Mitsubishi electric MXZ-3C68VA User Manual [ru]

5 (1)

Split-type Air-Conditioner

MXZ-3C54VA

MXZ-3C68VA

MXZ-4C71VA

English is original.

Übersetzung des Originals

Traduction du texte d’origine

Vertaling van het origineel

Traducción del original

Traduzione dell’originale

Μετάφραση του αρχικού

Tradução do original

Oversættelse af den originale tekst

Översättning från originalet

Orijinalin çevirisi

Перевод

оригинала

Installation Manual

For INSTALLER

This manual only describes the installation of outdoor unit.

When installing the indoor unit, refer to the installation manual of indoor unit.

Installationsanleitung

Für INSTALLATEUR

Diese Installationsanleitung gilt nur für die Installation des Außengerätes.

Zur Installation des Innengeräts siehe die Installationsanleitung für Innengeräte.

Notice d’installation

Destinée à l’INSTALLATEUR

Cette notice ne décrit que l’installation de l’appareil extérieur.

Lors de l’installation de l’appareil intérieur, consultez la notice d’installation de cet appareil.

Installatiehandleiding

Voor de INSTALLATEUR

Deze handleiding beschrijft alleen de installatie van de buitenunit.

Raadpleeg de installatiehandleiding van de binnenunit wanneer u deze installeert.

Manual de instalación

Para el INSTALADOR

En este manual sólo se describe la instalación de la unidad exterior.

Para instalar la unidad interior, consulte el manual de instalación de dicha unidad.

Manuale per l’installazione

Per il TECNICO INSTALLATORE

Questo manuale descrive solo l’installazione dell’unità esterna.

Per l’installazione dell’unità interna, fare riferimento al relativo manuale di installazione.

Εγχειρίδιο εγκατάστασης

Για τον ΤΕΧΝΙΚΟ

Στο παρόν εγχειρίδιο περιγράφεται μόνο η εγκατάσταση της μονάδας εξωτερικού χώρου. Για την εγκατάσταση της μονάδας εσωτερικού χώρου, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο εγκατάστασης της μονάδας εσωτερικού χώρου.

Manual de Instalação

Para o INSTALADOR

Este manual descreve apenas a instalação da unidade exterior.

Quando proceder à instalação da unidade interior, consulte o manual de instalação da unidade interior.

Installationshåndbog

Til INSTALLATØREN

Denne håndbog beskriver kun, hvordan udendørsenheden installeres. Vedrørende installation af indendørsenheden henvises til installationshåndbogen for indendørsenheden.

Installationsanvisning

För INSTALLATÖREN

Denna installationsanvisning beskriver endast installation av utomhusenheten. Se den separata installationsanvisningen för inomhusenheten.

Kurulum Kılavuzu

TESİSATÇI İÇİN

Bu kılavuzda yalnızca dış ünitenin kurulumu açıklanmaktadır.

İç ünite kurulum işlemini yaparken iç ünite kurulum kılavuzuna bakın.

Руководство по установке

Для МОНТАЖНИКА

В данном руководстве приводится описание установки только наружного прибора. При установке внутреннего прибора см. руководство по установке внутреннего прибора.

English

Deutsch

Français

Nederlands

Español

Italiano

Ελληνικά

Português

Dansk

Svenska

Türkçe

Русский

ENGLISH

CONTENTS

 

1.

BEFORE INSTALLATION ............................................................

1

2.

OUTDOOR UNIT INSTALLATION ...............................................

4

3.

FLARING WORK AND PIPE CONNECTION...............................

4

4.

PURGING PROCEDURES, LEAK TEST, AND TEST RUN.........

5

5.

RELOCATION AND MAINTENANCE ..........................................

6

Required Tools for Installation

Phillips screwdriver

Flare tool for R410A

Level

Gauge manifold for R410A

Scale

Vacuum pump for R410A

Utility knife or scissors

Charge hose for R410A

Torque wrench

Pipe cutter with reamer

Wrench (or spanner)

 

4 mm hexagonal wrench

 

1. BEFORE INSTALLATION

1-1. THE FOLLOWING SHOULD ALWAYS BE OBSERVED FOR SAFETY

Be sure to read “THE FOLLOWING SHOULD ALWAYS BE OBSERVED FOR SAFETY” before installing the air conditioner.

Be sure to observe the warnings and cautions specified here as they include important items related to safety.

After reading this manual, be sure to keep it together with the OPERATING INSTRUCTIONS for future reference.

Equipment complying with IEC/EN 61000-3-12.

WARNING (Could lead to death, serious injury, etc.)

NDo not install the unit by yourself (user).

Incomplete installation could cause fire or electric shock, injury due to the unit falling, or leakage of water. Consult the dealer from whom you purchased the unit or a qualified installer.

NPerform the installation securely referring to the installation manual.

Incomplete installation could cause fire or electric shock, injury due to the unit falling, or leakage of water.

NWhen installing the unit, use appropriate protective equipment and tools for safety.

Failure to do so could cause injury.

NInstall the unit securely in a place which can bear the weight of the unit.

If the installation location cannot bear the weight of the unit, the unit could fall causing injury.

NNPerform electrical work according to the installation manual and be sure to use an exclusive circuit. Do not connect other electrical appliances to the circuit.

If the capacity of the power circuit is insufficient or there is incomplete

electrical work, it could result in a fire or an electric shock.

NNDo not damage the wires by applying excessive pressure with parts or screws.

Damaged wires could cause fire.

NNBe sure to cut off the main power in case of setting up the indoor P.C. board or wiring works.

Failure to do so could cause electric shock.

NUse the specified wires to connect the indoor and outdoor units securely and attach the wires firmly to the terminal block connecting sections so the stress of the wires is not applied to the sections.

Incomplete connecting and securing could cause fire.

NNDo not install the unit in a place where inflammable gas may leak.

If gas leaks and accumulates in the area around the unit, it could cause an explosion.

NDo not use intermediate connection of the power cord or the extension cord and do not connect many devices to one AC outlet.

It could cause a fire or an electric shock due to defective contact, defective insulation, exceeding the permissible current, etc.

NNBe sure to use the parts provided or specified parts for the installation work.

The use of defective parts could cause an injury or leakage of water due

to a fire, an electric shock, the unit falling, etc.

NNWhen plugging the power supply plug into the outlet, make sure that there is no dust, clogging, or loose parts in both the outlet and the plug. Make sure that the power supply plug is pushed completely into the outlet.

If there is dust, clogging, or loose parts on the power supply plug or the outlet, it could cause electric shock or fire. If loose parts are found on the power supply plug, replace it.

NNAttach the electrical cover to the indoor unit and the service panel to the outdoor unit securely.

If the electrical cover of the indoor unit and/or the service panel of the

outdoor unit are not attached securely, it could result in a fire or an electric shock due to dust, water, etc.

NNWhen installing, relocating, or servicing the unit, make sure that no substance other than the specified refrigerant (R410A) enters the refrigerant circuit.

Any presence of foreign substance such as air can cause abnormal pressure rise and may result in explosion or injury. The use of any re-

frigerant other than that specified for the system will cause mechanical failure, system malfunction, or unit breakdown. In the worst case, this could lead to a serious impediment to securing product safety.

NNDo not discharge the refrigerant into the atmosphere. If refrigerant leaks during installation, ventilate the room.

If refrigerant comes in contact with a fire, harmful gas could be generated. Refrigerant leakage may cause suffocation. Provide ventilation in accordance with EN378-1.

NNCheck that the refrigerant gas does not leak after installation has been completed.

If refrigerant gas leaks indoors, and comes into contact with the flame of a fan heater, space heater, stove, etc., harmful substances will be

generated.

NNUse appropriate tools and piping materials for installation.

The pressure of R410A is 1.6 times more than R22. Not using appropriate tools or materials and incomplete installation could cause the pipes to burst or injury.

NNWhen pumping down the refrigerant, stop the compressor before disconnecting the refrigerant pipes.

If the refrigerant pipes are disconnected while the compressor is running and the stop valve is open, air could be drawn in and the pressure in the refrigeration cycle could become abnormally high. This could cause the pipes to burst or injury.

NNWhen installing the unit, securely connect the refrigerant pipes before starting the compressor.

If the compressor is started before the refrigerant pipes are connected and when the stop valve is open, air could be drawn in and the pres-

sure in the refrigeration cycle could become abnormally high. This could cause the pipes to burst or injury.

NNFasten a flare nut with a torque wrench as specified in this manual.

If fastened too tight, a flare nut may break after a long period and cause refrigerant leakage.

NNThe unit shall be installed in accordance with national wiring regulations.

NEarth the unit correctly.

Do not connect the earth to a gas pipe, water pipe, lightning rod or telephone earth. Defective earthing could cause electric shock.

CAUTION

(Could lead to serious injury in particular environments when operated incorrectly.)

NInstall an earth leakage breaker depending on the installation place.

If an earth leakage breaker is not installed, it could cause electric shock.

NPerform the drainage/piping work securely according to the installation manual.

If there is defect in the drainage/piping work, water could drop from the unit, soaking and damaging household goods.

NDo not touch the air inlet or the aluminum fins of the outdoor unit.

This could cause injury.

NDo not install the outdoor unit where small animals may live.

If small animals enter and touch the electric parts inside the unit, it could cause a malfunction, smoke emission, or fire. Also, advise user to keep the area around the unit clean.

1-2. SPECIFICATIONS

 

Power supply *1

Wire specifications *2

 

Pipe length and height difference *3, *4, *5, *6, *7, *8

Model

Rated

Fre-

Breaker

Power supply

Indoor/outdoor

Max. pipe length

Max. height

Max. no. of bends

Refrigerant adjust-

 

Voltage

quency

capacity

connecting wire

per indoor unit /

difference *9

per indoor unit /

ment A *10

 

 

for multi-system

for multi system

MXZ-3C54VA

 

 

 

 

4-core

 

25 m / 50 m

 

25 / 50

 

MXZ-3C68VA

230 V

50 Hz

25 A

3-core 2.5 mm2

2

 

15 m

20 g/m

 

 

 

 

 

1.0/1.5 mm

 

25 m / 60 m

 

 

 

MXZ-4C71VA

 

 

 

 

 

 

25 / 60

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*1 Connect to the power switch which has a gap of 3 mm or more when open to interrupt the source power phase. (When the power switch is shut off, it must interrupt all phases.)

*2 Use wires in conformity with design 60245 IEC 57. Use the indoor/outdoor connecting wire in conformity with the wire specifications specified in the installation manual of the indoor unit.

*3 Never use pipes with thickness less than specified. The pressure resistance will be insufficient.

*4 Use a copper pipe or a copper-alloy seamless pipe.

*5 Be careful not to crush or bend the pipe during pipe bending.

*6 Refrigerant pipe bending radius must be 100 mm or more.

*7 Insulation material : Heat resisting foam plastic 0.045 specific gravity

*8 Be sure to use the insulation of specified thickness. Excessive thickness may cause incorrect installation of the indoor unit and insufficient thickness may cause dew drippage.

*9 If the outdoor unit is installed higher than the indoor unit, max. height difference is reduced to 10 m.

*10 If pipe length exceeds 40 m, additional refrigerant (R410A) charge is required. (No additional charge is required for pipe length less than 40 m.) Additional refrigerant = A × (pipe length (m) - 40)

En-1

Obstacles above

1-3. SELECTING OPTIONAL DIFFERENT-DIAMETER JOINTS

If the diameter of connection pipe does not match the port size of outdoor unit, use optional different-diameter joints according to the following table.

 

 

 

 

(Unit: mm (inch))

 

Port size of outdoor unit

Optional different-diameter joints (port size of outdoor unit → diameter of connection pipe)

MXZ-

MXZ-

MXZ-

Liquid / Gas

6.35 (1/4) → 9.52 (3/8) : PAC-493PI

3C54VA

3C68VA

4C71VA

9.52 (3/8) → 12.7 (1/2) : MAC-454JP

 

-

A UNIT

6.35 (1/4) / 12.7 (1/2)

9.52 (3/8) → 15.88 (5/8) : PAC-SG76RJ

12.7 (1/2) → 9.52 (3/8) : MAC-A455JP

 

 

 

 

A - C UNIT

B - D

6.35 (1/4) / 9.52 (3/8)

12.7 (1/2) → 15.88 (5/8) : MAC-A456JP

UNIT

Refer to the installation manual of indoor unit for the diameter of connection pipe of indoor unit.

 

 

 

1-4. SELECTING THE INSTALLATION LOCATION

Where it is not exposed to strong wind.

Where airflow is good and dustless.

Where rain or direct sunshine can be avoided as much as possible.

Where neighbours are not annoyed by operation sound or hot air.

Where rigid wall or support is available to prevent the increase of operation sound or vibration.

Where there is no risk of combustible gas leakage.

When installing the unit, be sure to secure the unit legs.

Where it is at least 3 m away from the antenna of TV set or radio. Operation of the air conditioner may interfere with radio or TV reception in areas where reception is weak. An amplifier may be required for the affected device.

Install the unit horizontally.

Please install it in an area not affected by snowfall or blowing snow.

In areas with heavy snow, please install a canopy, a pedestal and/or some baffle boards.

Note:

It is advisable to make a piping loop near outdoor unit so as to reduce vibration transmitted from there.

Note:

When operating the air conditioner in low outside temperature, be sure to follow the instructions described below.

Never install the outdoor unit in a place where its air inlet/outlet side may be exposed directly to wind.

To prevent exposure to wind, install the outdoor unit with its air inlet side facing the wall.

To prevent exposure to wind, it is recommended to install a baffle

board on the air outlet side of the outdoor unit.

Avoid the following places for installation where air conditioner trouble is liable to occur.

Where flammable gas could leak.

Where there is much machine oil.

Salty places such as the seaside.

Where sulfide gas is generated such as a hot spring.

Where there is high-frequency or wireless equipment.

Where there is emission of high levels of VOCs, including phthalate compounds, formaldehyde, etc., which may cause chemical cracking.

FREE SPACE REQUIRED AROUND OUTDOOR UNIT 1.

When there is no obstacle in front

100 or more

and on the sides of the unit, it is al-

 

lowed to install the unit where an

500 or more

obstacle is above the unit only if the

space shown in the figure is provided.

 

2.Front (blowing) side open

As long as space indicated in the figure is provided, it is allowed to install the unit where obstacles are behind and on the sides of the unit. (No obstacle above the unit)

100 or more

200 or more

350 or more

3.Obstacles in front (blowing) only

When there is an obstacle in front of the unit as shown in the figure, open space above, behind, and on the sides of the unit is required.

 

4. Obstacles in front and behind

 

 

The unit can be used by at-

 

 

taching an optional outdoor

100 or more

 

blowing guide (MAC-856SG)

 

 

(but both sides and top are

 

500 or more

open).

500 or more

 

 

Blowing guide (MAC-856SG)

5.Obstacles in front, behind and on side(s)

When installing the unit in an area that is enclosed with walls such as a verandah, be sure to have enough space as shown below.

In this case, the air conditioning capacity and power consumption might deteriorate.

When there is a lack of airflow or there is a possibility of becoming short cycle, install an outlet guide and make sure there is enough space behind of the unit.

When installing two or more units, do not install the units in front or behind each other.

 

200 or more

 

100 or more

 

350 or more

 

500 or more

500 or more

 

 

 

Height of the obstacle is 1200 or less

 

6.Service space

Provide space for service and maintenance as shown in the figure.

Service space

 

 

100 or more

 

500 or more

100 or more

 

350 or more

350 or more

(Unit: mm)

En-2

1-5. INSTALLATION DIAGRAM

After the leak test, apply insulating material tightly so that there is no gap.

Open as a rule More than 500 mm if the front and both sides are open

More than 100 mm

Open as a rule

More than 500 mm if the back, both sides and top are open

More than 350 mm

Outdoor unit installation

 

835

166

500

 

Air inlet

When the piping is to be attached to a wall containing metals (tin plated) or metal netting, use a chemically treated wooden piece 20 mm or thicker between the wall and the piping or wrap 7 to 8 turns of insulation vinyl tape around the piping.

To use existing piping, perform COOL operation for 30 minutes and pump down before removing the old air conditioner. Remake flare according to the dimension for new refrigerant.

More than 100 mm

More than 200 mm if there are obstacles to both sides

Air inlet

330

361

396

 

 

 

Air outlet

 

 

(Unit: mm)

4-10 × 21 Oval holes

 

 

 

 

 

ACCESSORIES

Check the following parts before installation.

(1)

Drain socket

1

(2)

Drain cap

2

PARTS TO BE PROVIDED AT YOUR SITE

 

 

 

(A)

Power supply cord*

1

(B)

Indoor/outdoor unit connecting wire*

1

(C)

Extension pipe

1

(D)

Wall hole cover

1

(E)

Piping tape

1

 

Extension drain hose

 

(F)

(or soft PVC hose, 15 mm inner

1

 

diameter or hard PVC pipe VP16)

 

(G)

Refrigeration oil

Little

amount

 

 

(H)

Putty

1

(I)

Pipe fixing band

2 to 7

(J)

Fixing screw for (I)

2 to 7

(K)

Wall hole sleeve

1

 

Soft PVC hose, 15 mm inner di-

 

(L)

ameter or hard PVC pipe VP16 for

1

 

drain socket (1)

 

* Note:

Place indoor/outdoor unit connecting wire (B) and power supply cord (A) at least 1 m away from the TV antenna wire.

The “Q’ty” for (B) to (K) in the above table is quantity to be used per indoor unit.

Units should be installed by licensed contractor according to local code requirements.

1-6. DRAIN PIPING FOR OUTDOOR UNIT

Please perform the drain piping work only when draining from one place.

1)Choose one hole to discharge drain and install the drain socket (1) to the hole.

2)Close the rest of the holes with the drain caps (2).

3)Connect the soft PVC hose (L) of 15 mm in the inside diameter on the market with the drain socket (1) and lead drain.

Note:

Install the unit horizontally.

Do not use the drain socket (1) and the drain caps (2) in the cold regions. Drain may freeze and it makes the fan stop.

The outdoor unit produces condensate during the heating operation. Select the installation place to ensure to prevent the outdoor unit and/or the grounds from being wet by drain water or damaged by frozen drain water.

En-3

2. OUTDOOR UNIT INSTALLATION

2-1. CONNECTING WIRES FOR OUTDOOR UNIT

1)Remove the service panel.

2)Loosen terminal screw, and connect indoor/outdoor unit connecting wire (B) from the indoor unit correctly on the terminal block. Be careful not to make mis-wiring. Fix the wire to the terminal block securely so that no part of its core is appeared, and no external force is conveyed to the connecting section of the terminal block.

3)Firmly tighten the terminal screws to prevent them from loosening. After tightening, pull the wires lightly to confirm that they do not move.

4)Perform 2) and 3) for each indoor unit.

5)Connect power supply cord (A).

6)Fix indoor/outdoor unit connecting wire (B) and power supply cord (A) with the cable clamps.

7)Close the service panel securely. Make sure that 3-2. PIPE CONNECTION is completed.

After making connections between both power supply cord (A) and indoor/outdoor unit connecting wire (B), be sure to fix both cable and wire with cable clamps.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

<OUTDOOR UNIT>

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Indoor/outdoor unit

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

connecting wire

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Terminal block for

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Terminal block

 

 

 

Terminal block

power supply

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Terminal block

Terminal block

POWER SUPPLY

 

 

~/N 230 V 50 Hz

<INDOOR UNIT> D unit is for 4C71VA only

Terminal block for power supply

4C71VA

Service panel

15 mm

35 mm

Lead wire

Be sure to attach each screw to its correspondent terminal when securing the cord and/or the wire to the terminal block.

Make earth wire a little longer than others. (More than 35 mm)

For future servicing, give extra length to the connecting wires.

3. FLARING WORK AND PIPE CONNECTION

3-1. FLARING WORK

1)Cut the copper pipe correctly with pipe cutter. (Fig. 1, 2)

2)Completely remove all burrs from the cut cross section of pipe. (Fig. 3)

Aim the copper pipe downward while removing burrs to prevent burrs from dropping in the pipe.

3)Remove flare nuts attached to indoor and outdoor units, then put them on pipe having completed burr removal. (Not possible to put them on after flaring work.)

4)Flaring work (Fig. 4, 5). Firmly hold copper pipe in the dimension shown in the table. Select A mm from the table according to the tool selected.

5)Check

Compare the flared work with Fig. 6.

If flare is noted to be defective, cut off the flared section and do flaring work again.

Pipe diameter

Nut

 

A (mm)

 

Tightening torque

Clutch

Clutch

Wing nut

 

 

(mm)

(mm)

type tool

type tool

type tool

N•m

kgf•cm

 

 

for R410A

for R22

for R22

 

 

ø6.35 (1/4”)

17

 

 

1.5 to 2.0

13.7 to 17.7

140 to 180

ø9.52 (3/8”)

22

0 to 0.5

1.0 to 1.5

34.3 to 41.2

350 to 420

 

ø12.7 (1/2”)

26

2.0 to 2.5

49.0 to 56.4

500 to 575

 

 

ø15.88 (5/8”)

29

 

 

73.5 to 78.4

750 to 800

 

 

 

3-2. PIPE CONNECTION

1)Apply a thin coat of refrigeration oil (G) to the flared ends of the pipes and the pipe connections of the outdoor unit.

2)Align the center of the pipe with that of the pipe connections of the outdoor unit, then hand tighten the flare nut 3 to 4 turns.

3)Tighten the flare nut with a torque wrench as specified in the table.

Over-tightening may cause damage to the flare nut, resulting in refrigerant leakage.

Be sure to wrap insulation around the piping. Direct contact with the bare piping may result in burns or frostbite.

3-3. INSULATION AND TAPING

1)Cover piping joints with pipe cover.

2)For outdoor unit side, surely insulate every piping including valves.

3)Using piping tape (E), apply taping starting from the entry of outdoor unit.

Stop the end of piping tape (E) with tape (with adhesive agent attached).

When piping have to be arranged through above ceiling, closet or where the temperature and humidity are high, wind additional commercially sold insulation to prevent condensation.

 

Good

No good

 

Copper

 

 

pipe

 

 

Tilted Uneven Burred

 

Fig. 1

Fig. 2

 

Flaring tool

Burr

Copper pipe

 

 

Spare reamer

 

 

Pipe cutter

 

 

Clutch type

Wing nut type

 

Fig. 3

Fig. 4

 

 

Inside is shin-

 

Smooth all

ing without any

 

around

scratches.

Die

Copper pipe

 

 

Even length

 

 

Flare nut

all around

 

 

Fig. 5

Fig. 6

WARNING

When installing the unit, securely connect the refrigerant pipes before starting the compressor.

CAUTION

When there are the ports which are not used, make sure their nuts are tightened securely.

En-4

4. PURGING PROCEDURES, LEAK TEST, AND TEST RUN

4-1. PURGING PROCEDURES AND LEAK TEST

1)Remove service port cap of stop valve on the side of the outdoor unit gas pipe. (The stop valves are fully closed and covered in caps in their initial state.)

2)Connect gauge manifold valve and vacuum pump to service port of stop valve on the gas pipe side of the outdoor unit.

3)Run the vacuum pump. (Vacuumize for more than 15 minutes.)

4)Check the vacuum with gauge manifold valve, then close gauge manifold valve, and stop the vacuum pump.

5)Leave as it is for one or two minutes. Make sure the pointer of gauge manifold valve remains in the same position. Confirm that pressure gauge shows -0.101 MPa [Gauge] (-760 mmHg).

6)Remove gauge manifold valve quickly from service port of stop valve.

7)Fully open all stop valves on the gas pipe and the liquid pipe. Operating without fully opening lowers the performance and this causes trouble.

8)Refer to 1-2., and charge the prescribed amount of refrigerant if needed. Be sure to charge slowly with liquid refrigerant. Otherwise, composition of the refrigerant in the system may be changed and affect performance of the air conditioner.

9)Tighten cap of service port to obtain the initial status.

10)Leak test

*4 to 5 turns

*Close

*Open

Hexagonal wrench

Service port cap (Torque 13.7 to 17.7 N•m, 140 to 180 kgf•cm)

 

 

–0.101MPa

Compound pressure

Stop valve cap

gauge (for R410A)

(Torque 19.6 to

(–760 mmHg)

29.4 N•m, 200

 

Pressure gauge

to 300 kgf•cm)

 

(for R410A)

 

 

 

Gauge manifold

 

 

 

valve (for R410A)

 

 

Handle

Handle High

 

 

Low

Charge hose

 

 

 

(for R410A)

Stop valve

Stop valve

 

Vacuum pump

for LIQUID

for GAS

(for R410A)

 

 

 

Precautions when using

 

the control valve

 

A

Close

Body

Open

 

Control

Service port

valve

 

 

 

Charge hose (for R410A)

When attaching the control valve to the service port, valve core may deform or loosen if excess pressure is applied. This may cause gas leak.

When attaching the control valve to the service port, make sure that the valve core is in closed position, and then tighten part A. Do not tighten part A or turn the body when valve core is in open position.

4-2. GAS CHARGE

Perform gas charge to unit.

1)Connect gas cylinder to the service port of stop valve.

2)Perform air purge of the pipe (or hose) coming from refrigerant gas cylinder.

3)Replenish specified amount of the refrigerant, while operating the air conditioner for cooling.

Note:

In case of adding refrigerant, comply with the quantity specified for the refrigerating cycle.

CAUTION:

When charging the refrigerant system with additional refrigerant, be sure to use liquid refrigerant. Adding gas refrigerant may change the composition of the refrigerant in the system and affect normal operation of the air conditioner. Also, charge the liquid refrigerant slowly, otherwise the compressor will be locked.

To maintain the high pressure of the gas cylinder, warm the gas cylinder with warm water (under 40°C) during cold season. But never use naked fire or steam.

 

Stop valve

 

Union

 

Liquid

 

pipe

 

 

Union

 

 

 

Indoor

Outdoor

 

unit

unit

Union

Stop valve with

Gas

 

Union

service port

pipe

 

 

Refrigerant gas

 

* D unit is for

cylinder

 

 

4C71VA only.

operating valve

Gauge manifold

 

(for R410A)

valve (for R410A)

Charge hose (for R410A)

Refrigerant gas cylinder for R410A with siphon

Refrigerant (liquid)

Electronic scale for refrigerant charging

4-3. REMOVING THE MAINTENANCE PANEL

The setting of Dip Switch on the outdoor controller board can be changed without removing the front panel.

Follow the procedures below to remove the maintenance panel and set the Dip Switch.

1) Remove screw(s) which fix the maintenance panel.

2) Remove the maintenance panel, and perform necessary settings.

3) Install the maintenance panel.

Note:

Make sure to fix the maintenance panel securely. Incomplete installation could cause malfunction.

maintenance panel

En-5

4-4. LOCKING THE OPERATION MODE OF THE AIR CONDITIONER (COOL, DRY, HEAT)

Description of the function:

With this function, once the operation mode is locked to either COOL/DRY mode or HEAT mode, the air conditioner operates in that mode only.

* Changing the setting is required to activate this function. Please explain about this function to your customers and ask them whether they want to use it.

[How to lock the operation mode]

1) Be sure to turn off the main power for the air conditioner before making the setting.

2) Set the “2” of SW1 on the outdoor controller board to ON to enable this function.

3) To lock the operation mode in COOL/DRY mode, set the “1” of SW1 on the outdoor controller board to OFF. To lock the operation in HEAT mode, set the same switch to ON.

4) Turn on the main power for the air conditioner.

COOL/DRY HEAT

4-5. LOWERING THE OPERATION NOISE OF THE OUTDOOR UNIT

Description of the function:

With this function, the operating noise of the outdoor unit can be lowered by reducing the operation load, for example, during nighttime in COOL mode. However, please note that the cooling and heating capacity may lower if this function is activated.

* Changing the setting is required to activate this function. Please explain about this function to your customers and ask them whether they want to use it.

[How to lower the operating noise]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1)

Be sure to turn off the main power for the air conditioner before making the

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

setting.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2)

Set the “3” of SW1 on the outdoor controller board to ON to enable this func-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lower the operating noise

 

tion.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3)

Turn on the main power for the air conditioner.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4-6. TEST RUN

Test runs of the indoor units should be performed individually. See the installation manual coming with the indoor unit, and make sure all the units operate properly.

If the test run with all the units is performed at once, possible erroneous connections of the refrigerant pipes and the indoor/outdoor unit connecting wires cannot be detected. Thus, be sure to perform the test run one by one.

Make sure that the following is done.

Power is supplied to the unit.

Stop valves are open.

About the restart protective mechanism

Once the compressor stops, the restart preventive device operates so the compressor will not operate for 3 minutes to protect the air conditioner.

4-7. EXPLANATION TO THE USER

Using the OPERATING INSTRUCTIONS, explain to the user how to use the air conditioner (how to use the remote controller, how to remove the air filters, how to remove or put the remote controller in the remote controller holder, how to clean, precautions for operation, etc.).

Recommend the user to read the OPERATING INSTRUCTIONS carefully.

5. RELOCATION AND MAINTENANCE

5-1. PUMPING DOWN

When relocating or disposing of the air conditioner, pump down the system following the procedure below so that no refrigerant is released into the atmosphere.

1)Connect the gauge manifold valve to the service port of the stop valve on the gas pipe side of the outdoor unit.

2)Fully close the stop valve on the liquid pipe side of the outdoor unit.

3)Close the stop valve on the gas pipe side of the outdoor unit almost completely so that it can be easily closed fully when the pressure gauge shows 0 MPa [Gauge] (0 kgf/cm2).

4)Start the emergency COOL operation on all the indoor units.

To start the emergency operation in COOL mode, disconnect the power supply plug and/or turn off the breaker. After 15 seconds, connect the power supply plug and/or turn on the breaker, and then press the E.O. SW once. (The emergency COOL operation can be performed continuously for up to 30 minutes.)

5)Fully close the stop valve on the gas pipe side of the outdoor unit when the pressure gauge shows 0.05 to 0 MPa [Gauge] (approx. 0.5 to 0 kgf/cm2).

6)Stop the emergency COOL operation.

Press the E.O. SW several times until all LED lamps turn off. Refer to operating instructions for details .

WARNING

When pumping down the refrigerant, stop the compressor before disconnecting the refrigerant pipes. The compressor may burst if air etc. get into it.

En-6

DEUTSCH

INHALT

 

1.

VOR DER INSTALLATION.....................................................

1

2.

INSTALLATION DES AUSSENGERÄTES.............................

4

3.

LÖTARBEITEN UND ROHRANSCHLÜSSE..........................

4

4.

SPÜLPROZEDUREN, LECKTEST UND TESTLAUF............

5

5.

NEUAUFSTELLUNG UND WARTUNG .................................

6

Erforderliche Werkzeuge für die Installation

Kreuzschlitzschraubenzieher

4 mm Sechskantschlüssel

Stufe

Kelchwerkzeug für R410A

Maßstab

Verteiler des Messgerätes

Messer oder Schere

für R410A

Drehmomentschlüssel

Vakuumpumpe für R410A

Schraubenschlüssel (oder

Nachfüllschlauch für R410A

Sechskantschlüssel)

Rohrschneider mit Reibahle

1. VOR DER INSTALLATION

1-1. VORSICHTSMASSNAHMEN

Lesen Sie unbedingt die “VORSICHTSMASSNAHMEN” vor dem Installieren des Klimageräts.

Beachten Sie die hier aufgeführten Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen zur Sicherheit.

Bewahren Sie dieses Handbuch nach dem Lesen zusammen mit der BEDIENUNGSANLEITUNG zum späteren Nachschlagen auf.

Die Anlage entspricht der Norm IEC/EN 61000-3-12.

WARNUNG (Kann zum Tode, schweren Verletzungen usw. führen.)

NInstallieren Sie (als Benutzer) die Anlage nicht selbst.

Eine falsche Installation kann zu Feuer, Stromschlägen, Verletzungen durch Herunterfallen der Einheit oder zu Wasseraustritt führen. Wenden Sie sich für die Installation an Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder an autorisiertes Kundendienstpersonal.

NFühren Sie die Installation unter genauer Einhaltung der Anweisungen der Installationsanleitung aus.

Eine falsche Installation kann zu Feuer, Stromschlägen, Verletzungen durch Herunterfallen der Einheit oder zu Wasseraustritt führen.

NVerwenden Sie beim Installieren der Anlage zu Ihrer Sicherheit geeignete Schutzausrüstung und Werkzeuge.

Wird dies nicht getan, besteht Verletzungsgefahr.

NInstallieren Sie das Gerät an einem Ort, der das Gewicht des Geräts tragen kann.

Wenn der Installationsort nicht ausreichend tragfähig ist, kann das Gerät herunterfallen und Verletzungen verursachen.

NNFühren Sie die elektrische Verkabelung gemäß Installationsanleitung aus und verwenden Sie einen separaten Sicherungskreis für das Klimagerät. Schließen Sie keine weiteren Elektrogeräte an diesen Kreis an.

Falls die Kapazität des Sicherungskreises nicht ausreichend ist, oder die elektrische Verkabelung fehlerhaft ausgeführt wird, kann dies zu Feuer oder

Stromschlägen führen.

NNAchten Sie darauf, die Kabel nicht zu beschädigen, indem Sie mit anderen Teilen oder Schrauben übermäßigen Druck ausüben.

Beschädigte Kabel können Brände auslösen.

NNSorgen Sie dafür, dass beim Einbau der elektronischen P.C.-Steuertafel für das Innengerät oder bei der Verkabelung der Netzstrom abgeklemmt ist.

Wird dies nicht getan, besteht die Gefahr eines Stromschlags.

NVerwenden Sie zur Verbindung von Innenund Außengerät die angegebenen Leitungen, und schließen Sie die Drähte richtig an den Klemmleisten an, so dass die Klemmleisten nicht durch Zug an den Drähten

beansprucht werden.

Falscher Anschluss und falsche Befestigung können Brände auslösen.

NNInstallieren Sie die Geräte niemals an Orten, an denen brennbare Gase austreten können.

Falls brennbare Gase austreten und sich in der Nähe des Gerätes ansam-

meln, kann es zu einer Explosion kommen.

NSchließen Sie das Stromkabel nicht über Zwischenanschlüsse oder Verlängerungskabel an, und schließen Sie nicht mehrere Geräte an einer Steckdose an.

Dies kann zu Feuer oder Stromschlägen aufgrund defekter Kontakte, defekter Isolierung oder dem Überschreiten der zulässigen Stromstärke usw. führen.

NNVerwenden Sie für die Installation die mitgelieferten bzw. angegebenen Teile.

Die Verwendung falscher Teile kann einen Wasseraustritt verursachen oder durch Feuer, Stromschlag, Herunterfallen der Einheit usw. Verletzungen verursachen.

NNVor dem Einstecken des Stromkabels in die Steckdose, stellen Sie sicher, dass weder in Steckdose noch am Stecker Staub, Verschmutzungen oder lose Teile zu finden sind. Stecken Sie den Stecker des Stromkabels vollkommen in die Steckdose ein.

Wenn sich doch Staub, Verschmutzungen oder lose Teile am Stecker des Stromkabels oder in der Steckdose befinden, kann dies zu Feuer oder Stromschlägen führen. Wenn Sie lose Teile am Stecker des Stromkabels finden, ersetzen Sie diesen.

NN Bringen Sie den Deckel des Schaltkastens am Innengerät und den Wartungsdeckel am Außengerät fest an.

Falls der Deckel des Schaltkastens des Innengerätes und/oder der Wartungsdeckel des Außengerätes nicht richtig angebracht ist/sind, kann es aufgrund von Staub, Wasser usw. zu Feuer oder Stromschlägen kommen.

NNAchten Sie beim Installieren, Umsetzen oder Warten der Anlage darauf, dass keine andere Substanz als das vorgeschriebene Kältemittel (R410A) in den Kältemittelkreislauf gelangt.

Das Vorhandensein irgendeiner anderen Substanz wie z. B. Luft kann einen abnormalen Druckanstieg verursachen und zu einer Explosion oder zu Verletzungen führen. Die Verwendung eines anderen als des vorgeschriebenen Kältemittels für das System kann mechanische Schäden, Fehlfunktionen des Systems oder einen Ausfall der Anlage verursachen. Im schlimmsten Fall kann dies zu einer schwerwiegenden Beeinträchtigung der Produktsicherheit führen.

NN Lassen Sie das Kältemittel nicht in die Atmosphäre entweichen. Wenn das Kältemittel während der Installation austritt, lüften Sie den Raum.

Wenn Kältemittel mit Feuer in Berührung kommt, können schädliche Gase entstehen. Der Austritt von Kältemittel kann zu Erstickung führen. Sorgen Sie für Belüftung gemäß EN378-1.

NNNach Fertigstellung der Installation ist darauf zu achten, dass kein Kältemittelgas austritt.

Wenn in Innenräumen Kältemittelgas austritt und mit der Flamme eines Heiz-

lüfters, einer Raumheizung, eines Ofens, etc. in Kontakt kommt, entstehen schädliche Substanzen.

NNVerwenden Sie geeignete Werkzeuge und geeignetes Rohrleitungsmaterial für die Installation.

Der Druck von R410A ist 1,6 Mal größer als R22. Die Benutzung von nicht ge-

eigneten Werkzeugen und nicht geeignetem Material und eine unvollständige Installation können zum Platzen der Rohrleitungen oder Verletzungen führen.

NNBeim Auspumpen des Kältemittels, schalten Sie den Kompressor ab, bevor die Kältemittelleitungen getrennt werden.

Wenn die Kältemittelleitungen getrennt werden, während der Kompressor läuft und das Absperrventil offen ist, könnte Luft eingesaugt werden und ein ab-

normaler Druckanstieg im Kühlkreislauf könnte die Folge sein. Das könnte die Rohrleitungen zum Platzen bringen oder Verletzungen verursachen.

NNSchließen Sie die Kältemittelleitungen beim Installieren des Geräts fest an, bevor Sie den Kompressor einschalten.

Wenn der Kompressor eingeschaltet wird, bevor die Kältemittelleitungen angeschlossen sind und das Absperrventil offen ist, könnte Luft eingesaugt werden und ein abnormaler Druckanstieg im Kühlkreislauf könnte die Folge sein. Das könnte die Rohrleitungen zum Platzen bringen oder Verletzungen verursachen.

NN Befestigen Sie Konusmuttern mit einem Drehmomentschlüssel gemäß den Angaben in dieser Anleitung.

Wenn eine Konusmutter zu fest angezogen wird, kann sie nach längerer Zeit bersten und das Austreten von Kältemittel verursachen.

NNDas Gerät muss gemäß den nationalen Bestimmungen für Elektroanschlüsse installiert werden.

NErden Sie das Klimagerät korrekt.

Schließen Sie das Erdungskabel niemals an einem Gasrohr, einem Wasserrohr, einem Blitzableiter oder dem Erdungsleiter einer Kommunikationsanlage (Telefon usw.) an. Fehlerhafte Erdung kann zu Stromschlägen führen.

VORSICHT (Kann unter bestimmten Umständen bei Nichtbeachtung zu schweren Verletzungen führen.)

NInstallieren Sie je nach Installationsort einen Erdschlussschalter.

Wenn ein solcher Erdschlussschalter nicht installiert ist, besteht die Gefahr eines Stromschlags.

NBefolgen Sie bei den Ablassrohr-/Verrohrungsarbeiten genau die Installationsanleitung.

Falls die Ablassrohr-/Verrohrungsarbeiten fehlerhaft ausgeführt werden, kann Wasser vom Gerät tropfen und Haushaltsgegenstände beschädigen.

NBerühren Sie nicht den Lufteinlass oder die Aluminiumrippen des Außengerätes.

Das könnte zu Verletzungen führen.

NInstallieren Sie das Außengerät nicht an Orten, wo kleine Tiere leben könnten.

Falls kleine Tiere in das Gerät gelangen und elektrische Bauteile berühren, könnte dies zu einer Fehlfunktion, Rauchentwicklung oder Feuer führen. Weisen Sie außerdem die Benutzer an, die Umgebung des Geräts sauber zu halten.

1-2. TECHNISCHE DATEN

 

Stromversorgung *1

Kabeldaten *2

Rohrlänge und Höhendifferenz *3, *4, *5, *6, *7, *8

Modell

Netz-

Fre-

Stärke des

Stromversor-

Innen-/Außen-

Max. Rohrlänge

Max. Höhenunter-

Max. Anzahl der Bie-

Kältemittelaus-

span-

Trenn-

gerät-Verbin-

je Innengerät / für

gungen je Innenge-

 

 

nung

quenz

schalters

gung

dungskabel

Multisystem

schied *9

rät / für Multisystem

gleich A *10

MXZ-3C54VA

 

 

 

3-adrig

4-adrig

25 m / 50 m

 

25 / 50

 

MXZ-3C68VA

230 V

50 Hz

25 A

 

15 m

20 g/m

2,5 mm2

1,0/1,5 mm2

25 m / 60 m

 

MXZ-4C71VA

 

 

 

 

25 / 60

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*1 Nehmen Sie den Anschluss an einem Trennschalter vor, der im geöffneten Zustand zur Unterbrechung der Netzstromphase einen Zwischenraum von 3 mm oder mehr aufweist. (Wenn der Trennschalter ausgeschaltet ist, muss er alle Pole trennen.)

*2 Verwenden Sie Kabel, die dem Standard 60245 IEC 57 entsprechen. Verwenden Sie ein Innen-/Außengerät-Verbindungskabel mit Kabeldaten gemäß Installationsanleitung für Innengeräte.

*3 Unter keinen Umständen dürfen Rohrleitungen mit einer geringeren Wandstärke als angegeben verwendet werden. Deren Druckfestigkeit reicht nicht aus.

*4 Verwenden Sie eine Kupferleitung oder eine nahtlose Leitung aus Kupferlegierung.

*5 Achten Sie darauf, das Rohr an der Rohrbiegung nicht zu quetschen oder zu verbiegen.

*6 Der Biegeradius der Kältemittelleitungen muss mindestens 100 mm betragen.

*7 Isolationsmaterial: Hitzebeständiger Schaumstoff mit einer spezifischen Dichte von 0,045

*8 Achten Sie darauf, dass die Isolierung die angegebene Stärke aufweist. Zu starke Isolierung kann zu unsachgemäßer Installation des Innengerätes und zu geringe Stärke der Isolierung zu Herabtropfen von Kondenswasser führen.

*9 Wenn das Außengerät höher als das Innengerät angebracht wurde, ist der max. Höhenunterschied auf 10 m verringert.

*10Falls die Rohrlänge 40 m übersteigt, muss zusätzliches Kältemittel (R410A) nachgefüllt werden. (Es ist kein zusätzliches Kältemittel für eine Rohrlänge von weniger als 40 m erforderlich.)

Zusätzliches Kältemittel = A × (Rohrlänge (m) – 40)

Ge-1

Hindernisse oben

1-3. AUSWÄHLEN OPTIONALER VERBINDUNGEN MIT VERSCHIEDENEN DURCHMESSERN

Wenn der Durchmesser des Anschlussrohrs nicht mit der Anschlussgröße am Außengerät übereinstimmt, verwenden Sie die optionalen Verbindungen für verschiedene Durchmesser entsprechend der folgenden Tabelle.

(Einheit: mm (Zoll))

 

Anschlussgröße am Außengerät

Optionale Verbindungen für verschiedene Durchmesser

 

(Anschlussgröße am Außengerät → Durchmesser des Anschlussrohrs)

 

 

 

 

MXZ-

MXZ-

MXZ-

Flüssig / Gas

6,35 (1/4) → 9,52 (3/8) : PAC-493PI

3C54VA

3C68VA

4C71VA

9,52 (3/8) → 12,7 (1/2) : MAC-454JP

 

-

GERÄT

6,35 (1/4) / 12,7 (1/2)

9,52 (3/8) → 15,88 (5/8) : PAC-SG76RJ

A

12,7 (1/2) → 9,52 (3/8) : MAC-A455JP

 

 

 

 

12,7 (1/2) → 15,88 (5/8) : MAC-A456JP

 

 

GERÄT

 

GERÄT A - C

6,35 (1/4) / 9,52 (3/8)

Lesen Sie die Installationsanleitung des Innengerätes für den Durchmesser des Anschlussrohrs am

 

 

B - D

 

Innengerät.

1-4. WAHL DES INSTALLATIONSORTES

Wählen Sie einen Ort, an dem das Gerät keinem starken Wind ausgesetzt ist.

Wählen Sie einen Ort, an dem ein guter Luftstrom sichergestellt ist, der frei von Staub ist.

An Orten, an denen Regen oder direktes Sonnenlicht bestmöglich vermieden werden können.

Wählen Sie einen Ort, an dem Nachbarn nicht durch Betriebsgeräusche oder heiße Luft gestört werden.

Wählen Sie einen Ort, an dem eine feste Wand oder eine feste Abstützung vorhanden ist, um eine Verstärkung von Betriebsgeräuschen und Vibrationen zu vermeiden.

Wählen Sie einen Ort, an dem nicht die Gefahr des Austritts brennbarer Gase besteht.

Wenn Sie das Gerät anbringen, befestigen Sie die Füße des Gerätes.

Wählen Sie einen Ort, an dem mindestens 3 m Abstand zu einer Fernseh- oder Radioantenne vorhanden sind. In Regionen mit schwachem Empfangssignal kann der Betrieb der Klimaanlage den Rundfunkoder Fernsehempfang stören. In diesem Fall ist möglicherweise ein Verstärker für das betroffene Gerät erforderlich.

Installieren Sie die Anlage waagerecht.

Installieren Sie die Anlage an einem Ort, wo keine Beeinträchtigung durch Schneefall oder verwehten Schnee gegeben ist. Bringen Sie

in Gegenden mit starkem Schneefall bitte ein Vordach, einen Sockel und/oder einige Abschirmungen an.

Hinweis:

Es ist ratsam, in der Nähe des Außengerätes eine Rohrleitungsschleife einzurichten, um die von dort übertragenen Vibrationen zu verringern.

Hinweis:

Beachten Sie die nachstehend beschriebenen Anweisungen beim Betrieb der Klimaanlage bei niedriger Außentemperatur.

Installieren Sie das Außengerät niemals an einem Ort, an dem die Lufteinlass-/Auslassseite unmittelbar dem Wind ausgesetzt ist.

Installieren Sie das Außengerät so, dass die Lufteinlassseite zur Wand hin zeigt, um es vor Wind zu schützen.

Es wird empfohlen, auf der Luftauslassseite des Außengerätes eine

Abschirmung anzubringen, um es vor Wind zu schützen. Vermeiden Sie die folgenden Orte zur Installation, da es sonst zu Störungen der Klimaanlage kommen kann.

Orte, an denen brennbare Gase ausströmen können.

Orte, an denen viel Maschinenöl verwendet wird.

Orte mit salzhaltiger Luft (Meeresnähe).

Orte, an welchen schwefelhaltige Gase auftreten, wie z.B. heiße Quellen.

Orte, an denen Hochfrequenzoder kabellose Geräte betrieben werden.

Orte, an denen große Mengen von flüchtigen organischen Verbindungen auftreten, einschließlich Phthalat-Verbindungen, Formaldehyd usw., die zu chemischer Spaltung führen können.

FREIRAUM UM DAS AUSSENGERÄT ERFORDERLICH

1. 2. Öffnung vorne (Ausblasseite)

Wenn sich keine Hindernisse vor oder

100 oder mehr

auf beiden Seiten des Gerätes befin-

 

den, darf für das Gerät ein Installati-

 

onsort gewählt werden, an dem sich

500 oder

über dem Gerät ein Hindernis befindet,

mehr

solange die in der Abbildung darge-

 

stellten Abstände eingehalten werden.

 

3. Hindernisse nur vorne (Ausblasseite)

Wenn sich ein Hindernis vor dem Gerät befindet wie in der Abbildung dargestellt, muss über, hinter und auf beiden

Seiten des Gerätes Freiraum sein. 500 oder mehr

5.Hindernisse vorne, hinten und auf den Seiten

Wenn Sie das Gerät an einem Ort installieren möchten, der von Wänden eingeschlossen ist, wie z. B. bei einer Veranda, achten Sie darauf, wie abgebildet einen Abstand zu lassen.

Ansonsten kann die Klimaanlagenleistung nachlassen und sich der Stromverbrauch erhöhen.

Installieren Sie bei unzureichendem Luftstrom oder Gefahr eines kurzgeschlossenen Kreislaufs eine Auslassführung und stellen Sie sicher, dass ein ausreichender Abstand hinter dem Gerät vorhanden ist.

Achten Sie bei der Installation von zwei oder mehr Geräten darauf, dass Sie die Geräte nicht hintereinander aufstellen.

 

200 oder mehr

 

100 oder mehr

 

350 oder mehr

 

500 oder mehr

500 oder mehr

 

 

Solange die in der Abbildung

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

dargestellten Abstände einge-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

halten werden, darf das Gerät

 

 

 

 

200 oder mehr

 

an Orten installiert werden,

 

 

 

 

 

an denen sich Hindernisse

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

hinter und auf beiden Seiten

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

des Gerätes befinden. (Kein

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Hindernis über dem Gerät) 100 oder

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

350 oder

 

mehr

 

 

 

 

 

 

 

 

mehr

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4. Hindernisse vorne und hinten

Das Gerät kann verwendet werden, wenn eine optionale Ausblasführung für Außengeräte (MAC-856SG) angebracht wird (aber auf beiden Seiten und oben muss eine Öffnung vorhanden sein).

6. Wartungsöffnung

100 oder mehr

500 oder mehr

Ausblasführung (MAC-856SG)

Lassen Sie einen Freiraum zu Serviceund Wartungszwecken wie in der Abbildung dargestellt.

Wartungsöffnung

 

100 oder mehr

 

500 oder mehr

100 oder mehr

 

350 oder mehr

350 oder mehr

Höhe des Hindernisses ist 1200 oder weniger

(Einheit: mm)

Ge-2

1-5. INSTALLATIONSZEICHNUNG

Ordnungsgemäße Öffnung Mehr als 500 mm, wenn eine Öffnung vorne und auf beiden Seiten vorhanden ist

Mehr als 100 mm

Ordnungsgemäße Öffnung Mehr als 500 mm, wenn eine Öffnung hinten, Mehr als 350 mm auf beiden Seiten und oben vorhanden ist

Tragen Sie nach der Dichtigkeitsprüfung das Isolationsmaterial dicht auf, sodass kein Spalt übrig bleibt.

Verwenden Sie ein chemisch behandeltes Holzstück mit einer Dicke von mindestens 20 mm zwischen der Wand und der Verrohrung, oder wickeln Sie 7 bis 8 Windungen Vinyl-Isolierband um die Verrohrung, wenn die Verrohrung an einer Wand angebracht werden muss, die Metall (Blechverkleidung) oder Metallnetze enthält.

Um vorhandene Verrohrung zu benutzen, führen Sie 30 Minuten lang Kühlbetrieb (COOL) aus und pumpen Sie leer, bevor das alte Klimagerät entfernt wird. Überarbeiten Sie die Aufweitung entsprechend den Abmessungen der neuen Kältemittelleitung.

Mehr als 100 mm

Mehr als 200 mm, wenn auf beiden Seiten Hindernisse vorhanden sind

ZUBEHÖR

Vor der Installation überprüfen, dass die folgenden Teile vorhanden sind.

(1)

Ablaufstutzen

 

1

(2)

Ablaufkappe

 

2

VOR ORT BEREITZUHALTENDE TEILE

 

 

 

 

(A)

Netzkabel*

 

1

(B)

Innen-/Außengerät-Verbindungskabel*

 

1

(C)

Anschlussrohr

 

1

(D)

Abdeckung der Wandöffnung

 

1

(E)

Rohrklebeband

 

1

 

Verlängerung des Ablaufschlauchs

 

 

(F)

(oder Schlauch aus Weich-PVC,

 

1

 

15 mm Innendurchmesser oder

 

 

 

Hart-PVC-Rohr VP16)

 

 

(G)

Kältemittelöl

 

Geringe

 

Menge

 

 

 

(H)

Kitt

 

1

(I)

Rohrbefestigungsband

 

2 bis 7

(J)

Befestigungsschraube für (I)

 

2 bis 7

(K)

Wanddurchbruchhülse

 

1

 

Schlauch aus Weich-PVC, 15 mm

 

 

(L)

Innendurchmesser oder Hart-PVC-

 

1

 

Rohr VP16 für Ablaufstutzen (1)

 

 

 

 

 

 

* Hinweis:

Verlegen Sie das Innen-/Außengerät-Verbindungs- kabel (B) und das Netzkabel (A) in mind. 1 m Entfernung zum Fernsehantennenkabel.

Die “Anzahl” bei den Punkten (B) bis (K) in der obigen Tabelle bezieht sich auf das Innengerät.

Installation des Außengerätes

835

166 500

Lufteinlass

Lufteinlass

330

361

396

 

Luftauslass

4-10 × 21 Ovale Löcher

(Einheit: mm)

Die Geräte müssen von autorisiertem Kundendienstpersonal gemäß örtlichen Vorschriften installiert werden.

1-6. ABLAUFROHRE FÜR AUSSENGERÄT

Arbeiten an der Ablaufverrohrung nur vornehmen, wenn der Ablauf von einer Stelle aus erfolgt.

1)Ein Loch für den Ablauf wählen und den Ablaufstutzen (1) an diesem Loch anbringen.

2)Die anderen Löcher mit Ablaufkappen verschließen (2).

3)Den im Fachhandel erhältlichen Schlauch aus Weich-PVC (L) mit 15 mm Innendurchmesser an dem Ablaufstutzen (1) und der Ablaufleitung anschließen.

Hinweis:

Die Anlage waagerecht installieren.

Verwenden Sie den Ablaufstutzen (1) und die Ablaufkappen (2) nicht in kalten Bereichen. Der Abfluss kann einfrieren und den Ventilator zum Abschalten bringen.

Während des Heizens entsteht an der Außenanlage Kondenswasser. Den Installationsort so wählen, dass das Außengerät und/oder der Boden nicht durch Ablaufwasser feucht werden oder durch gefrorenes Ablaufwasser beschädigt werden kann.

Ge-3

2. INSTALLATION DES AUSSENGERÄTES

2-1. ANSCHLUSSKABEL FÜR AUSSENGERÄT

1)Die Wartungsblende abnehmen.

2)Schraube an der Klemmleiste lösen und das vom Innengerät kommende In- nen-/Außengerät-Verbindungskabel (B) richtig an die Klemmleiste anschließen. Dabei auf die richtige Verkabelung achten. Den Draht sicher in der Klemmleiste befestigen, so dass der Draht nirgendwo blank liegt und keine äußeren Kräfte auf den Verbindungsbereich der Klemmleiste wirken können.

3)Die Klemmenschrauben fest anziehen, um ein Lösen zu vermeiden. Nach dem Festziehen leicht an den einzelnen Drähten ziehen, um sicherzustellen, dass sie sich nicht bewegen lassen.

4)Die Schritte 2) und 3) bei allen Innengerät ausführen.

5)Das Netzkabel (A) anschließen.

6)Das Innen-/Außengerät-Verbindungskabel (B) und das Netzkabel (A) mit den Kabelklemmen befestigen.

7)Die Wartungsblende vollständig schließen. Darauf achten, dass 3-2. ROHRVERBINDUNG ausgeführt wurde.

Nach Anschluss des Netzkabels (A) und des Innen-/Außengerät-Verbin- dungskabels (B) darauf achten, beide Kabel mit Kabelklemmen zu befestigen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

<AUSSENGERÄT>

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Innen-/Außengerät-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Verbindungskabel

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Klemmleiste für

Klemmleiste

 

 

 

Klemmleiste

Stromversorgung

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Klemmleiste

Klemmleiste

STROMVERSORGUNG

 

 

~/N 230 V 50 Hz

D Einheit nur bei 4C71VA

<INNENGERÄT>

Klemmleiste für

Stromversorgung

4C71VA

Wartungsblende

15 mm

35 mm

Kabel

Beim Befestigen der Kabel und/oder Drähte am Anschlussblock darauf achten, dass jede Schraube in ihre entsprechende Klemme eingeschraubt ist.

Führen Sie die Erdungsleitung etwas länger aus als die übrigen. (Mehr als 35 mm)

Lassen Sie die Anschlusskabel für zukünftige Wartungszwecke etwas länger als erforderlich.

3. LÖTARBEITEN UND ROHRANSCHLÜSSE

3-1. KELCHEN

1)Schneiden Sie das Kupferrohr sachgemäß mit einem Rohrschneider ab. (Abbildung 1, 2)

2)Entfernen Sie sorgfältig alle Grate vom abgeschnittenen Rohrquerschnitt. (Abbildung 3)

Halten Sie während der Entfernung der Grate das Kupferrohr nach unten, damit keine Späne in das Rohr fallen.

3)Entfernen Sie die an Innenund Außengerät angebrachten Konusmuttern und bringen Sie sie nach dem vollständigen Entgraten am Rohr an. (Nach dem Kelchen können die Überwurfmuttern nicht mehr an den Rohren angebracht werden.)

4)Kelchen (Abbildung 4, 5). Achten Sie darauf, dass das Kupferrohr die in der Tabelle angegebenen Abmessungen einhält. Wählen Sie A mm aus der Tabelle entsprechend dem ausgewählten Werkzeug.

5)Prüfen

Vergleichen Sie die Kelcharbeit mit Abbildung 6.

Schneiden Sie den aufgeweiteten Bereich ab und führen Sie die Kelcharbeit nochmals aus, wenn Sie einen Fehler in der Kelchung finden.

Rohrdurch-

Mut-

 

A (mm)

 

Anzugsmoment

ter

Klemm-

Klemmwer-

Flügelmut-

 

 

messer (mm)

werkzeug

kzeug für

ternwerk-

N•m

kgf•cm

(mm)

 

 

für R410A

R22

zeug für R22

 

 

ø6,35 (1/4”)

17

 

 

1,5 - 2,0

13,7 - 17,7

140 - 180

ø9,52 (3/8”)

22

0 - 0,5

1,0 - 1,5

34,3 - 41,2

350 - 420

 

ø12,7 (1/2”)

26

2,0 - 2,5

49,0 - 56,4

500 - 575

 

 

ø15,88 (5/8”)

29

 

 

73,5 - 78,4

750 - 800

 

 

 

3-2. ROHRVERBINDUNG

1)Tragen Sie eine dünne Schicht Kältemittelöl (G) auf die Konusenden der Rohre und die Rohranschlüsse des Außengerätes auf.

2)Richten Sie die Rohrmitte auf die Rohranschlüsse des Außengerätes aus, und ziehen Sie die Konusmutter 3 bis 4 Umdrehungen von Hand an.

3)Ziehen Sie die Konusmutter mit einem Drehmomentschlüssel gemäß den Angaben in der Tabelle fest.

Durch ein zu festen Anziehen kann die Konusmutter beschädigt werden und als Folge Kältemittel austreten.

Umwickeln Sie die Rohre mit Isolierung. Bei direktem Kontakt mit den bloßen Rohren besteht die Gefahr von Verbrennungen oder Erfrierungen.

3-3. ISOLATION UND BANDUMWICKLUNG

1)Decken Sie die Rohrverbindungen mit Rohrisolation ab.

2)Isolieren Sie an der Außenseite gründlich alle Rohrteile und auch die Ventile.

3)Umwickeln Sie ab dem Einlass des Außengerätes mit Verrohrungsband (E).

Sichern Sie das Ende des Verrohrungsbandes (E) mit Band (mit hinzugefügtem Klebstoff).

Falls die Verrohrung durch die Decke, einen Schrank oder einen Raum mit hoher Temperatur und Luftfeuchtigkeit geführt werden muss, verwenden Sie zusätzliche Isolation (im Fachhandel erhältlich), um Kondensation zu vermeiden.

 

Gut

Nicht gut

 

Kupferrohr

 

 

gekippt uneben gratig

 

Abbildung 1

Abbildung 2

 

Kelchwerkzeng

Grate

Kupferrohr

 

 

Reibahle

 

 

Rohr-

 

 

schneider

 

 

Klauentyp

Flügelmuttertyp

 

Abbildung 3

Abbildung 4

 

Glatt am gesamt-

Innenseite glänzt

 

en Umfang

 

 

ohne Kratzer.

Pressring

Kupferrohr

Gleiche

 

Länge am

 

 

gesamten

Überwurfmutter

Umfang

 

Abbildung 5

Abbildung 6

WARNUNG

Schließen Sie die Kältemittelleitungen beim Installieren des Geräts fest an, bevor Sie den Kompressor einschalten.

VORSICHT

Darauf achten, dass die Muttern nicht verwendeter Anschlüsse fest angezogen sind.

Ge-4

4. SPÜLPROZEDUREN, LECKTEST UND TESTLAUF

4-1. SPÜLPROZEDUREN UND LECKTEST

1)Nehmen Sie die Wartungsanschlusskappe des Absperrventils an der Seite des Gasrohres des Außengerätes ab. (Die Absperrventile sind ab Werk vollständig geschlossen und ihre Kappen sind angebracht.)

2)Verbinden Sie das Unterdruckmesser-Rohrverzweigungsventil und die Vakuumpumpe mit dem Wartungsanschluss des Absperrventils an der Gasrohr-Seite des Außengerätes.

3)Schalten Sie die Vakuumpumpe ein. (Für länger als 15 Minuten laufen lassen.)

4)Überprüfen Sie den Unterdruck mit dem Unterdruckmesser-Rohrver- zweigungsventil und schließen Sie danach das UnterdruckmesserRohrverzweigungsventil; Schalten Sie anschließend die Vakuumpumpe aus.

5)Belassen Sie sie für ein bis zwei Minuten in diesem Zustand. Achten Sie darauf, dass der Zeiger des Unterdruckmesser-Rohrverzwei- gungsventils in der gleichen Position verbleibt. Vergewissern Sie sich, dass der Unterdruckmesser einen Druck von –0,101 MPa [Messer] (–760 mmHg) anzeigt.

6)Nehmen Sie das Unterdruckmesser-Rohrverzweigungsventil schnell vom Wartungsanschluss des Absperrventils ab.

7)Öffnen Sie alle Absperrventile der Gasund Flüssigkeitsrohrleitungen vollständig. Der Betrieb mit nicht vollständig geöffneten Ventilen senkt die Leistungsfähigkeit herab und führt zu Störungen.

8)Lesen Sie die Punkte 1-2. und füllen Sie die erforderliche Menge an Kältemittel nach. Achten Sie darauf, flüssiges Kältemittel langsam nachzufüllen. Ansonsten kann die Zusammensetzung des Kältemittels in dem System verändert werden, wodurch die Leistung des Klimageräts beeinträchtigt wird.

9)Ziehen Sie die Kappe am Wartungsanschluss fest, um den Ursprungszustand wieder herzustellen.

10)Lecktes

 

 

 

 

Verbindungs-

 

 

 

–0,101 MPa

manometer

*4 bis 5 Umdre-

 

 

(für R410A)

Absperrventilkappe

(–760 mmHg)

 

Unterdruckmesser

hungen

 

*Geschlossen

(Drehmoment 19,6 bis 29,4

 

 

(für R410A)

N•m, 200 bis 300 kgf•cm)

 

 

Verteilerarmatur

*Geöff-

 

 

 

 

 

 

 

 

des Messgerätes

net

 

 

 

 

 

 

 

 

(für R410A)

 

 

 

 

 

Sechskantschlüssel

 

 

Hebel unten

Hebel oben

 

 

 

 

Nachfüllschlauch

 

 

 

 

 

Wartungsanschlus-

 

 

 

 

(für R410A)

 

 

 

 

 

skappe

 

 

 

 

 

(Drehmoment 13,7 bis

 

 

 

 

 

17,7 N•m, 140 bis 180

 

Absperrventil für

 

 

kgf•cm)

Absperrventil

 

Vakuumpumpe

 

FLÜSSIGKEIT

 

 

für GAS

 

(für R410A)

 

 

 

 

Vorsichtsmaßregeln für die

Verwendung des Steuerventils

 

Ge-

 

 

 

schlos-

Körper

A

sen

Geöff-

 

net

Wartungsan-

Steuer-

 

 

schluss

 

 

 

ventil

 

 

 

 

 

 

Nachfüll-

 

 

 

schlauch

 

 

 

(für R410A)

Beim Anbringen des Steuerventils an dem Wartungsanschluss kann sich der Ventileinsatz verformen oder lockern, wenn ein übermäßiger Druck ausgeübt wird. Dadurch kann ein Gasleck verursacht werden.

Vergewissern Sie sich beim Anbringen des Steuerventils an der Wartungsöffnung, dass sich der Ventileinsatz in der geschlossenen Position befindet, und ziehen Sie dann den Teil A fest. Ziehen Sie den Teil A nicht fest und drehen Sie den Körper nicht, wenn sich der Ventileinsatz in der geöffneten Position befindet.

4-2. KÄLTEMITTELEINFÜLLUNG

Gasfüllung in Gerät vornehmen.

1)Die Gasflasche an den Wartunganschluss des Absperrventils anschließen.

2)Die Luft aus dem Rohr (bzw. Schlauch) von der Kältemittelflasche her ausblasen.

3)Die vorgeschriebene Kältemittelmenge nachfüllen, während die Klimaanlage im Kühlbetrieb arbeitet.

Hinweis:

Beim Nachfüllen von Kältemittel die für den Kältemittelkreislauf angegebene Menge einhalten.

VORSICHT:

Beim Nachfüllen von Kältemittel in das Kühlsystem darauf achten, dass sich das Kältemittel in flüssigem Zustand befindet. Falls sich das Kältemittel während des Nachfüllens im gasförmigen Zustand befindet, kann sich die Zusammensetzung des Kältemittels im System verändern und den normalen Betrieb der Klimaanlage beeinträchtigen. Um zudem ein Blockieren des Kompressors zu verhindern, muss das flüssige Kältemittel langsam nachgefüllt werden.

Bei kaltem Wetter den Gaszylinder mit warmem Wasser (unter 40°C) anwärmen, um den hohen Druck des Gaszylinders beizubehalten. Auf keinen Fall jedoch eine offene Flamme oder Dampf verwenden.

 

Absperrventil

 

Rohrverbindung

Flüssig-

keitsrohr

Rohrverbindung

 

Außen-

 

 

 

Inneneinheit

einheit

Rohrverbindung

Absperrventil mit

 

Rohrverbindung

Wartungszugang

 

 

Gasrohr

Kältemittelfla-

 

* D Einheit nur

schenventil

Verteilerarmatur

bei 4C71VA.

(für R410A)

des Messgerätes

 

 

(für R410A)

Nachfüllschlauch

 

 

 

 

(für R410A)

 

Kältemittelgasflasche für

 

 

R410A mit Siphon

 

 

Kältemittel (flüssig)

 

 

Elektronische Waage

 

 

für Kältemittelfüllung

 

4-3. ENTFERNEN DER WARTUNGSABDECKUNG

Die Dip-Schaltereinstellung an der Steuerplatine des Außengeräts kann nicht ohne das Entfernen der Frontabdeckung verändert werden. Folgen Sie den unten stehenden Anweisungen, um die Wartungsabdeckung zu entfernen und den Dip-Schalter einzustellen.

1) Schraube(n) der Wartungsabdeckung entfernen.

2) Die Wartungsabdeckung entfernen und die nötigen Einstellungen vornehmen.

3) Die Wartungsabdeckung wieder anbringen.

Hinweis:

Achten Sie darauf, dass Sie die Wartungsabdeckung richtig befestigen.

Eine falsche Installation kann zu Fehlfunktionen führen.

Wartungsabdeckung

Ge-5

4-4. VERRIEGELUNG DER BETRIEBSART DES KLIMAGERÄTES (KÜHLEN, TROCKNEN, HEIZEN)

Funktionsbeschreibung:

Mit dieser Funktion, sobald die Betriebsart auf COOL/DRY (Kühlen/Trocknen)

oder HEAT (Heizen) verriegelt ist, arbeitet das Klimagerät nur noch in diesem Modus.

* Es ist eine Einstellungsänderung erforderlich, um diese Funktion zu aktivieren. Bitte erklären Sie Ihrem Kunden diese Funktion und fragen Sie ihn, ob er sie nutzen möchte.

[Einstellung zur Verriegelung der Betriebsart]

1) Achten Sie darauf, dass das Klimagerät ausgeschaltet ist, bevor Sie diese Einstellung vornehmen.

2) Stellen Sie “2” am SW1 auf der Steuerplatine des Außengerätes auf ON, um diese Funktion einzuschalten.

3) Um die Betriebsart im Modus COOL/DRY zu verriegeln, stellen Sie “1” am SW1 auf der Steuerplatine des Außengerätes auf OFF. Um den Betrieb im HEAT-Modus zu verriegeln, stellen Sie den gleichen Schalter auf ON.

4) Schalten Sie die Stromversorgung des Klimagerätes ein.

COOL (Kühlen)/ HEAT (Heizen)

DRY (Trocknen)

4-5. BETRIEBSGERÄUSCH DES AUSSENGERÄTES SENKEN

Funktionsbeschreibung:

Mit dieser Funktion können Sie das Betriebsgeräusch des Außengerätes verringern, indem Sie die Betriebslast verringern, zum Beispiel nachts im COOL-Modus. Beachten Sie jedoch, dass die Kühlund Heizleistung ebenfalls geringer sein kann, wenn diese Funktion aktiviert ist.

*Es ist eine Einstellungsänderung erforderlich, um diese Funktion zu aktivieren. Bitte erklären Sie Ihrem Kunden diese Funktion und fragen Sie ihn, ob er sie nutzen möchte.

[Absenken des Betriebsgeräuschs]

1)Achten Sie darauf, dass das Klimagerät ausgeschaltet ist, bevor Sie diese Einstellung vornehmen.

2)Stellen Sie “3” am SW1 auf der Steuerplatine des Außengerätes auf ON, um diese Funktion einzuschalten.

3)Schalten Sie die Stromversorgung des Klimagerätes ein.

Betriebsgeräusch absenken

4-6. TESTLAUF

Die Testläufe für die Innengeräte sollten einzeln durchgeführt werden. Siehe Installationsanleitung im Lieferumfang des Innengerätes, und achten Sie darauf, dass alle Geräte ordnungsgemäß arbeiten.

Wenn der Testlauf für alle Innengeräte gleichzeitig erfolgt, lässt sich ein möglicherweise vorliegender fehlerhafter Anschluss der Kältemittelrohre und der Innen-/Außengerät-Verbindungskabel nicht feststellen. Führen Sie daher die Testläufe einzeln nacheinander durch.

Stellen Sie sicher, dass folgendes erfüllt ist.

Das Gerät wird mit Strom versorgt.

Die Absperrventile sind geöffnet.

Über die Startwiederholungsschutzvorrichtung

Sobald der Kompressor sich ausschaltet, arbeitet die Vorrichtung zur Verhinderung einer Startwiederholung. Daher arbeitet der Kompressor 3 Minuten lang nicht, um die Klimaanlage zu schützen.

4-7. ERLÄUTERUNGEN FÜR DEN BENUTZER

Erklären Sie dem Benutzer unter Verwendung der BEDIENUNGSANLEITUNG, wie das Klimagerät verwendet wird (wie die Fernbedienung verwendet wird, wie die Luftfilter entfernt werden, wie die Fernbedienung aus dem Fernbedienungshalter entnommen und wieder eingesetzt wird, wie das Gerät gereinigt wird, welche Vorsichtsmaßregeln zu beachten sind, usw.).

Empfehlen Sie dem Benutzer, die BEDIENUNGSANLEITUNG sorgfältig zu lesen.

5. NEUAUFSTELLUNG UND WARTUNG

5-1. LEERPUMPEN

Wenn Sie das Klimagerät für eine Neuaufstellung oder Entsorgung abmontieren, pumpen Sie das System mit folgenden Bedienungsschritten leer, so dass kein Kühlmittel in die Atmosphäre gelangt.

1)Verbinden Sie das Unterdruckmesser-Rohrverzweigungsventil mit dem Wartungsanschluss des Absperrventils an der Gasrohr-Seite des Außengerätes.

2)Schließen Sie das Absperrventil auf der Flüssigkeitsrohr-Seite des Außengerätes vollständig.

3)Schließen Sie das Absperrventil an der Gasrohr-Seite des Außengerätes fast ganz, so dass es schnell geschlossen werden kann, wenn der Unterdruckmesser 0 MPa [Messer] anzeigt (0 kgf/cm2).

4)Starten Sie den Notkühlbetrieb (COOL-Modus) an allen Innengeräten.

Um den Notbetrieb im Kühlbetrieb (COOL-Modus) zu starten, ziehen Sie den Netzstecker und/oder schalten Sie die Sicherung aus. Schließen Sie nach 15 Sekunden den Netzstecker wieder an und/oder schalten Sie die Sicherung ein, und drücken Sie dann einmal auf die Taste E.O. SW. (Der Notkühlbetrieb (COOL-Modus) kann bis zu 30 Minuten lang ununterbrochen durchgeführt werden.)

5)Schließen Sie das Absperrventil auf der Gasrohr-Seite des Außengerätes vollständig, wenn der Unterdruckmesser 0,05 bis 0 MPa [Messer] anzeigt (etwa 0,5 bis 0 kgf/cm2).

6)Stoppen Sie den Notkühlbetrieb (COOL-Modus).

Drücken Sie die Taste E.O. SW mehrere Male, bis alle LED-Leuchten ausgelöscht sind. Weitere Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung.

WARNUNG

Beim Auspumpen des Kältemittels, schalten Sie den Kompressor ab, bevor die

Kältemittelleitungen getrennt werden. Der Kompressor kann zerplatzen, wenn

Luft etc. eindringt.

Ge-6

FRANÇAIS

TABLE DES MATIERES

 

1.

AVANT L’INSTALLATION ....................................................................................

1

2.

INSTALLATION DE L’APPAREIL EXTÉRIEUR...................................................

4

3.

TRAVAUX D’EVASEMENT ET RACCORDEMENT DES TUYAUX.....................

4

4.

PROCEDURES DE PURGE, TEST DE CONTROLE DES FUITES ET ESSAI DE FONCTIONNEMENT ...

5

5.

DEPLACEMENT ET ENTRETIEN ......................................................................

6

Outils nécessaires à l’installation

Tournevis Phillips

Outil d’évasement pour le modèle

Niveau

R410A

Règle graduée

Tubulure de jauge pour le modèle

Couteau tout usage ou paire de ciseaux

R410A

Clé dynamométrique

Pompe à vide pour le modèle R410A

Clé à ouverture fixe (ou clé simple)

Tuyau de charge pour le modèle R410A

Clé hexagonale de 4 mm

Coupe-tuyau avec alésoir

1. AVANT L’INSTALLATION

1-1. INSTRUCTIONS A RESPECTER A TOUT MOMENT PAR MESURE DE SECURITE

Veuillez lire les “INSTRUCTIONS A RESPECTER A TOUT MOMENT PAR MESURE DE SECURITE” avant de procéder à l’installation du climatiseur.

Veuillez respecter scrupuleusement les mises en garde contenues dans cette notice car elles concernent des points essentiels à la sécurité.

Après avoir lu la présente notice, veuillez la conserver avec les NOTICE D’UTILISATION de l’appareil pour pouvoir la consulter ultérieurement.

Equipement conforme à la directive IEC/EN 61000-3-12.

AVERTISSEMENT (Peut entraîner la mort, des blessures graves, etc.)

NN’installez jamais l’unité seul (utilisateur).

Une installation incomplète peut être à l’origine d’un incendie, d’une électrocution, de blessures suite à la chute de l’appareil ou de fuites d’eau. Consulter un revendeur local ou un installateur agréé.

NExécuter les travaux d’installation en toute sécurité conformément aux instructions de la notice d’installation.

Une installation incomplète peut être à l’origine d’un incendie, d’une électrocution, de blessures suite à la chute de l’appareil ou de fuites d’eau.

NLors de l’installation de l’appareil, utiliser l’équipement de protection et les outils adéquats, par mesure de sécurité.

Le non-respect de ces recommandations peut être à l’origine de blessures.

NPar mesure de sécurité, installer l’appareil dans un endroit capable de supporter son poids.

Si l’appareil est installé dans un endroit incapable de supporter son poids, il

pourrait tomber et blesser quelqu’un.

NNExécuter les travaux d’électricité en toute sécurité conformément aux instructions de la notice d’installation et prévoir un circuit électrique réservé au climatiseur. Ne brancher aucun autre appareil électrique sur le circuit du climatiseur.

Un circuit électrique de capacité insuffisante ou une installation incorrecte peuvent

être à l’origine d’un incendie ou d’une électrocution.

NNPour éviter toute détérioration, veillez à ce que les pièces et les vis n’exercent pas de pression excessive sur les câbles.

Des câbles endommagés pourraient provoquer un incendie.

NNToujours couper l’alimentation principale lors de l’installation de la carte à circuits imprimés du panneau de commande de l’unité interne ou lors

d’une intervention sur le câblage électrique.

Le non-respect de ces recommandations peut être à l’origine d’une électrocution.

NUtiliser les câbles spécifiés pour raccorder en toute sécurité les unités interne et externe et fixer les câbles solidement aux sections de raccordement des blocs de sorties de façon à ce qu’ils n’exercent aucune pression sur les sections de raccordement.

Un branchement incomplet et non sécurisé peut provoquer un incendie.

NNNe pas installer l’appareil dans un endroit exposé à des fuites de gaz inflammable.

La fuite et l’accumulation de gaz autour de l’appareil peut entraîner des risques d’explosion.

NNe pas utiliser de raccord intermédiaire ou de rallonge pour brancher le cordon d’alimentation et ne pas brancher plusieurs appareils à une même prise secteur.

Un mauvais contact, une isolation insuffisante, un courant trop fort, etc. peuvent

entraîner des risques d’incendie ou d’électrocution, etc.

NNVeiller à utiliser les pièces fournies ou spécifiées dans la notice lors des travaux d’installation.

L’utilisation de pièces défectueuses peut être à l’origine de blessures corporelles ou

d’une fuite d’eau suite à un incendie, une électrocution, la chute de l’appareil, etc.

NNAu moment de brancher la fiche d’alimentation dans la prise secteur, veiller à dépoussiérer et nettoyer la fiche et la prise en contrôlant qu’aucun élément n’est desserré. S’assurer que la fiche d’alimentation est enfoncée à fond dans la prise secteur.

La présence de poussière, de saleté ou d’éléments desserrés dans la fiche d’alimentation ou la prise secteur peut être à l’origine d’une électrocution ou d’un

incendie. Contrôler la fiche d’alimentation et remplacer les éléments desserrés éventuels.

NNFixer correctement le couvercle du boîtier électrique de l’unité interne et le panneau de service de l’unité externe.

Si le couvercle du boîtier électrique de l’unité interne et/ou le panneau de service de l’unité externe sont mal fixés, ils risquent de provoquer un incendie ou une

électrocution en raison de la poussière, de l’eau, etc. présentes dans le circuit.

NNLors de l’installation, du déplacement ou de l’entretien de l’appareil, veiller à ce qu’aucune substance autre que le réfrigérant spécifié (R410A) ne pénètre dans le circuit de réfrigération.

La présence d’une substance étrangère, comme de l’air dans le circuit, peut provoquer une augmentation anormale de la pression et causer une explosion, voire des blessures. L’utilisation de réfrigérant autre que celui qui est spécifié pour le système provoquera une défaillance mécanique, un mauvais fonctionnement du système, ou une panne de l’appareil. Dans le pire des cas, la sécurité du

produit pourrait être gravement mise en danger.

NNNe libérez pas le réfrigérant dans l’atmosphère. En cas de fuite de réfrigérant pendant l’installation, aérez la pièce.

Tout contact entre le réfrigérant et une flamme pourrait provoquer l’émission de gaz toxiques. Des fuites de réfrigérant peuvent provoquer une asphyxie. Installez

un système d'aération conformément à la norme EN378-1.

NNA la fin de l’installation, aucune fuite de réfrigérant ne doit être présente sur le circuit.

En cas de fuite de réfrigérant dans une pièce, et si le réfrigérant entre en contact avec la partie chauffante d’un appareil de chauffage à ventilation, chauffage

d’appoint, poêle, etc., des substances toxiques peuvent se dégager.

NNUtiliser les outils et l’équipement de tuyauterie adaptés à l’installation.

La pression du réfrigérant R410A est 1,6 fois supérieure à celle du R22. L’utilisation d’outils ou d’équipements inadaptés et une installation incomplète

peuvent provoquer l’éclatement des tuyaux et blesser quelqu’un.

NNPendant l’opération d’aspiration du réfrigérant, arrêter le compresseur avant de débrancher les tuyaux de réfrigérant.

Si les tuyaux de réfrigérant sont débranchés avant l’arrêt du compresseur et si le robinet d’arrêt est ouvert, de l’air pourrait être aspiré et la pression du cycle de réfrigération pourrait monter de façon anormale. Les tuyaux pourraient éclater

et blesser quelqu’un.

NNPendant l’installation de l’appareil, brancher correctement les tuyaux de réfrigérant avant de lancer le compresseur.

Si le compresseur démarre avant le branchement des tuyaux de réfrigérant et si le robinet d’arrêt est ouvert, de l’air pourrait être aspiré et la pression du cycle de réfrigération pourrait monter de façon anormale. Les tuyaux pourraient éclater

et blesser quelqu’un.

NNFixer un écrou évasé avec une clé dynamométrique comme indiqué dans cette notice.

Si l’écrou évasé est trop serré, il pourrait se rompre au bout de plusieurs années

et provoquer une fuite de réfrigérant.

NNL’installation de l’appareil doit être conforme aux normes électriques nationales.

NRaccordez correctement l’unité à la terre.

Ne pas raccorder le câble de terre à un tuyau de gaz, une conduite d’eau, un paratonnerre ou le câble de terre d’un téléphone. Une mise à la terre défectueuse pourrait entraîner un risque d’électrocution.

PRECAUTION (Peut provoquer des blessures graves dans certains environnements si l’appareil n’est pas utilisé correctement.)

NPoser un disjoncteur de fuites à la terre selon l’endroit où le climatiseur sera monté.

L’absence d’un disjoncteur de fuites à la terre peut entraîner des risques d’électrocution.

NRéaliser les travaux de vidange/tuyauterie conformément aux instructions de la notice d’installation.

Si les travaux de vidange/tuyauterie ne sont pas réalisés correctement, de l’eau pourrait s’écouler et endommager le mobilier qui se trouve sous l’appareil.

NNe toucher ni à l’entrée d’air ni aux ailettes en aluminium de l’unité externe.

Risque de blessures.

NNe pas installer l’unité externe à proximité de l’habitat d’animaux de petite taille.

Si des animaux de petite taille pénètrent dans l’unité et entrent en contact avec les composants électriques, ils pourraient provoquer un dysfonctionnement, des émissions de fumée ou un incendie. Il convient également de conseiller à l’utilisateur de nettoyer régulièrement la périphérie de l’unité.

1-2. FICHE TECHNIQUE

 

Alimentation *1

Caractéristiques des câbles *2

Longueur des tuyaux et différence de hauteur *3, *4, *5, *6, *7, *8

Modèle

Tension

Fré-

Puissance

 

Câble de

Longueur max. des

Différence de

Nombre max. de

Dosage du réfri-

électrique

Alimentation

connexion de

tuyaux par appareil in-

coudes par appareil in-

nomi-

quen-

 

 

nale

ce

du disjonc-

 

l’unité interne/

térieur / pour système

hauteur max. *9

térieur / pour système

gérant A *10

 

teur

 

externe

à plusieurs appareils

 

à plusieurs appareils

 

 

 

 

 

 

 

MXZ-3C54VA

 

 

 

3 noyaux de

4 noyaux de

25 m / 50 m

 

25 / 50

 

MXZ-3C68VA

230 V

50 Hz

25 A

 

15 m

20 g/m

2,5 mm2

1,0/1,5 mm2

25 m / 60 m

 

MXZ-4C71VA

 

 

 

 

25 / 60

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*1 Raccordez à l’interrupteur d’alimentation qui présente un espace de 3 mm minimum lorsqu’il est en position ouverte pour interrompre la phase d’alimentation de la source. (Lorsque l’interrupteur d’alimentation est en position fermée, toutes les phases doivent être interrompues.)

*2 Utilisez des câbles conformes au modèle 60245 IEC 57. Utilisez le câble de connexion de l’unité interne/externe conforme aux caractéristiques techniques spécifiées dans le manuel d’installation de l’unité intérieure.

*3 N’utilisez jamais des tuyaux dont l’épaisseur est inférieure à celle recommandée. Leur résistance à la pression serait insuffisante.

*4 Utilisez un tuyau en cuivre ou en alliage de cuivre sans soudure. *5 Veillez à ne pas écraser ou tordre le tuyau lors du cintrage.

*6 Le rayon du cintrage d’un tuyau de réfrigérant doit être de 100 mm minimum. *7 Matériau d’isolation : mousse plastique résistante à la chaleur d’une densité de 0,045 *8 Utilisez toujours un matériau isolant de l’épaisseur spécifiée. Une isolation trop épaisse pourrait être à l’origine d’une installation incorrecte de l’unité

interne alors qu’une isolation trop fine pourrait provoquer des fuites.

*9 Si l’appareil extérieur est plus haut que l’appareil intérieur, la différence de hauteur max. est limitée à 10 m.

*10Si la longueur du tuyau dépasse 40 m, une quantité supplémentaire de réfrigérant (R410A) doit être ajoutée. (Aucune quantité supplémentaire n’est nécessaire pour une longueur de tuyau inférieure à 40 m.)

Quantité supplémentaire de réfrigérant = A × (longueur de tuyau (m) – 40)

Fr-1

1-3. SÉLECTION DE JOINTS DE DIAMÈTRE DIFFÉRENT EN OPTION

Si le diamètre des tuyaux de connexion ne correspond pas au diamètre de passage de l’appareil extérieur, utiliser des joints de diamètre différent en option selon le tableau suivant.

(Unité : mm (pouce))

Diamètre de passage de l’appareil extérieur

Joints de diamètre différent en option

(diamètre de passage de l’appareil extérieur → diamètre du tuyau de connexion)

 

 

 

 

MXZ-

MXZ-

MXZ-

Liquide / Gaz

6,35 (1/4) → 9,52 (3/8) : PAC-493PI

3C54VA

3C68VA

4C71VA

 

9,52 (3/8) → 12,7 (1/2) : MAC-454JP

-

APPA-

6,35 (1/4) / 12,7 (1/2)

9,52 (3/8) → 15,88 (5/8) : PAC-SG76RJ

REIL A

12,7 (1/2) → 9,52 (3/8) : MAC-A455JP

 

 

 

APPAREILS

APPA-

 

12,7 (1/2) → 15,88 (5/8) : MAC-A456JP

REILS

6,35 (1/4) / 9,52 (3/8)

Se reporter au manuel d’installation de l’appareil intérieur pour connaître le diamètre du tuyau de

A à C

B à D

 

connexion de l’appareil intérieur.

1-4. CHOIX DE L’EMPLACEMENT D’INSTALLATION

Emplacement ne favorisant pas une exposition à des vents violents.

Emplacement favorisant une bonne circulation d’air sans poussière excessive.

Emplacement ne favorisant pas une exposition à la pluie ou aux rayons directs du soleil.

Emplacement ne générant pas de nuisance pour le voisinage (bruit de fonctionnement ou pulsation d’air chaud).

Emplacement sur un mur ou un support rigides pour éviter toute propagation du bruit de fonctionnement ou vibration de l’appareil.

Emplacement qui ne risque pas d’être exposé à des fuites de gaz combustible.

Lors de l’installation, pensez à fixer les supports de l’appareil.

Emplacement à 3 m minimum de l’antenne TV ou radio. Le fonctionnement du climatiseur peut interférer avec la réception des ondes radio ou TV dans des régions où la réception est faible. Il peut s’avérer nécessaire de brancher un amplificateur sur l’appareil concerné.

Toujours installer l’appareil à l’horizontale.

Installer le climatiseur dans un endroit à l’abri du vent et de la neige. Dans un endroit soumis à de fortes chutes de neige, installer un abri, un socle et/ou des écrans de protection.

Remarque :

Il est conseillé de faire une boucle avec le tuyau le plus près possible de l’unité externe de façon à réduire les vibrations transmises par l’unité.

Remarque :

Si vous utilisez le climatiseur alors que la température extérieure est basse, veillez à observer les instructions ci-dessous.

N’installez jamais l’unité externe dans un endroit où le côté présentant l’entrée/la sortie d’air risque d’être directement exposé au vent.

Pour protéger l’unité externe du vent, installez-la de façon à ce que l’entrée d’air soit face au mur.

Pour éviter toute exposition au vent, il est recommandé d’installer un écran de protection du côté de la sortie d’air de l’unité externe.

Pour éviter tout problème de fonctionnement, évitez d’installer le climatiseur dans les endroits suivants :

En présence de fuites de gaz inflammable.

En présence d’une grande quantité d’huile de machine.

Dans les régions où l’air est très salin, comme en bord de mer.

En présence de gaz sulfurique, comme dans les stations thermales.

En présence d’équipements haute fréquence ou sans fil.

En présence d'émissions importantes de COV (composés organiques volatiles), dont les composés de phtalate, le formaldéhyde etc., qui peuvent provoquer un craquage chimique.

ESPACE REQUIS AUTOUR DE L’APPAREIL EXTÉRIEUR

1. Obstacles au-dessus de l’appareil

2. Devant (soufflerie) ouvert

En l’absence d’obstacle sur le devant

100 ou plus

et d’un côté ou de l’autre de l’appareil,

 

ce dernier peut être installé même

500 ou plus

si un obstacle se trouve au-dessus

de lui à condition que l’espace qui

 

sépare l’appareil de l’obstacle soit au

 

moins équivalent à celui indiqué sur

 

l’illustration.

 

3. Obstacles sur le devant (soufflerie) uniquement

En présence d’un obstacle sur le

 

devant de l’appareil comme indiqué

 

sur l’illustration, il est indispensable

500

de laisser un espace libre au-dessus,

derrière et sur les côtés de l’appareil.

ou plus

 

Tant que l’espace qui

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

sépare l’appareil de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

200 ou plus

 

l’obstacle est au moins

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

équivalent à celui indiqué

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

sur l’illustration, l’appareil

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

peut être installé même si

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

des obstacles se trouvent 100 ou plus

 

 

 

 

 

350 ou plus

derrière lui et d’un côté

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ou de l’autre. (Absence

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

d’obstacle au-dessus de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

l’appareil)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4. Obstacles sur le devant et derrière

L’appareil peut être utilisé en

 

 

 

 

 

100

fixant un guidage de sortie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

d’air extérieur en option (MAC-

 

 

 

 

 

ou plus

856SG) (avec les deux côtés et

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

le haut ouverts).

 

 

 

 

 

500 ou plus

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Guidage de sortie (MAC-856SG)

5.Obstacles sur le devant, derrière et sur le(s) côté(s)

Si vous devez installer l’appareil dans un endroit ceint de murs de type véranda, veillez à disposer de suffisamment d’espace comme indiqué ci-dessous.

Si ce n’est pas le cas, les performances du climatiseur risquent de se détériorer et la consommation d’électricité pourrait augmenter.

En cas de circulation d’air insuffisante ou de cycle court éventuel, installer un guidage de sortie d’air et vérifier que l’espace à l’arrière est suffisant.

Si vous installez au moins deux appareils, veillez à ne pas les poser les uns devant ou derrière les autres.

 

200 ou plus

 

100 ou plus

 

350 ou plus

 

500 ou plus

500 ou plus

 

 

La hauteur de l’obstacle est inférieure ou égale à 1200

6.Espace d’entretien

Laissez un espace pour les travaux d’entretien comme indiqué sur l’illustration.

Espace d’entretien

 

100 ou plus

 

500 ou plus

100 ou plus

 

350 ou plus

350 ou plus

 

(Unité : mm)

Fr-2

1-5. SCHÉMA D’INSTALLATION

En règle générale, ouvrir d’au moins 500 mm si le devant et les deux côtés sont ouverts

100 mm minimum

En règle générale, ouvrir

d’au moins 500 mm si l’arrière, les deux 350 mm minimum côtés et le haut sont ouverts

Après le test de contrôle des fuites, appliquer soigneusement du matériau isolant pour obstruer les trous.

Si la tuyauterie doit être fixée sur un mur contenant des métaux (de l’étain p. ex.) ou un treillis métallique, utiliser un morceau de bois traité d’une épaisseur de 20 mm minimum entre le mur et la tuyauterie ou isoler la tuyauterie en lui appliquant 7 à 8 couches de ruban isolant en vinyle.

Pour utiliser la tuyauterie existante, effectuer un cycle COOL (REFROIDISSEMENT) de 30 minutes et lancer l’aspiration avant de procéder à la dépose de l’ancien climatiseur. Reformer l’écrou évasé en respectant les dimensions des nouveaux tuyaux de réfrigérant.

Plus de 100 mm.

Plus de 200 mm si des obstacles sont présents de chaque côté

Installation de l’appareil extérieur

 

835

 

 

166

500

 

 

 

Entrée d’air

 

 

Entrée d’air

330

361

396

 

Évacuation d’air

4-10 × 21 Orifices ovales

(Unité : mm)

ACCESSOIRES

Contrôler les pièces suivantes avant l’installation.

(1)

Douille d’évacuation

1

(2)

Capuchon d’évacuation

2

PIÈCES À FOURNIR SUR PLACE

 

 

 

 

(A)

Câble d’alimentation*

1

(B)

Câble de connexion intérieur/exté-

1

rieur*

(C)

Tuyau télescopique

1

(D)

Cache de l’orifice mural

1

(E)

Ruban de tuyauterie

1

 

Rallonge du tuyau flexible d’éva-

 

 

cuation

 

(F)

(ou tuyau flexible de chlorure de

1

 

vinyle d’un diamètre intérieur de

 

 

15 mm ou tuyau VP16 de chlorure

 

 

de vinyle)

 

(G)

Huile réfrigérante

Petite

quantité

 

 

(H)

Mastic

1

(I)

Attache de fixation pour tuyau

2 à 7

(J)

Vis de fixation pour (I)

2 à 7

(K)

Manchon d’ouverture murale

1

 

Tuyau flexible en PVC (chlorure

 

(L)

de vinyle) d’un diamètre intérieur

1

 

de 15 mm ou tuyau rigide VP16 en

 

 

PVC pour la douille d’évacuation (1)

 

* Remarque :

Placer le câble de connexion intérieur/extérieur (B) et le câble d’alimentation (A) à 1 m minimum du câble de l’antenne TV.

La “quantité” pour (B) à (K) ci-dessus est la quantité à utiliser pour l’appareil intérieur.

Ces appareils doivent être installés par des entrepreneurs agréés conformément aux réglementations locales en vigueur.

1-6. TUYAU DE VIDANGE DE L’APPAREIL EXTERIEUR

Veillez procéder aux travaux d’écoulement à partir d’un seul endroit.

1)Choisir un seul orifice pour l’évacuation et installer la douille d’évacuation (1) sur cet orifice.

2)Fermer les autres orifices avec leur capuchon d’évacuation (2).

3)Raccorder un flexible en PVC souple (L) de 15 mm de diamètre intérieur, en vente dans le commerce, à la douille d’évacuation (1) et à l’évacuation principale.

Remarque :

Toujours installer l’appareil à l’horizontale.

Ne pas utiliser la douille d’évacuation (1) ni les bouchons d’évacuation (2) dans les régions froides. Le liquide évacué pourrait geler et provoquer l’arrêt du ventilateur.

L’unité extérieure produit de la condensation en mode de chauffage. Choisir l’endroit où le climatiseur sera monté de manière à éviter que l’unité extérieure et/ou les sols ne soient mouillés par l’eau d’évacuation ou endommagés en cas de gel de cette dernière.

Fr-3

Mitsubishi electric MXZ-3C68VA User Manual

2. INSTALLATION DE L’APPAREIL EXTÉRIEUR

2-1. BRANCHEMENT DES CÂBLES DE L’APPAREIL EXTÉRIEUR

1)Retirer le panneau de service.

2)Retirer la vis de fixation du bloc de sortie et connecter le câble de connexion in-

térieur/extérieur (B) depuis l’appareil intérieur au bloc de sortie. Veiller à ne pas effectuer d’erreur de branchement. Fixer fermement le câble au bloc de sortie pour ne faire apparaître aucune partie de son noyau et n’appliquer aucune force extérieure à la section de raccordement du bloc de sortie.

3) Serrer fermement les vis de fixation du bloc de sortie afin d’éviter tout faux contact. Après l’opération de serrage, tirer légèrement sur les câbles pour s’assurer qu’ils sont bien fixés.

4) Effectuer les étapes 2) et 3) pour chaque appareil intérieur. 5) Brancher le câble d’alimentation (A).

6) Fixer le câble de connexion intérieur/extérieur (B) et le câble d’alimentation (A) avec les colliers de câble.

7) Refermer le panneau de service. Vérifier que l’étape 3-2. RACCORDEMENT DES TUYAUX a été effectuée.

Une fois les connexions effectuées entre le câble d’alimentation (A) et le câble de connexion intérieur/extérieur (B), veiller à fixer les deux câbles avec les col-

liers de câble.

 

 

 

 

 

 

 

 

<APPAREIL EXTÉRIEUR>

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Câble de connexion

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bloc de sortie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15 mm

 

intérieur/extérieur

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

pour l’alimentation

 

 

Bloc de sortie

 

 

 

 

 

Bloc de sortie

électrique

35 mm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bloc de sortie

pour l’alimentation électrique

4C71VA

Panneau de service

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bloc de sortie

 

 

 

Bloc de sortie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

<APPAREIL INTÉRIEUR>

ALIMENTATION ~/N 230 V 50 Hz

Appareil D pour le modèle 4C71VA uniquement

Câble de sortie

Lors du raccordement du cordon et/ou du fil au bloc de sortie, veiller à fixer chaque vis à la borne correspondante.

Veiller à ce que le fil de terre soit plus long que les autres. (plus de 35 mm)

Prévoir une longueur de câble de connexion supplémentaire en vue d’entretiens ultérieurs.

3. TRAVAUX D’EVASEMENT ET RACCORDEMENT DES TUYAUX

3-1. TRAVAUX D’EVASEMENT

1)Coupez correctement le tuyau en cuivre avec un coupe-tuyaux. (Fig. 1, 2)

2)Ebarbez parfaitement la partie tronçonnée du tuyau. (Fig. 3)

Dirigez le tuyau en cuivre vers le bas lors de l’ébarbage de façon à éviter que les bavures ne pénètrent dans le tuyau.

3)Retirez les écrous à évasement fixés sur les unités interne et externe, puis posez-les sur le tuyau après avoir éliminé toutes les bavures. (Il est impossible de les poser après les travaux d’évasement.)

4)Travaux d’évasement (Fig. 4, 5). Tenez fermement le tuyau de cuivre dans la dimension indiquée dans le tableau. Sélectionnez A en mm dans le tableau en fonction de l’outil que vous utilisez.

5)Contrôle

Comparez les travaux d’évasement avec la Fig. 6.

Si l’évasement n’est pas conforme à l’illustration, coupez la partie évasée et refaites l’évasement.

 

 

 

A (mm)

 

Couple de serrage

Diamètre du

Ecrou

Outil type

Outil type

Ecrou à

 

 

tuyau (mm)

(mm)

d’embrayage

d’embrayage

oreilles pour

N•m

kgf•cm

 

 

pour le mo-

pour le

le modèle

 

 

 

 

dèle R410A

modèle R22

R22

 

 

ø6,35 (1/4”)

17

 

 

1,5 - 2,0

13,7 - 17,7

140 - 180

ø9,52 (3/8”)

22

0 - 0,5

1,0 - 1,5

34,3 - 41,2

350 - 420

 

ø12,7 (1/2”)

26

2,0 - 2,5

49,0 - 56,4

500 - 575

 

 

ø15,88 (5/8”)

29

 

 

73,5 - 78,4

750 - 800

 

 

 

3-2. RACCORDEMENT DES TUYAUX

1)Appliquez une fine couche d’huile réfrigérante (G) sur les embouts évasés des tuyaux ainsi que sur les raccords de tuyau de l’appareil extérieur.

2)Alignez la partie médiane du tuyau sur les raccords de tuyau de l’appareil extérieur et serrez les écrous évasés à la main de 3 à 4 tours.

3)Serrez l’écrou évasé avec une clé dynamométrique comme indiqué dans le tableau.

Un serrage excessif pourrait endommager l’écrou évasé et provoquer une fuite de réfrigérant.

Veillez à protéger la tuyauterie avec une gaine isolante. Tout contact direct avec la tuyauterie nue peut se traduire par des brûlures ou des engelures.

3-3. ISOLATION THERMIQUE ET RUBANAGE

1)Recouvrez les raccords de tuyauterie d’une bande isolante pour tuyaux.

2)Du côté de l’unité externe, isolez correctement chaque tuyau, vannes incluses.

3)Appliquez du ruban adhésif de tuyauterie (E) en commençant par l’entrée de l’unité externe.

Collez l’extrémité du ruban adhésif (E) (avec le produit adhésif fourni).

Si la tuyauterie doit passer dans le plafond, les toilettes ou dans un endroit où la température et l’humidité sont élevées, ajoutez une couche supplémentaire de bande isolante disponible dans le commerce pour éviter toute formation de condensation.

 

Conforme

Non conforme

 

Tuyau en

 

 

 

cuivre

 

 

 

Incliné Irrégu-

Ebar-

 

 

lier

 

Fig. 1

 

Fig. 2

 

Outil d’évasement

 

Bavures

Tuyau en cuivre

 

 

Alésoir supplémentaire

 

 

 

 

 

 

Coupe-

 

 

 

tuyaux

 

 

 

Modèle à

Modèle avec écrous

 

manivelle

à ailette

Fig. 4

 

Fig. 3

 

 

Poncez le pour-

Intérieur brillant

 

tour du tuyau

et sans rayures.

 

Tuyau en

Egalisez la

Filière

cuivre

longueur tout

 

 

 

le tour du

Ecrou évasé

tuyau

 

 

Fig. 5

 

Fig. 6

AVERTISSEMENT

Pendant l’installation de l’appareil, branchez correctement les tuyaux de réfrigérant avant de lancer le compresseur.

PRECAUTION

Lorsque certains orifices ne sont pas utilisés, veuillez les obstruer en serrant correctement leur écrou respectif.

Fr-4

4. PROCEDURES DE PURGE, TEST DE CONTROLE DES FUITES ET ESSAI DE FONCTIONNEMENT

4-1. PROCEDURES DE PURGE ET TEST DE CONTROLE DES FUITES

1)Retirez le bouchon de l’ouverture de service du robinet d’arrêt du côté du conduit de gaz de l’unité externe. (A l’origine, les robinets d’arrêt sont complètement fermés et recouverts d’un capuchon.)

2)Raccordez la vanne du collecteur à jauge et la pompe à vide à l’ouverture de service du robinet d’arrêt du côté du conduit de gaz de l’unité externe.

3)Mettez la pompe à vide en marche. (Faites le vide pendant 15 minutes minimum.)

4)Contrôlez la dépression ainsi obtenue avec la vanne du collecteur à jauge, puis fermez la vanne et arrêtez la pompe à vide.

5)Patientez pendant une minute ou deux. Assurez-vous que l’aiguille de la vanne du collecteur à jauge reste dans la même position. Vérifiez que le manomètre indique une pression de –0,101 MPa [Jauge] (–760 mmHg).

6)Retirez rapidement la vanne du collecteur à jauge de l’ouverture de service du robinet d’arrêt.

7)Ouvrez complètement les robinets d’arrêt des tuyaux de liquide et de gaz. La mise en service sans ouvrir complètement les robinets d’arrêt diminue le rendement de l’unité et peut être source de panne.

8)Reportez-vous aux étapes 1-2. et chargez la quantité de réfrigérant recommandée si nécessaire. Veillez à charger lentement le liquide réfrigérant. Sinon, la composition de réfrigérant dans le système peut changer et affecter les performances du climatiseur.

9)Serrez le bouchon de l’ouverture de service pour recréer les conditions d’origine.

10)Test de contrôle des fuites.

 

 

Bouchon du robinet

–0,101 MPa

Manomètre combiné

 

 

d’arrêt

 

 

 

 

 

 

(pour le modèle R410A)

*4 à 5 tours

(Couple de 19,6 à

(–760 mmHg)

Manomètre

 

*Fermer

29,4 N•m, 200 à

 

 

 

(pour le modèle

 

300 kgf•cm)

 

 

 

R410A)

*Ouvrir

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vanne du collecteur

 

 

 

 

 

 

 

à jauge (pour le

 

 

 

 

 

 

Poignée

modèle R410A)

 

 

 

 

 

 

Poignée haute

 

 

 

 

 

 

basse

Clé hexagonale

 

 

 

 

Tuyau de charge

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(pour le modèle

Bouchon de l’ouver-

 

 

 

 

 

R410A)

ture de service

 

 

 

 

 

 

(Couple de 13,7 à

 

 

 

 

 

 

17,7 N•m, 140 à

 

Robinet

 

 

 

180 kgf•cm)

Robinet

 

Pompe à vide (pour

 

 

d’arrêt

d’arrêt pour

 

 

le modèle R410A)

 

 

pour GAZ

LIQUIDE

 

 

 

 

 

 

Précautions à prendre lors de l’uti-

Lorsque vous fixez la vanne de

commande à l’ouverture de service,

lisation de la vanne de commande

le noyau de vanne peut se déformer

 

 

 

 

 

FermerOuvrir

Corps

 

ou se relâcher en cas de pression

A

 

excessive. Cela peut entraîner une

Vanne de

 

Ouverture de

 

fuite de gaz.

 

commande

 

service

 

Lorsque vous fixez la vanne de

 

 

Tuyau de

commande à l’ouverture de service,

 

 

veillez à ce que le noyau de vanne

 

 

charge

soit en position fermée, puis serrez

 

 

(pour le

 

 

modèle

la partie A. Ne serrez pas la partie A

 

 

R410A)

ou ne tournez pas le corps lorsque

 

 

 

 

le noyau de vanne est en position

 

 

 

 

ouverte.

 

4-2. RECHARGE DE GAZ

Charger du gaz pour l’appareil.

1)Relier la bouteille de gaz sur l’orifice de service du robinet d’arrêt.

2)Effectuer la purge d’air de la canalisation (ou du flexible) venant du cylindre de réfrigérant.

3)Charger la quantité de réfrigérant spécifiée tout en laissant fonctionner le climatiseur en mode de refroidissement.

Remarque :

En cas d’ajout de réfrigérant, respecter la quantité précisée pour le cycle de réfrigération.

PRECAUTION :

En cas de supplément de charge, assurez-vous de charger le réfrigérant sous sa forme liquide. Si le réfrigérant est chargé sous sa forme gazeuse, sa composition risque de se modifier à l’intérieur du système et le fonctionnement normal du climatiseur peut s’avérer impossible. Il convient, en outre, de remplir le système de réfrigérant le plus lentement possible car une charge trop rapide risque de bloquer le compresseur.

Pour maintenir une pression élevée dans le cylindre de gaz, le réchauffer avec de l’eau chaude (d’une température inférieure à 40°C) pendant la saison froide. Ne jamais utiliser une flamme vive ou de la vapeur pour effectuer cette opération.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Robinet d’arrêt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Raccord

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Conduite

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de liquide

 

Raccord

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Appareil

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Appareil intérieur

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

extérieur

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vanne d’arrêt

 

 

Raccord

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Conduit

 

Raccord

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

avec port

de gaz

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

d’entretien

réfrigérant

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vanne de fonctionnement du cylindre de réfrigérant (pour le R410A)

 

* Appareil D pour

Jauge collectrice

le modèle 4C71VA

(pour le R410A)

uniquement.

Conduite flexible de chargement

Cylindre de gaz réfrigérant (pour le R410A) pour R410A, avec siphon

Réfrigérant (liquide)

Echelle électronique pour la charge de réfrigérant

4-3. RETRAIT DU PANNEAU D’ENTRETIEN

Le réglage du commutateur Dip du panneau de commande extérieur peut être modifié sans retrait du panneau frontal.

Suivez les procédures ci-après pour retirer le panneau d’entretien et régler le commutateur Dip.

1) Retirez la ou les vis de fixation du panneau d’entretien.

2) Retirez le panneau d’entretien et effectuez les réglages nécessaires. 3) Installez le panneau d’entretien.

Remarque:

Assurez-vous de fixer correctement le panneau d’entretien. Une installation incomplète risquerait de provoquer un dysfonctionnement.

panneau d’entretien

Fr-5

4-4. VERROUILLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT DU CLIMATISEUR (REFROIDISSEMENT, DÉSHUMIDIFICATION, CHAUFFAGE)

Description de la fonction :

Lorsque cette fonction est sélectionnée, si le mode de fonctionnement est

bloqué sur COOL/DRY (REFROIDISSEMENT/DÉSHUMIDIFICATION) ou HEAT (CHAUFFAGE), le climatiseur fonctionne uniquement dans ce mode.

* Il est nécessaire de modifier la configuration pour pouvoir sélectionner cette fonction. Présenter cette fonction aux clients et les inviter à l’utiliser.

[Procédure de verrouillage du mode de fonctionnement]

1) Veiller à couper l’alimentation secteur du climatiseur avant de procéder à la programmation.

2) Régler le commutateur “2” du SW1 du panneau de commande extérieur sur ON pour activer cette fonction.

3) Pour verrouiller le fonctionnement en mode COOL/DRY (REFROIDISSEMENT/DÉSHUMIDIFICATION), régler le commutateur “1” du SW1 du panneau de commande extérieur sur OFF. Pour verrouiller le fonctionnement en mode HEAT (CHAUFFAGE), régler le même commutateur sur ON.

4) Mettre le climatiseur sous tension.

REFROIDISSEMENT/ CHAUFFAGE

DÉSHUMIDIFICATION

4-5. RÉDUCTION DU BRUIT DE FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL EXTÉRIEUR

Description de la fonction :

Lorsque cette fonction est sélectionnée, il est possible de limiter le bruit de fonctionnement de l’appareil extérieur en réduisant la charge de fonctionnement, par exemple, pendant la nuit en mode COOL (REFROIDISSEMENT). Cependant, veuillez noter que les performances de refroidissement et de

chauffage peuvent diminuer si cette fonction est sélectionnée.

* Il est nécessaire de modifier la configuration pour pouvoir sélectionner cette fonction. Présenter cette fonction aux clients et les inviter à l’utiliser.

[Procédure de réduction du bruit de fonctionnement]

1)Veiller à couper l’alimentation secteur du climatiseur avant de procéder à la programmation.

2)Régler le commutateur “3” du SW1 du panneau de commande extérieur sur ON pour activer cette fonction.

3)Mettre le climatiseur sous tension.

Réduire le bruit de fonctionnement

4-6. ESSAI

Chaque appareil intérieur doit être soumis à un essai de fonctionnement. Veuillez consulter la notice d’installation des appareils intérieurs et vous assurer que les appareils fonctionnent correctement.

Si vous soumettez simultanément tous les appareils à un essai de fonctionnement, il ne vous sera pas possible de détecter les éventuelles erreurs de raccordement des tuyaux de réfrigérant et de câblage des appareils intérieurs/extérieurs. Vous devez donc lancer les essais de fonctionnement l’un après l’autre.

Vérifier que les étapes suivantes ont été effectuées.

L’appareil est alimenté.

Les vannes d’arrêt sont ouvertes.

Concernant le mécanisme de protection contre une remise en marche trop rapide

Lorsque le compresseur s’arrête, le dispositif de protection contre la remise en marche à trop brève échéance s’enclenche. Le compresseur restera arrêté trois minutes avant de se remettre en marche, afin de protéger le climatiseur.

4-7. EXPLICATIONS DESTINEES A L’UTILISATEUR

A l’aide de la NOTICE D’UTILISATION, expliquez à l’utilisateur l’emploi du climatiseur (utilisation de la télécommande, remplacement des filtres à air, enlèvement ou placement de la télécommande sur son support, nettoyage, précautions à prendre pour le fonctionnement, etc.).

Recommandez à l’utilisateur de lire attentivement la NOTICE D’UTILISATION.

5. DEPLACEMENT ET ENTRETIEN

5-1. PURGE

Lors du déplacement ou de la mise au rebut du climatiseur, il est nécessaire de purger le système en suivant la procédure ci-dessous de façon à ne pas libérer le réfrigérant dans l’atmosphère.

1)Raccordez la vanne du collecteur à jauge à l’ouverture de service du robinet d’arrêt du côté du conduit de gaz de l’unité externe.

2)Fermez complètement le robinet d’arrêt du côté du conduit de liquide de l’unité externe.

3)Fermez presque complètement le robinet d’arrêt du côté du conduit de gaz de l’unité externe pour faciliter sa fermeture complète lorsque le manomètre indique 0 MPa [Jauge] (0 kgf/cm2).

4)Démarrez le fonctionnement en mode COOL (REFROIDISSEMENT) sur tous les appareils intérieurs.

Pour lancer le fonctionnement d’urgence en mode de REFROIDISSEMENT (COOL), débranchez la fiche d’alimentation électrique et/ou coupez le disjoncteur. Au bout de 15 secondes, rebranchez la fiche d’alimentation électrique et/ou enclenchez le disjoncteur, puis appuyez une fois sur l’interrupteur de secours (E.O. SW). (Le REFROIDISSEMENT [COOL] d’urgence peut être exécuté en continu pendant 30 minutes maximum.)

5)Fermez complètement le robinet d’arrêt du côté du tuyau de gaz de l’unité externe lorsque le manomètre indique 0,05 à 0 MPa [Jauge] (environ 0,5 à 0 kgf/cm2).

6)Arrêtez le mode de REFROIDISSEMENT (COOL) d’urgence.

Appuyez plusieurs fois sur le bouton INT. DE SEC. jusqu’à ce que les témoins LED s’éteignent. Consultez la notice d’utilisation pour plus d’informations.

AVERTISSEMENT

Pendant l’opération d’aspiration du réfrigérant, arrêtez le compresseur avant de débrancher les tuyaux de réfrigérant. Le compresseur peut éclater si de l’air, etc. pénètre à l’intérieur.

Fr-6

NEDERLANDS

INHOUDSOPGAVE

 

1.

VOOR HET INSTALLEREN ................................................................

1

2.

INSTALLEREN VAN DE BUITENUNIT ...............................................

4

3.

AFDICHTINGEN INSTALLEREN EN LEIDINGEN AANSLUITEN ......

4

4.

REINIGINGSPROCEDURES, LEKTESTS EN PROEFDRAAIEN......

5

5.

VERPLAATSEN EN ONDERHOUD....................................................

6

Gereedschap nodig voor installatie

Kruiskopschroevendraaier

Flensgereedschap voor

Waterpas

R410A

Rolmaat

Meterverdeelstuk voor

Universeel mes of schaar

R410A

Momentsleutel

Vacuümpomp voor R410A

Steekof ringsleutel

Vulslang voor R410A

Inbussleutel 4 mm

Pijpsnijder met ruimer

1. VOOR HET INSTALLEREN

1-1. LET VOOR DE VEILIGHEID ALTIJD OP HET VOLGENDE

Lees “LET VOOR DE VEILIGHEID ALTIJD OP HET VOLGENDE” goed door voordat u de airconditioner installeert.

Volg de hier gegeven waarschuwingen en aanwijzingen goed op, want ze zijn belangrijk voor uw veiligheid.

Bewaar deze handleiding nadat u hem gelezen heeft samen met de BEDIENINGSINSTRUCTIES om eventueel later te raadplegen.

Dit apparaat voldoet aan IEC/EN 61000-3-12.

WAARSCHUWING (Kan leiden tot ernstig letsel en zelfs overlijden.)

NInstalleer als gebruiker dit apparaat niet zelf.

Onvolledige installatie kan leiden tot brand, elektrische schokken, letsel doordat het apparaat valt, of lekkage van water. Raadpleeg de leverancier waar u de airconditioner kocht of een gekwalificeerde installateur.

NVoer de installatie veilig uit volgens de installatiehandleiding.

Onvolledige installatie kan leiden tot brand, elektrische schokken, letsel doordat het apparaat valt, of lekkage van water.

NAls u de unit installeert, gebruik dan voor de veiligheid het juiste beschermingsmateriaal en gereedschap.

Als u dat niet doet, kan dit letsel veroorzaken.

NInstalleer het apparaat stevig op een plaats die het gewicht kan dragen.

Als de plaats van installatie het gewicht niet kan dragen, kan het apparaat vallen en letsel veroorzaken.

NNVoer elektrische werkzaamheden uit volgens de installatiehandleiding en gebruik een aparte groep. Sluit geen andere elektrische apparaten aan op de groep.

Als de capaciteit van de groep onvoldoende is of een elektrische aansluiting onjuist uitgevoerd wordt, kan dit leiden tot brand of een elektrische schok.

NNZorg dat de bedrading niet wordt beschadigd doordat toegevoegde onderdelen en/of schroeven hierop te veel druk uitoefenen.

Beschadigde bedrading kan brand veroorzaken.

NNSluit de netspanning af tijdens het installeren van de printplaat binnen of het aansluiten van bedrading.

Als u dat niet doet, kunt u een elektrische schok krijgen.

NGebruik de voorgeschreven draden om binnenen buitenunit veilig met elkaar te verbinden, en bevestig de draden stevig aan het aansluitblok zodat trekkracht in de draden niet op de verbindingspunten komt te staan.

Onjuist aansluiten of vastzetten kan brand veroorzaken.

NNInstalleer het apparaat niet op een plaats waar ontvlambaar gas kan lekken.

Gelekt gas dat zich om de airconditioner heen ophoopt, kan een explosie veroorzaken.

NNMaak geen tussenverbindingen in het netsnoer, gebruik geen verlengsnoer en sluit niet te veel apparaten aan op hetzelfde stopcontact.

Er kan dan brand of een elektrische schok ontstaan door een slecht contact, slechte isolatie, te hoge stroomsterkte etc.

NNGebruik uitsluitend de bijgeleverde of voorgeschreven onderdelen voor het installeren.

Gebruik van defecte onderdelen kan letsel of waterlekkage veroorzaken als gevolg van brand, een elektrische schok of vallen van het apparaat.

NNAls u de netsnoerstekker in het stopcontact steekt, let er dan op dat zich geen stof, andere opeenhoping of los onderdeel bevindt in het stopcontact of aan de stekker. Zorg er voor dat u de netsnoerstekker volledig in het stopcontact drukt.

Als zich stof, een andere opeenhoping of een los onderdeel aan de netsnoerstekker of in het stopcontact bevindt, kan brand of een elektrische schok ontstaan. Als van de netsnoerstekker een onderdeel los zit, vervang de stekker dan.

NNBevestig de afdekking voor elektrische delen van de binnenunit en het onderhoudspaneel van de buitenunit stevig.

Indien de afdekking voor elektrische delen van de binnenunit en/of het onderhoudspaneel van de buitenunit niet goed bevestigd is/zijn, kan dit brand

of een elektrische schok veroorzaken vanwege stof, water etc.

NNZorg dat er niets anders dan het voorgeschreven koelmiddel R410A in het koelmiddelcircuit komt wanneer de airconditioner wordt geïnstalleerd, verplaatst of onderhouden.

De aanwezigheid van andere stoffen, zoals lucht, kan abnormale drukverhoging veroorzaken die kan leiden tot een explosie of lichamelijk letsel. Als u een ander koelmiddel dan het voorgeschreven koelmiddel gebruikt, kan dit leiden tot mechanische storingen, systeemstoringen of uitval van de unit. In het slechtste geval kan de productveiligheid ernstig in het geding

komen.

NNLaat het koelmiddel niet ontsnappen in de atmosfeer. Als bij het installeren lekkage van koelmiddel optreedt, ventileer dan de kamer.

Als koelmiddel in contact komt met vuur, kan een schadelijk gas ontstaan. Lekkage van koelmiddel kan verstikkingsgevaar inhouden. Zorg voor vol-

doende ventilatie conform EN378-1.

NNControleer als de installatie voltooid is of er geen koelmiddelgas lekt.

Mocht er binnenshuis koelmiddelgas lekken, dan kunnen schadelijke stoffen ontstaan als dat in contact komt met de warmte van een ventilatorkachel, straalkachel, fornuis etc.

NNGebruik de juiste gereedschappen en leidingmaterialen voor de installatie.

De druk van R410A is 1,6 keer zo hoog als die van R22. Door gebruik van onjuiste gereedschappen of materialen en een onvolledige installatie kunnen leidingen barsten en verwondingen ontstaan.

NNAls u het koelmiddel uit het apparaat pompt, zet de compressor dan stop voordat u de koelmiddelleidingen losmaakt.

Als u de koelmiddelleidingen losmaakt terwijl de compressor loopt en de afsluitkraan open is, dan kan lucht aangezogen worden waardoor de druk in het koelmiddelcircuit abnormaal hoog oploopt. Hierdoor kunnen de lei-

dingen barsten en letsel veroorzaken.

NNAls u het apparaat installeert, zet de koelmiddelleidingen dan stevig vast voordat u de compressor start.

Als u de compressor start voordat de koelmiddelleidingen aangesloten zijn en de afsluitkraan is open, dan kan lucht aangezogen worden waardoor de druk in het koelmiddelcircuit abnormaal hoog oploopt. Hierdoor kunnen de leidingen barsten en letsel veroorzaken.

NNBevestig flensmoeren met een momentsleutel zoals voorgeschreven in deze handleiding.

Indien u een flensmoer te strak aandraait, kan deze na verloop van tijd breken en koelmiddellekkage veroorzaken.

NNHet apparaat moet geïnstalleerd worden in overeenstemming met de nationale regels voor bedrading.

NAard het apparaat op de juiste manier.

Sluit geen aardedraad aan op een gasleiding, waterleiding, bliksemafleider of aarde van een telefoon. Door onjuiste aarding kunt u elektrische schokken krijgen.

VOORZICHTIG (Kan onder bepaalde omstandigheden tot ernstig letsel leiden bij onjuist handelen.)

NInstalleer, afhankelijk van de plaats van installatie, een aardlekschakelaar.

Het ontbreken van een aardlekschakelaar kan elektrische schokken veroorzaken.

NVoer de werkzaamheden aan afvoer en leidingen goed uit volgens de installatiehandleiding.

Door mankementen aan afvoer of leidingwerk kan water van het apparaat druppelen en het interieur nat maken en beschadigen.

NRaak de luchtinlaat en de aluminium ribben van de buitenunit niet aan.

Dit kan letsel veroorzaken.

NInstalleer de buitenunit niet op een plaats waar mogelijk kleine dieren leven.

Als kleine dieren in het apparaat belanden en elektrische delen aanraken, kan een storing, rookontwikkeling of brand ontstaan. Adviseer de gebruiker ook om de omgeving van het apparaat schoon te houden.

1-2. SPECFICATIES

 

Voedingsspanning *1

Bedrading *2

Leidinglengte en hoogteverschil *3, *4, *5, *6, *7, *8

Model

Nominale

Fre-

Zekering

Voedingsspan-

Verbindingskabel

Max. leidinglengte

Max.

Max. aantal bochten

Aanpassing

 

spanning

quen-

ning

binnen/buiten

per binnenunit /

hoogteverschil *9

per binnenunit /

koelmiddel A *10

 

tie

 

voor multi-systeem

voor multi-systeem

MXZ-3C54VA

 

 

 

3-aderig

4-aderig

25 m / 50 m

 

25 / 50

 

MXZ-3C68VA

230 V

50 Hz

25 A

 

15 m

20 g/m

2,5 mm2

1,0/1,5 mm2

25 m / 60 m

 

MXZ-4C71VA

 

 

 

 

25 / 60

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*1 Gebruik een netschakelaar die voor stroomonderbreking een open stand heeft met een opening van 3 mm of meer. (Als de stroom wordt uitgeschakeld, moeten alle fasen onderbroken worden.)

*2 Gebruik draden die in overeenstemming zijn met ontwerp 60245 IEC 57. Gebruik de verbindingskabel in overeenstemming met de in de installatiehandleiding van de binnenunit beschreven bedradingsgegevens.

*3 Gebruik nooit leidingen die dunner zijn dan voorgeschreven. De weerstand tegen druk is dan onvoldoende.

*4 Gebruik koperen leiding of naadloze leiding van een koperlegering. *5 Let erop dat u de leiding tijdens het buigen niet plet of knikt.

*6 Bochten in de koelmiddelleidingen moeten een straal van minstens 100 mm hebben. *7 Isolatiemateriaal: Hittebestendig schuimplastic met 0,045 specifieke dichtheid *8 Zorg ervoor dat u isolatie van de voorgeschreven dikte gebruikt. Te dikke isolatie kan leiden tot onjuiste installatie van de binnenunit en te

dunne isolatie kan het druppen van condens veroorzaken.

*9 Als de buitenunit hoger wordt geïnstalleerd dan de binnenunit, is het maximaal toegestane hoogteverschil 10 m.

*10Indien de leiding langer is dan 40 m, moet koelmiddel (R410A) bijgevuld worden. (Als de leiding korter is dan 40 m, dan hoeft geen koelmiddel worden bijgevuld.) Extra koelstof = A × (leidinglengte (m) – 40)

Du-1

Obstakels aan bovenzijde

1-3. KEUZE VAN EVENTUELE VERLOOPSTUKKEN

Als de diameter van een verbindingsleiding niet overeenkomt met de openingsgrootte van de buitenunit, gebruik dan een verloopstuk (niet bijgeleverd) volgens de volgende tabel.

(Eenheid: mm (inch))

 

Openingsgrootte van de buitenunit

Optionele verloopstukken

 

(openingsgrootte van de buitenunit → diameter van de verbindingsleiding)

 

 

 

 

MXZ-

MXZ-

MXZ-

Vloeibaar / gas

6,35 (1/4) → 9,52 (3/8) : PAC-493PI

3C54VA

3C68VA

4C71VA

9,52 (3/8) → 12,7 (1/2) : MAC-454JP

 

-

UNIT A

6,35 (1/4) / 12,7 (1/2)

9,52 (3/8) → 15,88 (5/8) : PAC-SG76RJ

12,7 (1/2) → 9,52 (3/8) : MAC-A455JP

 

 

 

 

12,7 (1/2) → 15,88 (5/8) : MAC-A456JP

 

 

UNIT

 

UNIT A - C

6,35 (1/4) / 9,52 (3/8)

Raadpleeg de installatiehandleiding van de binnenunit voor de diameter van de verbindingsleiding

B - D

 

 

 

van de binnenunit.

 

 

 

 

1-4. BEPALEN VAN DE INSTALLATIEPLAATS

Waar geen harde wind op het apparaat staat.

Waar de luchtstroom goed en stofvrij is.

Waar regen of direct zonlicht zoveel mogelijk kan worden voorkomen.

Waar de buren geen last hebben van het geluid of de hete lucht.

Waar een stevige muur of ondersteuning beschikbaar is om lawaaitoename en trillingen te voorkomen.

Waar geen kans bestaat dat er brandbaar gas lekt.

Zet de poten van de unit goed vast bij het installeren van de unit.

Op tenminste 3 m afstand van de antenne van een tv of radio. Op plaatsen met een slechte ontvangst kan de radioof tv-ontvangst gestoord worden door de airconditioner. Voor het betreffende apparaat kan een antenneversterker nodig zijn.

Installeer de unit horizontaal.

Installeer de unit op een plaats waar geen sneeuw valt of sneeuw naartoe geblazen wordt. Breng in gebieden met zware sneeuwval een afdak, verhoging en/of enkele schotten aan.

Opmerking:

Het is aan te raden om bij de buitenunit een lus in de leiding te leggen om het doorgeven van trillingen te verminderen.

BENODIGDE VRIJE RUIMTE RONDOM BUITENUNIT 1.

Als er zich aan de voorzijde en beide

100 of meer

zijkanten van de unit geen obstakels

 

bevinden, dan mag de unit ook wor-

500

den geïnstalleerd met een obstakel

aan de bovenzijde zolang de ruimte

of meer

is zoals in de afbeelding wordt aan-

 

gegeven.

 

Opmerking:

Wanneer u de airconditioner bij een lage buitentemperatuur gebruikt, volg dan de onderstaande richtlijnen.

Installeer de buitenunit nooit op een plaats waar zijn luchtinlaat of -uitlaat zich direct in de wind bevindt.

Installeer de buitenunit met de luchtinlaat naar de muur toe om blootstelling aan wind te voorkomen.

Het is aan te raden om aan de luchtuitlaatzijde van de buitenunit

een schot te plaatsen om de uitlaat uit de wind te houden.

Vermijd installatie op de volgende plaatsen, aangezien problemen met de airconditioner dan voor de hand liggen.

Waar ontvlambaar gas kan lekken.

Op plaatsen met veel machineolie.

In zoute gebieden, bijvoorbeeld aan de kust.

In de buurt van sulfidegas, bijvoorbeeld bij hete bronnen.

Waar hoogfrequente of draadloze apparatuur aanwezig is.

Waar er veel vluchtige organische stoffen vrijkomen, zoals ftalaten en formaldehyde, die tot scheuren door chemische inwerking kunnen leiden.

2.Voorzijde (met uitblazing) vrij

Zolang er voldoende

ruimte is zoals aangege-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

200 of meer

 

ven in de afbeelding, mag

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de unit worden geïnstal-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

leerd op plaatsen met een

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

obstakel achter of naast

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de unit. (Geen obstakel

100 of meer

 

 

 

 

 

350 of meer

boven de unit.)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3. Alleen obstakels aan voorzijde (met uitblazing)

Als er zich aan de voorzijde van de

 

unit een obstakel bevindt (zie af-

 

beelding), dan is open ruimte boven,

500 of meer

achter en aan beide zijkanten van de

unit verplicht.

 

5.Obstakels voor, achter en naast de unit

Als u de unit installeert op een plaats die rondom omsloten is, zoals een veranda, laat dan voldoende ruimte vrij (zie afbeelding).

In dit geval kan de capaciteit van de airconditioner afnemen en kan het energieverbruik toenemen.

Indien er weinig luchtstroming is of de kans op thermische “kortsluiting” bestaat, plaats dan een uitlaatgeleider en let erop dat er voldoende ruimte is achter de unit.

Wanneer u twee of meer units installeert, mag u de units niet voor of achter elkaar installeren.

200 of meer

 

100 of meer

350 of meer

500 of meer

500 of meer

 

Hoogte van obstakel is 1200 of minder

 

4. Obstakels aan de vooren achterkant

De unit kan worden

 

gebruikt met de apart

100 of meer

verkrijgbare uitblaasge-

 

leider voor buiten (MAC-

 

856SG) (waarbij de

500 of meer

bovenen zijkanten vrij

 

zijn).

 

 

Uitblaasgeleider (MAC-856SG)

6.Onderhoudsruimte

Laat ruimte vrij voor onderhoud zoals in de afbeelding is aangegeven.

Onderhoud-sruimte

 

100 of meer

 

500 of meer

100 of meer

 

350 of meer

350 of meer

 

(Eenheid: mm)

Du-2

1-5. INSTALLATIESCHEMA

In de regel open

Meer dan 500 mm als de voorkant en beide zijkanten open zijn.

Meer dan 100 mm

In de regel open

 

Meer dan 500 mm als de bovenen

Meer dan 350 mm

achterkant en beide zijkanten open zijn.

 

Plaats na de lektest het isolatiemateriaal zodanig strak dat er geen opening meer is.

Wanneer u de leidingen wilt bevestigen aan een muur die metaal (zoals tinnen bekleding) of metalen gaas bevat, plaats dan een chemisch behandelde houten plaat van minstens 20 mm dikte tussen muur en leidingen, of omwikkel de leidingen 7 tot 8 keer met isolatietape.

Als u bestaand leidingwerk wilt gebruiken, zet de unit dan minimaal 30 minuten op COOL en pomp hem leeg voordat u de oude airconditioner verwijdert. Pas de maat van de optrompverbindingen aan voor de nieuwe koelstof.

Meer dan 100 mm.

Meer dan 200 mm als er aan beide zijkanten obstakels zijn.

Installeren van de buitenunit

 

835

 

 

166

500

 

 

 

Luchtinlaat

 

 

Luchtinlaat

330

361

396

 

 

Luchtuitlaat

4-10 × 21 Ovale gaten

(Eenheid: mm)

 

TOEBEHOREN

Controleer voor het installeren of de volgende onderdelen aanwezig zijn.

(1)

Afvoerbus

1

(2)

Afvoerdop

2

DOOR U ZELF AAN TE SCHAFFEN ONDERDELEN

(A)

Netsnoer*

1

(B)

Verbindingskabel binnenen buiten-

1

unit*

(C)

Verlengleiding

1

(D)

Afdekring voor muurgat

1

(E)

Leidingtape

1

 

Verlenging afvoerslang

 

(F)

(of zachte PVC-slang met 15 mm

1

binnendiameter of harde PVC-pijp

 

VP16)

 

 

 

Kleine

(G)

Koelolie

hoeveel-

 

 

heid

(H)

Kit

1

(I)

Bevestigingsbandje voor leiding

2 tot 7

(J)

Bevestigingsschroef voor (l)

2 tot 7

(K)

Huls voor muurgat

1

 

Zachte PVC-slang met 15 mm bin-

 

(L)

nendiameter of harde PVC-pijp met

1

 

VP16 voor afvoerbus (1)

 

* Opmerking:

Plaats verbindingskabel (B) en netsnoer (A) op ten minste 1 meter afstand van de tv-antennekabel.

Het “Aantal” bij (B) t/m (K) in de tabel hierboven is het benodigde aantal per binnenunit.

De units moeten worden geïnstalleerd door een erkend specialist volgens de plaatselijke vereisten.

1-6. AFVOERVOORZIENINGEN VOOR BUITENUNIT

Leg alleen een afvoerleiding aan als er van één plaats wordt afgevoerd.

1)Kies een opening voor het afvoeren en monteer de afvoerbus (1) aan de opening.

2)Sluit de andere openingen af met de afvoerdoppen (2).

3)Sluit de zachte PVC-slang (L) met een binnendiameter van 15 mm aan op de afvoerbus (1).

Opmerking:

Installeer de unit horizontaal.

Gebruik de afvoerbus (1) en de afvoerdoppen (2) niet in koude gebieden. De afvoer kan dan bevriezen waardoor de ventilator stopt.

Tijdens het verwarmen produceert de buitenunit condens. Selecteer de plaats van installatie om ervoor te zorgen dat de buitenunit en/of de vloeren nat worden door afvoerwater of beschadigd raken door bevroren afvoerwater.

Du-3

2. INSTALLEREN VAN DE BUITENUNIT

2-1. DRADEN VOOR BUITENUNIT AANSLUITEN

1)Verwijder het onderhoudspaneel.

2)Draai de aansluitschroef los en sluit verbindingskabel (B) tussen binnenen buitenunit vanaf de binnenunit correct aan op het aansluitblok. Let op dat u de draden niet verkeerd aansluit. Maak de draad stevig vast op het aansluitblok zodat de draadkern niet zichtbaar is en er geen externe krachten op de aansluitingen van het blok komen te staan.

3)Draai de aansluitschroeven goed vast zodat ze niet losraken. Trek na het vastdraaien even licht aan de draden om te controleren of ze goed vast zitten.

4)Voer 2) en 3) uit voor iedere binnenunit.

5)Sluit het netsnoer (A) aan.

6)Zet verbindingskabel (B) tussen binnenen buitenunit en netsnoer (A) vast met de kabelklemmen.

7)Sluit het onderhoudspaneel zorgvuldig. Let erop dat 3-2. DE LEIDINGEN AANSLUITEN volledig wordt uitgevoerd.

Zorg ervoor, nadat u netsnoer (A) en verbindingskabel (B) tussen binnenen buitenunit op elkaar hebt aangesloten, dat beide kabels goed vastzitten met de kabelklemmen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

<BUITENUNIT>

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Verbindingskabel

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Aansluitblok voor

binnenen buitenunit

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Aansluitblok

Aansluitblok

voedingsspanning

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Aansluitblok

 

Aansluitblok

VOEDINGSSPANNING

 

 

 

~/N 230 V 50 Hz

 

 

 

 

<BINNENUNIT> D-unit is alleen voor 4C71VA.

Aansluitblok voor voedingsspanning

4C71VA

Onderhoudspaneel

15 mm

35 mm

Draad

Zorg ervoor dat u elke schroef op de overeenkomende aansluiting vastdraait wanneer u de kabel en/of de draad op het aansluitblok vastmaakt.

Maak de aardedraad iets langer dan de andere draden. (langer dan 35 mm)

Geef de verbindingskabels wat extra lengte voor later onderhoud.

3. AFDICHTINGEN INSTALLEREN EN LEIDINGEN AANSLUITEN

3-1. AFDICHTING

1)Snijd de koperen leiding op de juiste wijze af met een pijpsnijder. (Afb. 1, 2)

2)Verwijder alle bramen van het gedeelte waar de leiding is afgesneden. (Afb. 3)

Houd de koperen leiding omlaag en verwijder de bramen. De bramen mogen niet in de leiding vallen.

3)Verwijder de flensmoeren die op de binnenen buitenunit zijn bevestigd, en schuif ze op de ontbraamde leiding. (Ze zijn niet meer te plaatsen nadat de afdichting gemaakt is.)

4)Afdichting (Afb. 4, 5). Draai de koperen leiding volgens de in de tabel getoonde waarden stevig vast. Selecteer A mm uit de tabel volgens het gekozen gereedschap.

5)Controleer

Vergelijk de gemaakte afdichtflens met Afb. 6.

Als de afdichtflens niet juist lijkt te zijn, snijd dan het flensgedeelte van de leiding af en maak de afdichting opnieuw.

Diameter

Moer

 

A (mm)

 

Aanhaalkoppel

Koppelings-

Koppelings-

Vleugelmoer-

 

 

leiding (mm)

(mm)

gereedschap

gereedschap

gereedschap

N•m

kgf•cm

 

 

voor R410A

voor R22

voor R22

 

 

ø6,35 (1/4”)

17

 

 

1,5 - 2,0

13,7 - 17,7

140 - 180

ø9,52 (3/8”)

22

0 - 0,5

1,0 - 1,5

34,3 - 41,2

350 - 420

 

ø12,7 (1/2”)

26

2,0 - 2,5

49,0 - 56,4

500 - 575

 

 

ø15,88 (5/8”)

29

 

 

73,5 - 78,4

750 - 800

 

 

 

 

 

Correct

Onjuist

 

Koperen leiding

 

 

 

 

Krom Oneffen Bramen

 

Afb. 1

 

Afb. 2

 

 

Flensgereedschap

Braam

Koperen leiding

 

 

 

Extra ruimer

 

 

 

Pijpsnijder

 

 

 

 

Bank-

Vleugel-

 

 

moertype

 

Afb. 3

schroeftype

Afb. 4

 

 

 

 

Rondom glad

Binnenkant

 

 

glanst en heeft

 

 

 

geen krassen.

 

Koperen

 

 

Matrijs

leiding

 

Rondom de-

 

 

 

Flensmoer

 

zelfde lengte

 

Afb. 5

 

Afb. 6

3-2. DE LEIDINGEN AANSLUITEN

1)Breng een dun laagje koelolie (G) aan op de flensuiteinden van de leidingen en de leidingverbindingen van de buitenunit.

2)Lijn het midden van de leiding uit met het midden van de leidingverbindingen van de buitenunit en draai de flensmoer 3 à 4 slagen aan met de hand.

3)Draai de flensmoer met een momentsleutel vast zoals voorgeschreven in de tabel.

Te strak aandraaien kan schade aan de flensmoer veroorzaken met lekkage van koelmiddel tot gevolg.

Wikkel isolatie om de leidingen. Direct contact met ontblote leidingen kan brandwonden of bevriezing veroorzaken.

3-3. ISOLATIE EN TAPE

1)Bedek de leidingverbindingen met afdekkingen voor leidingen.

2)Isoleer beslist alle leidingen die buiten lopen, inclusief de kranen.

3)Omwikkel de verbindingsleiding met leidingtape (E), te beginnen bij de ingang van de buitenunit.

Zet het einde van de leidingtape (E) vast met tape (voorzien van plakmiddel).

Wanneer leidingen boven het plafond, door een kast of via andere warme en vochtige plaatsen komen te lopen, wikkel er dan extra in de handel verkrijgbare isolatie omheen om condensatie te voorkomen.

WAARSCHUWING

Als u het apparaat installeert, zet de koelmiddelleidingen dan stevig vast voordat u de compressor start.

VOORZICHTIG

Zet de moeren van ongebruikte openingen goed vast.

Du-4

Loading...
+ 53 hidden pages