operating Instructions

Bedienungsanleitung

Manuel d’instructions

Gebruiksaanwijzing

Bruksanvisning

Manuale di istruzioni

Manual de Instrucciones

Instrukcja ob¬ugi

¡Please read these instructions carefully before using this product and save this manual for future use. ¡Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren Sie sie danach

für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.

¡Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure.

¡Leest u deze instructie alstublieft zorgvuldig door voor u dit product in gebruik neemt en bewaar deze handleiding voor later gebruik. ¡Läs igenom denna bruksanvisning noga innan produkten tas i bruk. Spara bruksanvisningen för framtida behov.

¡Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo prodotto e di conservare questo manuale per usi futuri. ¡Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro.

¡Przeczytaj uwazænie instrukcjeçobs¬ugi przed rozpoczeçciem uzæywania urzaçdzenia i zachowaj jaçdo uzæytku w przysz¬oóci.

Label Indications and Their Locations Warnetiketten und deren Anbringungsort

Indications portées les étiquettes et emplacement

Aanduiding van de labels en hun plaats Varningsskyltarna, och deras placering Indicazioni delle etichette e le loro posizioni Indicaciones de las etiquetas y su ubicación

Oznaczenia na naklejkach i ich lokalizacja

VORSICHT!

UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG! WENN ABDECKUNG GEÖFFNET IST, NICHT DEM LASERSTRAHL AUSSETZEN.

¡APPAREIL À LASER DE CLASSE 1 ¡KLASS 1 LASER APPARAT ¡LUOKAN 1 LASERPLAITE

CLASS 1

LASER PRODUCT

¡Caution Mark ¡Warnzeichen

¡Marque d’avertissement ¡Waarschuwingsteken ¡Varningsmärke ¡Etichetta di avvertimento ¡Marka de advertencia

¡Naklejka ostrzezæenia

DANGER! Invisible laser radiation when open. Avoid direct exposure to beam.

ADVARSEL! Usynligt laserlys udstråles ved åbning. Undgå direkte bestråling.

VARO! Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä kasto säteeseen.

VARNING! Osynlig laserstrålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen.

ADVERSEL! Usynlig laserstråling når deksel åpnes og sikkerhedslås brytes. Unngå eksponering for strålen.

¡Deck Ass’y (Upper Side) ¡Geräteansicht (Oberseite) ¡Assemblage de la table lecture

(Côté supérieur) ¡Dekkbevestig (Bovenkant) ¡Däcksenhet (Topp) ¡Gruppo della piastra

(Lato superiore)

¡Conjunto de la platina (Lado superior)

¡Zespo;¬ montazæowy urzaçdzenia (go;rna strona)

2

Contents

 

Page

Precautions (ISO Connector) ............................

 

4

Precautions .........................................................

 

6

Laser Products ...................................................

 

6

Power and Audio Controls.................................

 

7

Radio Basics .......................................................

 

8

Inhaltsverzeichnis

 

Seite

Vorsichtsmaßnahmen (ISO-Stecker).................

 

4

Vorsichtsmaßnahmen ........................................

 

24

Laserprodukte.....................................................

 

24

Stromund Klangregler .....................................

 

25

Rundfunkempfang ..............................................

 

26

Table des matières

 

Page

Mesures de précaution (connecteur ISO) ........

4

Mesures de précaution ......................................

 

42

Appareils à laser .................................................

 

42

Commandes alimentation et audio ...................

 

43

Utilisation de base du récepteur radio .............

 

44

Inhoudsopgave

Bladzijde

Voorzorgsmaatregelen (ISO aansluiting)

.........

4

Voorzorgen ..........................................................

 

60

Laserproducten ..................................................

 

60

Stroom en audio bedieningsorganen ...............

 

61

Basisbediening radio .........................................

 

62

Innehåll

 

Sida

Observera (ISO-kontakt) ....................................

 

4

Observera............................................................

 

78

Om laserprodukter .............................................

 

78

Strömpå/avslag och styrning av ljudåtergivning.....

79

Grundläggande manövrering av radion ...........

 

80

Contenuto

 

Pag.

Precauzioni (Connettore ISO)............................

 

4

Precauzioni .........................................................

 

96

Prodotti laser ......................................................

 

96

Comandi di alimentazione e del suono ............

 

97

Funzionamento della radio ................................

 

98

Indice

 

Pag.

Precauciones (conector ISO) ..........................

 

4

Precauciones.....................................................

 

114

Productos de láser ...........................................

 

114

Alimentación y controles de audio .................

 

115

Operación básica de la radio ...........................

 

116

Spis treóci

 

Pag.

Ostrzezæenia (z¬açcze ISO).......................................

 

4

S:rodki ostrozænoóci ............................................

 

132

Produkty laserowe ............................................

 

132

Regulatory zasilania i dz;wieçku ........................

 

133

Podstawowe funkcje radia ...............................

 

134

 

 

 

 

..................................RDS (Radio Data System)

10

.......................................Electrical Connections

20

Clock Set .............................................................

13

Speaker Connections .........................................

22

CD Player.............................................................

14

Fuse .....................................................................

22

Installation...........................................................

16

Maintenance ........................................................

22

Anti-Theft System ...............................................

19

Specifications .....................................................

23

 

 

 

 

 

 

 

 

Radio-Daten-System (RDS)-Empfang ...............

28

Uhrzeit (CT) .........................................................

31

CD-Spieler ...........................................................

32

Einbau..................................................................

34

Diebstahlschutz ..................................................

37

Elektrischer Anschluß........................................

38

Anschluß der Lautsprecher ...............................

40

Sicherung ............................................................

40

Pflege ...................................................................

40

Technische Daten ...............................................

41

Réception radio RDS (Radio Data System) ......

46

Réglage de l’horloge ..........................................

49

Utilisation du lecteur de CD...............................

50

Installation...........................................................

52

Système antivol ..................................................

55

Branchements électriques.................................

56

Branchement des haut-parleurs .......................

58

Fusible .................................................................

58

Entretien ..............................................................

58

Données techniques ..........................................

59

RDS (Radio Data Systeem) ................................

64

Gelijk zetten van de klok ....................................

67

CD-speler.............................................................

68

Installatie .............................................................

70

Anti-diefstal systeem .........................................

73

Elektrische aansluitingen ..................................

74

Aansluitingen luidsprekers ...............................

76

Zekering...............................................................

76

Onderhoud ..........................................................

76

Technische gegevens.........................................

77

RDS-mottagning (datastyrd radiomottagning) .....

82

Tidsinställning ....................................................

85

CD-spelare...........................................................

86

Montering ............................................................

88

Stöldskyddsanordning.......................................

91

Elektriska anslutningar ......................................

92

Anslutning av högtalare.....................................

94

Säkring ................................................................

94

Underhåll .............................................................

94

Tekniska data ......................................................

95

Ricezione RDS (Radio Data System) ..............

100

Regolazione dell’orologio ................................

103

Lettore CD .........................................................

104

Installazione ......................................................

106

Sistema antifurto ..............................................

109

Collegamenti elettrici........................................

110

Collegamenti degli altoparlanti........................

112

Fusibile ..............................................................

112

Manutenzione ....................................................

112

Dati tecnici.........................................................

113

Recepción RDS (sistema de datos radiofónicos)....

118

Ajuste de la hora...............................................

121

Reproductor de CD...........................................

122

Instalación ........................................................

124

Sistema antirrobo .............................................

127

Conexiones eléctricas......................................

128

Conexiones de los altavoces ..........................

130

Fusible ...............................................................

130

Mantenimiento ..................................................

130

Especificaciones ..............................................

131

RDS (System Danych Radiowych) ..................

136

Nastawianie zegara...........................................

139

Odtwarzacz CD .................................................

140

Montazæ...............................................................

142

Zabezpieczenie przed kradziezæaç......................

145

Po¬açczenia elektryczne.....................................

146

Po¬açczenia zestawo;w g≥¬oónikowych ...............

148

Bezpiecznik .......................................................

148

Konserwacja .....................................................

148

Dane techniczne ...............................................

149

3

CQ-RDP151/RDP101N

Precautions (ISO Connector)

¡The pin arrangement of the power connector conforms to ISO standard.

¡The pin arrangement of ISO connectors in some cars may differ from the ISO standard.

¡Please check that the pin arrangement of the connector in your car conforms to ISO standard.

¡For car types A and B, change the wiring of the red and yellow leads as shown at right.

¡After connection, insulate the portions marked (C) with insulating tape.

Note: For cars other than types A and B, please consult your local car shop.

Vorsichtsmaßnahmen (ISO-Stecker)

¡Die Stiftanordnung des Versorgungssteckers entspricht dem ISO-Standard.

¡Die Stiftanordnung der ISO-Stecker im manchen Fahrzeugen kann von dem ISO-Standard abweichen.

¡Bitte stellen Sie sicher, daß die Stiftanordnung des Steckers in Ihrem Fahrzeug dem ISO-Standard entspricht.

¡Für Fahrzeugtypen A und B die Verdrahtung der roten und gelben Kabel gemäß rechter Abbildung äudern.

¡Nach der Verkabelung sollte unbedingt der durch (C) gekenn-zeichnete Teil mit Hilfe von Isolierbändern o.ä. isoliert wer-den.

Hinweis: Für andere als die Fahrzeugtypen A und B wenden Sie sich bitte an Ihre örtliche Werkstatt.

Mesures de précaution (connecteur ISO)

¡La disposition des broches du connecteur d'alimentation est conforme aux normes ISO.

¡La disposition des broches des connecteurs ISO de certaines voitures risque d'être différente par rapport aux normes ISO.

¡Vérifier si la disposition des broches du connecteur de votre voiture est conforme aux normes ISO.

¡En ce qui concerne les véhicules des types A et B, modifier le câblage des fils rouge et jaune comme indiqué ci-contre.

¡Une fois le branchement réalisé, isoler les sections identifiées par le signe (C) avec de l'adhésif isolant.

Remarque: En ce qui concerne les véicules des types A et B, veuillez vous renseigner auprès de votre concessionnaire automobile habituel.

Voorzorgsmaatregelen (ISO aansluiting)

¡De pennen van de stroomaansluiting voldoen aan de vereisten van de ISO standaard.

¡De pennen van ISO aansluitingen in sommige auto's kunnen verschillen van de ISO standaard.

¡PControleer of de pennen van de aansluiting in uw auto voldoen aan de ISO standaard.

¡Voor auto's van de types A en B dienen de rode en gele draden gewijzigd te worden zoals rechts staat aangegeven.

¡Na het aansluiten moeten de plekken die zijn aangegeven met (C) afgeplakt worden met isolatieband.

Opmerking: voor auto's van andere types dan A en B dient u uw plaatselijke garage te raadplegen.

Observera (ISO-kontakt)

¡Stiftens placering i strömkontakten överensstämmer med ISO-standard.

¡I vissa bilar kan stiftens placering i ISO-kontakter skilja sig från ISO-standard.

¡Kontrollera att stiftens placering i kontakten på din bil överensstämmer med ISO-standard.

¡För biltyp A och B: ändra ledningsdragningen av de röda och gula kablarna så som visas till höger.

¡Delar märkta med (C) måste efter slutförda anslutningar isoleras med isoleringstejp.

Obs: Kontakta din lokala bilhandlare i fråga om bilar av annan typ än A och B.

Precauzioni (Connettore ISO)

¡La disposizione dei pin del connettore di alimentazione è conforme allo standard ISO.

¡La disposizione dei pin dei connettori ISO in alcune automobili potrebbe differire dallo standard ISO.

¡Accertarsi che la disposizione dei pin del connettore dell'automobile sia conforme allo standard INSTALLATO.

¡Per le macchine del tipo A e B, cambiare i collegamenti dei cavi rosso e giallo come mostrato a destra.

¡Dopo il collegamento, isolare le parti contrassegnate collegare (C) usando del nastro isolante.

Nota: Per le macchine diverse dal tipo A e B, rivolgersi a una autorivendita locale.

Precauciones (conector ISO)

¡La disposición de las patillas del conector de alimentación satisface las normas ISO.

¡La disposición de las patillas de los conectores ISO de algunos vehículos puede ser distinta de las normas ISO.

¡Compruebe que la disposición de las patillas del conector de su vehículo satisfaga las normas ISO.

¡Para los tipos A y B de vehículos, cambie las conexiones de los cables rojo y amarillo como se muestra a la derecha.

¡Después de la conexión, aísle las partes marcadas con (C) usando cinta aislante.

Nota: Para los vehículos que no sean de los tipos A y B, consulte a su taller mecánico local.

Ostrzezæenia (z¬açcze ISO)

¡Uk¬ad igie¬ na z¬açczu zasilania odpowiada normie ISO.

¡W niekto;rych samochodach uk¬ad igie¬ konektora ISO mozæe sieç ro;zænic;od normy ISO.

¡Sprawdz;czy uk¬ad igie¬ z¬açcza w samochodzie odpowiada normie ISO.

¡W wypadku samochodo;w typu A i B zmien; okablowanie czerwonego i zæo;¬tego doprowadzenia jak pokazano po prawej.

¡Po pod¬açczeniu zaizoluj czeçóci oznaczone (C) taómaçizolacyjnaç. Uwaga> W wypadku samochodo;w innych nizætyp A i B nalezæy skonsultowac;sieçz lokalnym warsztatem samochodowym.

4

CQ-RDP151/RDP101N

ISO

Standard ISO

 

ACC

 

switched 12V supply

 

¡Zündschalter

 

(ACC/IGN)

A7

¡Sélecteur ACC/IGN

 

¡ACC/IGN schakelaar

 

¡tändningsomkopplare

 

¡Interruttore ACC/IGN

 

¡Llave ACC/IGN

 

¡IGN lub ACC prze¬açczane

 

zasilanie 12 V

 

¡+12 V Battery (Permanent supply)

¡+12 V-Batterie ¡Batterie +12 V ¡+12 V accu ¡+12 V batteri ¡Batteria +12 V

¡+12 V Batería A4

¡Akumulator ±12 V

(Zasilanie sta¬e)

 

 

(Red)

(Red)

 

 

 

 

 

 

(Rot)

(Rot)

 

 

 

 

 

 

(Rouge)

(Rouge)

 

 

 

 

 

 

(Rood)

(Rood)

 

 

 

 

 

 

(Röd)

(Röd)

 

 

 

 

 

A7

(Rosso)

(Rosso)

 

 

 

 

 

 

(Rojo)

(Rojo)

 

 

 

 

 

 

(Czerwony) C(Czerwony)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ACC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Yellow) C (Yellow)

BATTERY

 

 

 

 

 

 

(Gelb)

(Gelb)

 

15A

 

 

 

 

 

 

A4

(Jaune)

(Jaune)

 

 

 

 

 

 

(Geel)

(Geel)

 

 

 

 

 

 

(Gul)

(Gul)

 

 

 

 

 

 

(Giallo)

(Giallo)

 

 

 

 

 

 

(Amarillo)

(Amarillo)

 

 

 

 

 

 

(ZÆo;¬ty)

(ZÆo;¬ty)

 

 

 

 

A Car Type A

Battery (Permanent supply)

¡+12 V-Batterie A7 ¡Batterie +12 V

¡+12 V accu ¡+12 V batteri ¡Batteria +12 V

¡+12 V Batería

¡Akumulator ±12 V (Zasilanie sta¬e)

¡IGN or ACC

switched 12V supply ¡Zündschalter

(ACC/IGN) ¡Sélecteur ACC/IGN ¡ACC/IGN schakelaar ¡tändningsomkopplare

¡Interruttore ACC/IGN A4 ¡Llave ACC/IGN

¡IGN lub ACC prze¬açczane zasilanie 12 V

 

 

(Red)

(Yellow)

 

 

 

 

 

 

(Rot)

 

 

 

 

 

 

(Gelb)

 

 

 

 

 

 

(Rouge)

 

 

 

 

 

 

(Jaune)

 

 

 

 

 

 

(Rood)

 

 

 

 

 

 

(Geel)

 

 

 

 

 

 

(Röd)

 

 

 

 

 

 

(Gul)

 

 

 

 

 

 

(Rosso)

 

 

 

 

 

 

(Giallo)

 

 

 

 

 

 

(Rojo)

 

 

 

 

 

 

(Amarillo)

 

 

 

 

 

 

(Czerwony) C

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(ZÆo;¬ty)

BATTERY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ACC

 

 

 

 

(Yellow) C

(Red)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Gelb)

(Rot)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Jaune)

(Rouge)

 

 

 

 

 

 

(Geel)

(Rood)

 

 

 

 

 

 

(Gul)

(Röd)

 

 

 

 

 

 

(Giallo)

(Rosso)

 

 

 

 

 

 

(Amarillo)

(Rojo)

 

 

 

 

 

 

(ZÆo;¬ty)

(Czerwony)

 

 

 

 

B Car Type B

Battery

(Permanent supply)

A7

¡+12 V-Batterie

 

 

 

 

 

 

¡Batterie +12 V

 

 

 

 

 

 

¡+12 V accu

 

 

 

 

 

 

¡+12 V batteri

 

 

 

 

 

 

¡Batteria +12 V

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

¡+12 V Batería

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

¡Akumulator ±12 V

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Zasilanie sta¬e)

 

 

 

 

 

 

¡No connection

 

 

 

 

 

 

¡Kein Anschluß

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

¡Non connecté

 

 

 

 

 

 

¡Niet aangesloten

 

 

 

 

 

 

¡ingen anslutning

 

 

 

 

 

 

¡Non collegato

 

 

 

 

 

 

¡Sin conexión

A4

¡Bez po¬aczenia

 

 

 

 

 

 

 

 

(Red)

(Red)

 

 

 

 

 

 

(Rot)

 

 

 

 

 

 

(Rot)

 

 

 

 

 

 

(Rouge)

 

 

 

 

 

 

(Rouge)

 

 

 

 

 

 

(Rood)

 

 

 

 

 

 

(Rood)

 

 

 

 

 

 

(Röd)

 

 

 

 

 

 

(Röd)

 

 

 

 

 

 

(Rosso)

 

 

 

 

 

 

(Rosso)

 

 

 

 

 

 

(Rojo)

 

 

 

 

 

 

(Rojo)

 

 

 

 

 

 

(Czerwony)

 

 

 

 

 

 

(Czerwony) C

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ACC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Yellow) C

(Yellow)

BATTERY

 

 

 

 

 

 

 

15A

 

 

 

(Gelb)

(Gelb)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Jaune)

(Jaune)

 

 

 

 

 

 

(Geel)

(Geel)

 

 

 

 

 

 

(Gul)

(Gul)

 

 

 

 

 

 

(Giallo)

(Giallo)

 

 

 

 

 

 

(Amarillo)

(Amarillo)

 

 

 

 

 

 

(ZÆo;¬ty)

(ZÆo;¬ty)

 

 

 

 

5

E N G L I S H

1

Panasonic welcomes you to their constantly growing family of electronic products owners.

We endeavor to give you the advantages of precise electronic and mechanical engineering, manufactured with carefully selected components, and assembled by people who are proud of the reputation their work has built for our company. We know this product will bring you many hours of enjoyment, and after you discover the quality, value and reliability we have built into it, you too will be proud to be a member of our family.

Precautions

For your driving safety, keep the volume level low enough to be aware of road

 

Volume Level

 

and traffic conditions.

 

Car Washing

 

To avoid electrical shorts which may cause fire, or other damage, do not

 

expose this Product (including the speakers and CDs) to water or excessive

 

moisture.

 

Car Ventilation

 

If your car is parked for several hours in direct sunlight, the temperature inside

 

the car may become very high. It is advisable to drive the car and give the

 

interior a chance to cool down before switching the unit on.

 

Power Supply

 

This Product is designed to be used in a car having a 12-Volt negative ground

 

battery system.

 

Disc Mechanism

 

Do not insert coins or any small objects. Keep screwdrivers and other metallic

 

objects away from the disc mechanism and disc.

 

Service

 

This Product is made of precision parts. Do not attempt to disassemble or

 

adjust any parts. For repair, please consult your nearest authorized Panasonic

 

Service Center.

 

Note: The preset memory is cleared to return to the original factory setting

 

when the power connector or battery is disconnected.

Notes:

For remote control, buy the CA-RC61EX Remote Controller available as an optional accessory. Read the remote controller manual for instructions on how to operate the remote controller.

This operating instruction manual is for two models CQ-RDP151N and CQ-RDP101N. The difference among these models' are mentioned below.

 

Model

CQ-RDP151N

CQ-RDP101N

Features

 

 

 

 

Illumination Colors

 

Amber

Green

 

 

 

Laser Products

 

 

 

Caution: This product utilizes a laser.

 

 

Use of controls or adjustments or performance of procedures other

 

than those specified herein may result in hazardous radiation expo-

 

sure.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Laser products:

 

 

Wave Length

780 nm

 

 

Laser Power

No hazardous radiation is emitted with safety protection.

 

 

 

 

 

Do not take apart this unit or attempt to make any changes yourself.

 

This unit is a very intricate device that uses a laser pickup to retrieve

 

information from the surface of compact discs. The laser is carefully

 

shielded so that its rays remain inside the cabinet.

 

 

Therefore, never try to disassemble the player or alter any of its parts

 

since you may be exposed to laser rays and dangerous voltages.

 

 

 

 

6

CQ-RDP151/RDP101N

 

Power and Audio Controls

G

 

E

 

N

 

L

 

 

Power

I

S

H

Turn the key

2

Power on :

 

Power off :

 

Note : When

 

appears on

 

VOL

 

 

 

 

 

 

SEL

TUNE

 

 

 

 

 

TRACK

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DISP

 

 

LOUD

 

 

 

 

 

 

SCAN

REPEAT

RANDOM

 

LOUD

 

 

 

 

 

 

 

 

CT

MUTE

1

2

3

4

5

 

 

 

 

 

 

TA

SOURCE

REMOTE

 

 

 

AF

 

 

MO

 

6

PTY

NO/LO

 

CAL

REG

Remote control sensor for an optional remote control.

adjustment.

Volume Level (0 to 40)

Circuit

Loudness

Press and hold [MUTE] (LOUD) for more than 2 seconds to enhance bass and treble tones at low or medium volume.

Press and hold [MUTE] (LOUD) again to cancel.

LOUD

Mute

Press [MUTE] to mute the sound completely.

Press [MUTE] again to cancel.

ATT

switched off and on rises to the previ-

Audio Mode (Bass/Treble/Balance/Fader)

q Press [SEL] to select the audio mode.

 

Regular Mode

 

 

 

 

 

Volume

 

 

 

 

Fader

 

 

Bass

 

 

 

 

Balance

 

 

Treble

 

 

 

 

Note: If no operation takes place for more than 5 seconds in audio mode (2 seconds in Volume mode), the display return to Regular Mode.

w Press [}VOL] or [{VOL] to change each level.

Bass

(–12 to +12)

Treble

(–12 to +12)

Balance

(Left: 1 to 15)

 

(Right: 1 to 15)

Fader

(Front: 1 to 15)

 

(Rear: 1 to 15)

7

CQ-RDP151/RDP101N

E N G L I S H

3

Radio Basics

q Mode Selection (SOURCE)

Press [SOURCE] to select the radio mode.

AUTO·P

BAND

CQ-

 

 

 

 

TA

 

 

 

 

 

 

TUNE

 

 

 

 

SOURCE

 

TRACK

 

 

 

 

 

 

 

 

 

REMOTE

 

DISP

SCAN

REPEAT

RANDOM

 

 

AF

 

6

 

 

 

2 3

4

5

PTY

REG

w Band

Press [BAND] to change

Band

FM1

FM2

FM3

AM (LW/MW)

e Manual Tuning

[[TUNE] : Higher frequency. []TUNE] : Lower frequency.

Seek Tuning

Press and hold [[TUNE] or []TUNE] for more than 0.5 seconds, then release. Seeking will start.

r Mono/Local Selection

(MONO/LOCAL)

MONO : Monaural reception. Select MONO to reduce noise when receiving a stereo broadcast.

LOCAL : Tunes in strong stations only.

FM broadcasts

Press and hold [PTY] (MONO/LOCAL) to change the mode. Release when at the desired point.

AM broadcast

Press [PTY] (MONO/LOCAL) to switch LOCAL mode on and off.

FM broadcast

MONO OFF

LOCAL OFF

MONO ON

LOCAL OFF

MONO ON

LOCAL ON

MONO OFF

LOCAL ON

AM broadcast

LOCAL ON

LOCAL OFF

8

CQ-RDP151/RDP101N

 

Loading...
+ 16 hidden pages