PANASONIC CQ-DFX903N User Manual

0 (0)
PANASONIC CQ-DFX903N User Manual

 

 

Cyan

Magenta

 

Yellow

Black

CQ-DFX983/DFX903N Installation Instructions (1)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Before Installation/Vor dem Einbau Avant l'installation/Voor de installatie

Consult a professional for installation.

Verify the radio using the antenna and speakers before installation.

Wenden Sie sich zum Einbau an einen Fachmann.

Probieren Sie den Radiobetrieb vor dem Einbau mit Antenne und Lautsprechern aus.

Prenez contact avec un spécialiste pour le montage.

Vérifiez l’autoradio avant de procéder au montage.

Vraag een vakman voor de installatie.

Controleer voor de installatie of de radio werkt met de antenne en de luidsprekers.

Mounting angle side to side

: horizontal

front to rear

: 0-30°

Montagewinkel seitlich

: horizontal

vorne-hinten : 0-30°

Angle de montage latéral

: horizontal

longitudinal

: 0 à 30°

Bevestigingshoek links/rechts : horizontaal voor/achter : 0 - 30°

Within 30°

Mounting space Einbauöffnung

Espace nécessaire pour le montage Benodigde ruimte

53mm

182mm

4.5 mm – 6.0 mm

Before Wiring/Vor der Verdrahtung Avant le câblage/Voor het aansluiten van de bedrading

1Exclusively operated with 12-volt battery with negative (–) ground.

Dieses Gerät ist ausschließlich für den Anschluß

an Bordnetze mit 12 V Batterie und negativer Klemme an Masse bestimmt.

Alimentez l’appareil absolument par la batterie de 12 volts avec sa polarité négative (–) mise à la masse.

Uitsluitend voor gebruik met een 12 Volt accusysteem met negatieve (–) aarding.

2Connect the power lead (red) very last. (for non-ISO connector)

Schließen Sie den Versorgungsleiter(rot) zum Schluß an (wenn kein ISO-Stecker verwendet wird).

Raccorder le fil d'alimentation (rouge) en dernier.

(pour un connecteur non-ISO)

Sluit de stroomdraad (rood) pas het allerlaatst aan. (voor een niet-ISO aansluiting)

3Connect the battery lead (yellow) to the positive

(+) terminal of the battery or fuse block terminal (BAT).

(for non-ISO connector)

Schließen Sie das Batteriekabel (gelb) an die positive (+) Klemme der Batterie oder an die (BAT) Klemme des Sicherungsblocks an (wenn kein ISO-Stecker verwendet wird).

Connectez le fil (jaune) à la borne positive (+) de la batterie ou à la borne (BAT) de la boîte à fusibles.

(pour un connecteur non-ISO)

Sluit de accudraad (geel) aan op de positieve (+) aansluiting van de accu of van het zekeringenblok (BAT).

(voor een niet-ISO aansluiting.)

4Apply insulating tape to bare leads. Isolieren Sie alle freiliegenden Leiter. Recouvrez les fils nus d’un ruban isolant.

Isoleer blote draadeinden met isolatieband.

5Secure loosened leads. Sichern Sie alle losen Leiter.

Resserrez les connexions de fils. Zet loshangende draden vast.

Supplied Hardware/Mitgelieferte Hardware/Matériel d’installation/Meegeleverde onderdelen

No.

Item

Diagram

Q'ty No.

Item

Diagram

Q'ty

Mounting collar

 

 

Trim plate

 

 

Einbauhalterung

 

1

Abdeckplatte

 

1

Cadre de montage

 

Plaque de garniture

 

 

 

 

 

Bevestigingskraag

 

 

Afwerkingsrand

 

 

Bolt (5 mm

)

 

 

ISO antenna adapter

 

 

Befestigungsschraube (5 mm

)

1

ISO-Antennenadapter

 

1

Boulon (5 mm )

 

Adaptateur d’antenne ISO

 

 

 

 

 

Bout (5 mm

)

 

 

ISO antenne-adapter

 

 

Power connector

 

 

Lock cancel plate

 

 

Versorgungsstecker

 

1

Verriegelungsfreigabeplatte

 

2

Connecteur d’alimentation

 

Plaque anti-blocage

 

 

 

 

 

Stroomstekker

 

 

Ontgrendelingsplaat

 

 

 

 

 

 

English

Removable Full Front MP3 WMA CD Player/Receiver with Full Dot Matrix Display and CD Changer Control

 

 

 

 

CQ-DFX983N

Deutsch

 

 

 

CQ-DFX903N

 

Removable Full Front CD Player/Receiver with Full Dot Matrix Display and CD Changer Control

 

 

Removable Full Front MP3 WMA CD Player/Receiver with CD Changer Control

 

E

CQ-DFX983N

OPEN

CQ-DFX883N

Français

MUT

 

 

(CQ-DFX983N)

R

 

 

 

 

P W

 

 

 

 

E

 

K

 

 

RC

 

AC

 

 

U

 

R/

 

 

O

 

T

 

 

S

 

E

 

 

 

 

N

 

 

 

 

U

 

 

 

 

T

 

 

 

TA

 

 

 

 

 

 

Installation Instructions

Nederlands

 

 

 

Einbauanleitung

 

 

 

 

 

 

 

Instructions de montage

 

 

 

 

Installatie-handleiding

 

TEXT

●Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference.

●Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren Sie sie danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.

●Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure.

●Leest u deze instructie alstublieft zorgvuldig door voor u dit product in gebruik neemt en bewaar deze handleiding voor later gebruik.

Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.

Web Site : http://www.panasonic.co.jp/global/

YEFM292923 ND1202-1023

Printed in China

Installation/Einbau/Montage/Installatie

How to install the unit/Einbau des Gerätes/Mode de montage de l’appareil/Installeren van het toestel

Cautions : Wear gloves for safety.

Make sure that wiring is completed before installation.

Vorsicht : Tragen Sie Handschuhe, um sich vor Verletzungen zu schützen.

Achten Sie vor dem Einbau darauf, daß die Verdrahtung fertiggestellt ist.

Précautions: Porter des gants à des fins de sécurité.

S'assurer que le câblage est terminé avant l'installation.

Let op: Draag handschoenen voor uw veiligheid.

Controleer of de bedrading correct is aangelegd voor u gaat installeren.

Remove the cable from the battery negative terminal.

1 Trennen Sie das Kabel von der negativen Batterieklemme ab. Retirer le câble de la borne négative de la batterie.

Koppel de kabel van de negatieve aansluiting van de accu los.

Mounting collar insertion Bend mounting tabs.

2 Einsetzen der Einbauhülse Biegen Sie die Einbaulaschen ab. Insertion du collier de fixation Replier les languettes de fixation

Inbrengen bevestigingskraag Buig bevestigingslipjes om.

Connection of power connector 3 Anschluß des Versorgungssteckers

Raccordement du connecteur d'alimentation Aansluiten van de stroomstekker

4 Main unit securing

Befestigung

des Hauptgerätes

 

Fixation de l'appareil

4

principal

 

Vastzetten hoofdtoestel

Bend appropriate tabs to secure the unit without backlash.

Die entsprechenden Einbaulaschen so umbiegen, daß das Gerät ohne Spielraum fest sitzt.

Replier les languettes de fixation appropriées pour immobiliser l'appareil sans

contrecoup.

Buig de juiste lipjes om zodat het toestel vast zit zonder speling.

qScrew the bolt into the main unit. w Secure the rear of the main unit.

e Snap the right and left springs into each hole.

qSchrauben Sie die Schraube in das

Hauptgerät.

w Sichern Sie die Rückseite des Hauptgerätes.

eLassen Sie die rechten und linken Federn in den löchern einschnappen.

qVisser le boulon dans l'appareil principal. w Fixer l'arrière de l'appareil principal.

e Bouteroller les ressorts droit et gauche dans chaque trou.

qSchroef de bout in het hoofdtoestel.

w Zet de achterkant van het hoofdtoestel vast.

ePas de rechter en linker veren in de bijbehorende gaten.

4

w

 

 

 

 

 

4

e

Securing to fire wall

 

 

 

 

Befestigung an Brandschutzwand

 

 

 

Obtenir un pare-feu

 

 

 

 

Vastzetten aan het brandschot

 

 

 

Using the rear support strap (Option)

Using the rubber cushion (Option)

Clank!

 

Verwendung der Einbauleiste (Option)

Verwendung des Gummikissens (Option)

 

Utiliser de la barrette de support arrière (Option)

Utiliser la bague d'amortisseur en caoutchouc (Option)

 

Gebruik van de achter-steunstrip (optioneel)

Gebruik van het rubber stootkussen (optioneel)

 

3mm

 

Tapping screw (Option)

 

Rubber cushion (Option)

 

 

 

Blechschraube (Option)

Gummikissen (Option)

 

 

 

Vis taraudeuse (option)

 

Canon en caoutchouc (option)

 

 

 

Zelftappende schroef

 

Stootrubber (los verkrijgbaar)

 

 

 

(los verkrijgbaar)

 

 

 

 

 

 

 

Rear support strap (Option)

 

 

 

 

 

 

Einbauleiste (Otpion)

 

 

 

 

 

 

Plaque-support arrière (option)

 

 

 

 

 

 

Achter-steunstrip

Rear support bracket

To the unit

 

 

 

 

(los verkrijgbaar)

 

 

 

 

 

 

(supplied with car)

 

An das Gerät

 

 

 

 

 

 

Einbauleiste (vorhanden im

Côté appareil

 

 

 

 

 

 

Fahrzeug)

 

Naar het toestel

 

Hexagonal nut (Option)

 

To the unit

Support arrière

 

 

 

Sechskantmutter (Option)

(fourni avec votre voiture)

 

 

An das Gerät

 

 

Ecrou hexagonal (option)

Achter-steunbeugel

 

 

Côté appareil

 

 

Zeskantige moer

 

 

(behorend bij de auto)

 

 

 

 

Naar het toestel

 

 

(los verkrijgbaar)

 

 

 

 

 

 

 

Trim plate mounting

5 Anbringen der Abdeckplatte Installation de la plaque de garniture Bevestigen van de afwerkingsrand

Cable reconnection

6 Wiederanschließen des Kabels Rebranchement du câble Opnieuw aansluiten kabel

IMPORTANT

When this unit is installed in dashboard, ensure that there is sufficient air flow around the unit to prevent damage from overheating, do not block any ventilation holes on the unit.

WICHTIG

Bei Einbau des Geräts im Armaturenbrett sollte darauf geachtet werden, daß der Luftstrom um das Gerät nicht behindert ist, um Beschädigung durch Überhitzen zu verhindern, und die Belüftungsöffnungen des Geräts nicht blockiert sind.

IMPORTANT

Lorsque cet appareil est installé dans le tableau de bord, assurez-vous qu'il y a une circulation d'air suffisante autour de l'appareil afin d'éviter tout endommagement provoqué par une surchauffe et qu'aucun trou d'aération de l'appareil n'est obturé.

BELANGRIJK

Wanneer dit toestel in het dashboard wordt geïnstalleerd, moet u ervoor zorgen dat er voldoende ventilatie is rond het toestel. Om oververhitting te voorkomen mogen de ventilatie-openingen in het toestel niet afgedekt worden.

How to remove the unit/Ausbau des Gerätes Dépose de l’appareil/Verwijderen van het toestel

 

 

 

Remove the front panel.

 

OPEN

1Nehmen Sie das

 

 

 

OPEN

 

Bedienteil ab.

 

 

Retirez le panneau de

 

REG

 

 

 

façade.

 

AF

 

 

 

 

K

 

 

 

C

 

 

 

A

 

 

 

R

 

 

Verwijder het voorpaneel.

U

 

 

T

BAND

 

 

E

 

 

/

 

 

 

N

 

 

 

 

 

w

 

 

q

 

 

 

 

e

 

 

 

2

Remove the trim plate.

 

 

 

 

 

 

Entfernen Sie die

 

 

 

Abdeckplatte.

 

 

 

Enlevez la plaque de

 

 

q

garniture.

 

 

Verwijder de afwerkingsrand.

 

 

 

 

 

w

 

q

 

3

Lock release

 

q Insert the plate until you

 

 

hear a click.

 

 

 

w Pull the main unit while

 

 

 

pushing the plate inward.

 

Freigabe der Verriegelung

 

q Schieben Sie die Platte ein,

 

bis Sie ein Klickgeräusch

 

vernehmen können.

 

w Ziehen Sie an dem

 

Hauptgerät, während Sie die

w

Platte hineindrücken.

Libération du verrouillage

 

 

q Insérer la plaque jusqu'à ce

 

qu'un déclic se produise.

 

w Dégager l'appareil principal

 

tout en repoussant la plaque

 

vers l'intérieur.

 

Ontgrendeling

 

q Steek de plaat naar binnen

 

tot u een klik hoort.

 

w Trek het hoofdtoestel naar

 

buiten terwijl u de plaat

 

naar binnen drukt.

4Pull out the unit with both hands.

Ziehen Sie das Gerät mit beiden Händen heraus.

Retirez l’appareil à deux mains.

Trek het toestel met beide handen naar buiten.

Loading...
+ 1 hidden pages