MIELE KM 6357 User Manual [fr]

0 (0)
Downloaded from www.vandenborre.be
Mode d'emploi et notice de montage
Plans de cuisson en vitrocéramique à
induction
KM 6357 / KM 6358
KM 6379
KM 6386 / KM 6387
Lisez impérativement le mode d'emploi
et la notice de montage avant d'installer et
de mettre en service cet appareil.
éviterez tout dommage à l'appareil.
M.-Nr. 09 454 750
fr-BE
Downloaded from www.vandenborre.be
Consignes de sécurité et mises en garde ..............................4
Description de l'appareil ...........................................13
Modèles d'appareils ...............................................13
KM 6357 / KM 6358 .............................................13
KM 6379 ......................................................14
KM 6386 / KM 6387 .............................................15
Panneau de commande ............................................16
Caractéristiques des zones de cuisson ................................18
Votre contribution à la protection de l'environnement ..................21
Avant la première utilisation........................................22
Premier nettoyage .................................................22
Mise en service ...................................................22
Induction........................................................23
Fonctionnement ...................................................23
Bruits ...........................................................24
Récipients de cuisson ..............................................25
Plages de réglage ................................................26
Commande ......................................................27
Principe de commande .............................................27
Mise en marche du plan de cuisson ...................................28
Activation d'une zone de cuisson .....................................28
Réglage du niveau de puissance .....................................28
Modification du niveau de puissance ..................................28
Espace de cuisson PowerFlex........................................29
Démarrage de cuisson automatique ...................................30
Booster..........................................................32
Maintien au chaud .................................................34
Désactivation et indicateur de chaleur résiduelle .........................35
Conseils pour économiser de l'énergie ...............................36
Table des matières
2
Downloaded from www.vandenborre.be
Timer ...........................................................37
Minuterie ........................................................38
Coupure automatique d'une zone de cuisson............................41
Utilisation simultanée des deux fonctions du timer ........................42
Dispositifs de sécurité.............................................43
Verrouillage / sécurité enfants ........................................43
Stop&Go ........................................................45
Coupure de sécurité ...............................................46
Protection contre la surchauffe .......................................47
Nettoyage et entretien .............................................48
Programmation ..................................................50
Que faire si ... ? ..................................................54
Accessoires en option.............................................58
Con|ctivity et Miele|home ........................................63
Connexion du plan de cuisson .......................................63
Déconnexion du plan de cuisson .....................................64
Consignes de sécurité pour l'encastrement ...........................65
Distances de sécurité .............................................66
Plans de cuisson à cadre /facettes ..................................70
Instructions d'encastrement .........................................70
Dimensions d'encastrement .........................................71
KM 6357 ......................................................71
KM 6379 ......................................................72
KM 6386 ......................................................73
Encastrement.....................................................74
Plans de cuisson affleurants .......................................75
Dimensions d'encastrement .........................................75
KM 6358 ......................................................75
KM 6387 ......................................................76
Encastrement.....................................................77
Raccordement électrique ..........................................80
Cordon d'alimentation ..............................................81
Schéma électrique.................................................82
Service après-vente, plaque signalétique, garantie .....................83
Table des matières
3
Downloaded from www.vandenborre.be
Ce plan de cuisson répond aux prescriptions de sécurité en
vigueur. Une utilisation non conforme peut cependant provoquer
des dommages corporels et matériels.
Avant d'utiliser votre appareil pour la première fois, lisez attentive
-
ment le mode d'emploi.
Vous y trouverez des instructions importantes concernant l'instal
-
lation, la sécurité, l'utilisation et l'entretien de l'appareil. Vous veil
-
lerez ainsi à votre sécurité et éviterez d'endommager l'appareil.
Miele décline toute responsabilité en cas de dommages dus au
non-respect des présentes consignes de sécurité et mises en
garde.
Conservez précieusement ce mode d'emploi afin de pouvoir le
transmettre à un éventuel propriétaire ultérieur de l'appareil.
Consignes de sécurité et mises en garde
4
Downloaded from www.vandenborre.be
Utilisation conforme
~
Ce plan de cuisson est destiné à un usage ménager dans un en
-
vironnement de type domestique ou équivalent.
~
Cet appareil ne doit pas être utilisé à l'air libre.
~
Utilisez uniquement le plan de cuisson pour réaliser des tâches
ménagères, telles que la préparation et le maintien au chaud de
plats. Tout autre type d'utilisation est interdit.
~
Ce plan de cuisson n'est pas destiné à être utilisé par des per
-
sonnes sans supervision si leurs capacités physiques, sensorielles
ou mentales les empêchent de l'utiliser en toute sécurité.
Ces personnes sont autorisées à utiliser le plan de cuisson sans sur-
veillance uniquement si on leur a expliqué le fonctionnement, de
sorte qu'ils sachent l'employer correctement. Elles doivent être en
mesure d'identifier et de comprendre les risques inhérents à une
mauvaise manipulation de l'appareil.
Si vous avez des enfants
~
Maintenez les enfants âgés de moins de 8 ans à distance du plan
de cuisson, sauf à exercer une surveillance constante.
~
Les enfants âgés de 8 ans et plus ne sont autorisés à utiliser le
plan de cuisson que si vous leur en avez expliqué le fonctionnement
de sorte qu'ils sachent l'utiliser en toute sécurité. Les enfants doi
-
vent connaître et comprendre les risques inhérents à une mauvaise
manipulation de l'appareil.
~
Les enfants ne peuvent pas nettoyer le plan de cuisson sans sur
-
veillance.
~
Surveillez les enfants se trouvant à proximité du plan de cuisson.
Ne laissez jamais les enfants jouer avec l'appareil.
Consignes de sécurité et mises en garde
5
Downloaded from www.vandenborre.be
~
Lorsqu'il fonctionne, le plan de cuisson devient brûlant et le reste
encore quelque temps après qu'il a été mis hors tension. Veillez
donc à ce que les enfants ne s'en approchent pas jusqu'à ce qu'il
soit complètement refroidi. Vous éviterez ainsi les risques de brû
-
lure.
~
Le risque d'asphyxie est bien réel !
En jouant, les enfants risquent de s'envelopper dans les emballages
(par exemple, les films en plastique) ou de les enfiler sur la tête et
de s'asphyxier.
Conservez les emballages hors de portée des enfants.
~
Le danger de brûlure est bien réel !
Ne conservez aucun objet qui pourrait intéresser les enfants dans
des étagères situées au-dessus ou derrière l'appareil. Sinon, les en-
fants pourraient grimper sur l'appareil.
~
Risque de brûlure !
Positionnez les poignées des casseroles et des poêles sur le côté,
au-dessus du plan de travail, de sorte que les enfants ne puissent
pas les tirer vers le bas et se brûler.
~
Utilisez la sécurité enfants pour éviter que les enfants ne mettent
involontairement le plan de cuisson en marche. Lorsque le plan de
cuisson est en fonctionnement, activez le verrouillage pour éviter
que les enfants puissent modifier les réglages (sélectionnés).
Sécurité technique
~
Des travaux d'installation, d'entretien ou de réparation non
conformes peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur.
Les travaux d'installation ainsi que les interventions d'entretien ou de
réparation sont à confier exclusivement à des professionnels autori
-
sés par Miele.
Consignes de sécurité et mises en garde
6
Downloaded from www.vandenborre.be
~
Un plan de cuisson endommagée peut présenter un danger pour
votre sécurité. Vérifiez qu'il ne présente pas de dommages exté
-
rieurs. Ne mettez jamais un appareil endommagé en service.
~
La sécurité électrique du plan de cuisson n'est garantie que
lorsque celui-ci est raccordé à une prise de terre réglementaire. Il
est très important que cette condition de sécurité fondamentale soit
garantie.
En cas de doute, faites contrôler votre installation électrique par un
électricien agréé.
~
Les données de raccordement (tension et fréquence) figurant sur
la plaque signalétique du plan de cuisson doivent impérativement
correspondre à celles du réseau électrique pour éviter tout dom-
mage à l'appareil.
Vérifiez que c'est le cas avant de brancher votre appareil.
En cas de doute, consultez un électricien.
~
Les prises multiples ou les rallonges ne garantissent pas la sécu-
rité requise (risque d'incendie). Ne vous en servez pas pour raccor-
der le plan de cuisson au réseau électrique.
~
N'utilisez l'appareil que lorsqu'il est encastré afin de garantir son
bon fonctionnement.
~
Ce plan de cuisson n'est pas destiné à une utilisation dans un
emplacement mobile (par exemple, sur un bateau).
~
Toucher aux connexions électriques ou modifier la structure élec
-
trique ou mécanique risque de vous mettre en danger et d'entraver
le bon fonctionnement de l'appareil.
N'ouvrez jamais la carrosserie de l'appareil.
~
La garantie ne s'applique que si les interventions sur le plan de
cuisson sont exécutées par un réparateur agréé par Miele.
Consignes de sécurité et mises en garde
7
Downloaded from www.vandenborre.be
~
Seule l'utilisation de pièces d'origine Miele garantit la satisfaction
aux exigences de sécurité. Les pièces défectueuses doivent uni
-
quement être remplacées par des pièces Miele d'origine.
~
Le plan de cuisson ne convient pas pour une utilisation avec une
horloge programmable externe ou un système de commande à dis
-
tance.
~
Le raccordement de ce plan de cuisson au réseau électrique doit
être effectué par un électricien spécialisé. En cas de remplacement
d'un câble d'alimentation endommagé, un cordon d'alimentation
spécial doit être installé par un électricien professionnel. Voir cha
-
pitre " Raccordement électrique ".
~
En cas de travaux d'installation, d'entretien et de réparation, le
plan de cuisson doit être déconnecté du réseau électrique.
Pour ce faire :
déconnectez les fusibles de l'installation électrique ;
dévissez totalement les fusibles à vis de l'installation électrique ou
débranchez la fiche de la prise (le cas échéant).
À cet effet, ne tirez pas sur le cordon d'alimentation, mais saisis-
sez la fiche.
~
Si le plan de cuisson est équipé d'un module de communication,
vous devez également déconnecter ce dernier du réseau électrique
en cas de travaux d'installation, d'entretien ou de réparation du plan
de cuisson.
~
Risque de décharge électrique !
En cas de défaut ou de fissures dans la vitrocéramique, n'allumez
pas le plan de cuisson ou éteignez-le immédiatement. Débranchez
l'appareil.
Consignes de sécurité et mises en garde
8
Downloaded from www.vandenborre.be
Utilisation appropriée
~
Les huiles et les graisses peuvent s'enflammer en cas de sur
-
chauffe. Surveillez systématiquement les cuissons à base d'huiles
ou de graisses.
N'éteignez jamais des huiles ou des graisses enflammées avec de
l'eau. Mettez l'appareil hors tension et étouffez les flammes à l'aide
d'un couvercle ou d'une couverture antifeu.
~
Les flammes peuvent mettre le feu aux filtres à graisse d'une
hotte. Ne faites jamais flamber des aliments sous une hotte.
~
Lorsque des bombes aérosols ou des liquides ou des matériaux
inflammables chauffent, ils peuvent prendre feu. Par conséquent, ne
conservez pas d'objets inflammables dans les tiroirs situés directe-
ment en dessous du plan de cuisson. Si le tiroir contient des bacs à
couverts, ceux-ci doivent être résistants à la chaleur.
~
Ne chauffez jamais de récipient sans contenu.
~
Lorsque vous préparez ou réchauffez des conserves, les boîtes
fermées subissent progressivement une surpression et risquent
d'éclater.
Ne vous servez pas du plan de cuisson pour préparer ou réchauffer
des boîtes de conserve.
~
Si vous recouvrez le plan de cuisson, le matériau de recouvre
-
ment risque de s'enflammer, d'exploser ou de fondre si l'appareil est
allumé par mégarde ou qu'il est encore chaud.
Ne couvrez jamais le plan de cuisson avec des plaques de recou
-
vrement, un drap ou un film de protection.
~
Si vous utilisez un appareil électrique (par exemple, un batteur) à
proximité du plan de cuisson, veillez à ce que le cordon électrique
n'entre pas en contact avec le plan de cuisson chaud. L'isolation du
cordon d'alimentation pourrait être endommagée.
Consignes de sécurité et mises en garde
9
Downloaded from www.vandenborre.be
~
Si le plan de cuisson est encastré derrière une porte de meuble,
utilisez l'appareil uniquement lorsque la porte est ouverte.
Fermez la porte de meuble seulement lorsque les indicateurs de
chaleur résiduelle sont éteints.
~
Lorsqu'il fonctionne, le plan de cuisson devient brûlant et le reste
encore quelque temps après qu'il a été mis hors tension. Il n'y a
plus aucun risque de brûlure une fois que les indicateurs de chaleur
résiduelle sont éteints.
~
Vous risquez de vous brûler lorsque le plan de cuisson est
chaud. Protégez-vous les mains lorsque vous travaillez à proximité
de l'appareil chaud, soit en portant des gants, soit en utilisant des
maniques. Utilisez uniquement des gants et des maniques secs.
Les textiles mouillés ou humides sont de bons conducteurs thermi-
ques et peuvent provoquer des brûlures dues à la vapeur.
~
Lorsque l'appareil est sous tension, qu'il est allumé par mégarde
ou qu'il est encore chaud, les objets métalliques qui se trouvent
dessus peuvent devenir très chauds.
Les autres matériaux peuvent fondre ou s'enflammer.
Les couvercles de casseroles humides peuvent adhérer au plan de
cuisson.
N'utilisez pas l'appareil pour y déposer des objets.
Éteignez les zones de cuisson après utilisation.
~
Si du sucre, des aliments contenant du sucre, du plastique ou de
l'aluminium se trouvent sur le plan de cuisson chaud et fondent, ils
endommagent la vitrocéramique en refroidissant. Mettez immédiate
-
ment l'appareil hors tension et éliminez sans attendre ces substan
-
ces à l'aide d'un grattoir. Pour ce faire, mettez des gants.
Nettoyez les zones de cuisson à l'aide d'un produit de nettoyage
pour vitrocéramique dès qu'elles ont refroidi.
~
Les casseroles qui chauffent sans contenu peuvent endommager
la vitrocéramique. Ne laissez pas le plan de cuisson sans surveil
-
lance pendant son fonctionnement !
Consignes de sécurité et mises en garde
10
Downloaded from www.vandenborre.be
~
Les bases rugueuses des casseroles et des poêles raient la vitro
-
céramique. N'utilisez que des casseroles et des poêles à fond lisse.
~
Le sel, le sucre ou les grains de sable (provenant par exemple du
lavage des légumes) peuvent rayer le plan de cuisson lorsqu'ils se
trouvent sur la base du récipient. Veillez à ce que la vitrocéramique
et la base du récipient soient propres avant d'utiliser les récipients
de cuisson.
~
Les objets qui tombent sur la vitrocéramique (même les objets
-
gers comme une salière) peuvent causer des fissures ou des brè
-
ches. Veillez à ce qu'aucun objet ne tombe sur la vitrocéramique.
~
En déposant des objets chauds sur les touches sensitives et les
champs d'affichage, vous risquez d'endommager la platine électro-
nique placée dessous. Ne déposez jamais de casserole ou de
poêle chaude sur les touches sensitives et les champs d'affichage.
~
En raison de la grande rapidité de chauffage des zones de cuis-
son à induction, il se peut que la température à la base du récipient
atteigne en très peu de temps la température d'inflammation spon-
tanée de l'huile ou de la graisse. Ne laissez pas le plan de cuisson
sans surveillance pendant son fonctionnement !
~
Chauffez les graisses et les huiles pendant une minute maximum
sans utiliser le Booster.
~
Uniquement pour les personnes portant un pacemaker :
Un champ électromagnétique se forme à proximité immédiate du
plan de cuisson sous tension. L'endommagement d'un pacemaker
est toutefois improbable.
En cas de doute, demandez conseil au fabricant du pacemaker ou
à votre médecin.
Consignes de sécurité et mises en garde
11
Downloaded from www.vandenborre.be
~
Le champ électromagnétique de la zone de cuisson activée peut
affecter le fonctionnement d'objets magnétisés.
Les cartes de crédit, les supports de stockage, les calculatrices,
etc. ne doivent pas se trouver à proximité immédiate du plan de
cuisson en fonctionnement.
~
En cas de fonctionnement prolongé et intensif de l'appareil, il se
peut aussi que les objets métalliques placés dans le tiroir sous l'ap
-
pareil atteignent une température élevée. Ne conservez pas d'objets
métalliques dans le tiroir situé directement sous le plan de cuisson.
~
Le plan de cuisson est équipé d'un ventilateur. Si un tiroir se
trouve sous l'appareil encastré, il faut observer une distance suffi-
sante entre le contenu du tiroir et la face inférieure de l'appareil afin
de garantir un apport suffisant en air froid pour le plan de cuisson.
Ne conservez pas d'objets pointus ou de petite taille ou du papier
dans le tiroir. Ils risqueraient de pénétrer ou d'être aspirés dans la
carrosserie par les fentes d'aération et d'endommager le ventilateur
ou d'entraver le refroidissement.
~
N'utilisez jamais simultanément deux récipients de cuisson sur
une zone de cuisson, une zone rôtisserie ou un espace de cuisson
PowerFlex.
Nettoyage et entretien
~
La vapeur d'un nettoyeur vapeur risque de se déposer sur les
pièces sous tension du plan de cuisson et de provoquer un
court-circuit.
N'utilisez jamais de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil.
~
Si le plan de cuisson est encastré au-dessus d'un four ou d'une
cuisinière à pyrolyse, évitez d'utiliser l'appareil pendant le proces
-
sus de pyrolyse, car la protection contre la surchauffe du plan de
cuisson (voir chapitre correspondant) risquerait d'être déclenchée.
Consignes de sécurité et mises en garde
12
Downloaded from www.vandenborre.be
Modèles d'appareils
KM 6357 / KM 6358
a Zone de cuisson avec TwinBooster
b Zone de cuisson avec Booster
cd Zones de cuisson PowerFlex avec TwinBooster
c + d combinables en espace de cuisson PowerFlex
e Panneau de commande
Description de l'appareil
13
a
c
b
d
e
Downloaded from www.vandenborre.be
KM 6379
ad Zones de cuisson avec Booster
bc Zones de cuisson PowerFlex avec TwinBooster
b + c combinables en espace de cuisson PowerFlex
e Panneau de commande
Description de l'appareil
14
Downloaded from www.vandenborre.be
KM 6386 / KM 6387
ab Zones de cuisson avec Booster
c Zone de cuisson avec TwinBooster
de Zones de cuisson PowerFlex avec TwinBooster
d + e combinables en espace de cuisson PowerFlex
f Panneau de commande
Description de l'appareil
15
a
b
c
d
f
e
Downloaded from www.vandenborre.be
Panneau de commande
(Exemple)
Description de l'appareil
16
0123456789 0123456789 0123456789
0123456789 0123456789
h
f
o
88
m
e
c
l
n
p
k
i
a
b
d
g
j
h
Downloaded from www.vandenborre.be
Touches sensitives
a Marche / Arrêt
b Verrouillage
c Heures
d - Sélection du timer
- Basculement entre les fonctions du timer
- Sélection d'un temps de coupure automatique
(voir chapitre " Coupure automatique de la zone de cuisson ")
e Stop&Go
f Réglage du niveau de puissance
g Booster / TwinBooster
h - Activation de l'espace de cuisson PowerFlex
i - Réglage de la durée
- Réglage du niveau de puissance de la zone de cuisson arrière centrale (le
cas échéant)
j Maintien au chaud
Témoins lumineux
k Indicateur de chaleur résiduelle
l Demi-heures pour une minuterie supérieure à 99 minutes
m Verrouillage
n Agencement des zones de cuisson, par exemple de la zone de cuisson arrière
droite
o TwinBooster
¤ Niveau 1
¥ Niveau 2
p Champ d'affichage du timer
00 à 99 = Durée en minutes
0.^ à 9^ = Durée en heures
Description de l'appareil
17
Downloaded from www.vandenborre.be
Caractéristiques des zones de cuisson
Zone de
cuisson
KM 6357 / KM 6358
C minimal à maximal en
cm*
Puissance en watts à 230 V**
y 18 - 28 normale
TwinBooster niveau 1
TwinBooster niveau 2
2 600
3 000
3 700
w 10 - 16 normale
Booster
1 400
2 200
b 15 - 23 normale
TwinBooster niveau 1
TwinBooster niveau 2
2 100
3 000
3 700
x 15 - 23 normale
TwinBooster niveau 1
TwinBooster niveau 2
2 100
3 000
3 700
b + x 15x15/
23x39
normale
TwinBooster niveau 1
TwinBooster niveau 2
3 400
4 800
7 400
Total : 7 400
Description de l'appareil
18
Downloaded from www.vandenborre.be
Zone de
cuisson
KM 6379
C minimal à maximal en
cm*
Puissance en watts à 230 V**
y 14 - 20 normale
Booster
1 850
3 000
w 15 - 23 normale
TwinBooster niveau 1
TwinBooster niveau 2
2 100
3 000
3 700
x 15 - 23 normale
TwinBooster niveau 1
TwinBooster niveau 2
2 100
3 000
3 700
z 10 - 16 normale
Booster
1 400
2 200
w + x 15x15/
23x39
normale
TwinBooster niveau 1
TwinBooster niveau 2
3 400
4 800
7 400
Total : 7 400
* Dans la plage indiquée, vous pouvez utiliser des casseroles de diamètre infé-
rieur quelconque.
** La puissance indiquée peut varier en fonction des dimensions et du matériau
du récipient.
Description de l'appareil
19
Downloaded from www.vandenborre.be
Zone de
cuisson
KM 6386 / KM 6387
C minimal à maximal en
cm*
Puissance en watts à 230 V**
y 14 - 20 normale
Booster
1 850
3 000
w 10 - 16 normale
Booster
1 400
2 200
b 18 - 28 normale
TwinBooster niveau 1
TwinBooster niveau 2
2 600
3 000
3 700
x 15 - 23 normale
TwinBooster niveau 1
TwinBooster niveau 2
2 100
3 000
3 700
z 15 - 23 normale
TwinBooster niveau 1
TwinBooster niveau 2
2 100
3 000
3 700
x + z 15x15/
23x39
normale
TwinBooster niveau 1
TwinBooster niveau 2
3 400
4 800
7 400
Total : 11 100
* Dans la plage indiquée, vous pouvez utiliser des casseroles de diamètre infé-
rieur quelconque.
** La puissance indiquée peut varier en fonction des dimensions et du matériau
du récipient.
Description de l'appareil
20
Downloaded from www.vandenborre.be
Élimination de l'emballage de
transport
L'emballage protège le plan de cuisson
contre d'éventuels dégâts pendant le
transport. Les matériaux utilisés sont
-
logiques, de façon à faciliter leur recy
-
clage.
Le recyclage de l'emballage permet
d'économiser des matières premières
et de réduire le volume de déchets à
éliminer. Votre revendeur reprend l'em
-
ballage.
Élimination de l'ancien appa-
reil
Les anciens appareils électriques et
électroniques contiennent souvent des
matériaux recyclables. Ils comportent
également des matériaux nocifs, né-
cessaires au bon fonctionnement et à la
sécurité de l'appareil. Ces matériaux
peuvent être dangereux pour les hom-
mes et l'environnement s'ils sont mis au
rebut avec le reste des déchets ou en
cas de mauvaise manipulation. Par
conséquent, ne jetez en aucun cas
votre appareil avec les déchets classi
-
ques.
Lors de l'achat de votre nouvel appa
-
reil, vous avez payé une contribution.
Elle servira intégralement au futur recy
-
clage de cet appareil, qui contiendra
encore des matériaux utiles. Son recy
-
clage permettra de réduire le gaspil
-
lage et la pollution. Si vous avez des
questions à propos de l'élimination de
votre ancien appareil, veuillez prendre
contact avec le commerçant qui vous
l'a vendu ou la société Recupel, au
02/706 86 10 ou via le site Web
www.recupel.be, ou encore votre admi
-
nistration communale si vous apportez
votre ancien appareil à un parc à
conteneurs. Le cas échéant, renseig-
nez-vous auprès de votre distributeur.
Veillez aussi à ce que l'appareil reste
hors de portée des enfants jusqu'à ce
qu'il soit évacué.
Votre contribution à la protection de l'environnement
21
Downloaded from www.vandenborre.be
Veuillez coller la plaque signalétique (fournie avec les docu
-
ments de l'appareil) dans la zone prévue à cet effet (voir cha
-
pitre " Plaque signalétique ").
Premier nettoyage
^
Éliminez tous les films de protection et autocollants éven
-
tuels.
^
Avant la première utilisation, essuyez votre appareil à l'aide
d'un chiffon humide, puis séchez-le.
Mise en service
Uniquement pour les plans de cuisson à facettes (avec
bord en verre taillé) :
Pendant les premiers jours suivant l'encastrement, il se
peut qu'un interstice soit encore visible entre le plan de
cuisson et le plan de travail. Cet interstice se résorbera à
mesure de l'utilisation de l'appareil. La sécurité de l'appa-
reil n'est nullement mise en péril par la présence de cet in-
terstice.
Les pièces métalliques sont protégées par un produit d'entre-
tien. Des odeurs se dégagent de l'appareil la première fois
que le plan de cuisson est mis en service et de la vapeur
peut se former. Le réchauffement des bobines d'induction
entraîne également des odeurs lors des premières heures de
fonctionnement. L'odeur s'atténue avec chaque utilisation
avant de disparaître complètement.
L'odeur et la vapeur ne signifient en aucun cas que votre ap
-
pareil est défectueux ou qu'il est mal raccordé, et ne nuisent
en rien à la santé.
Veuillez noter qu'avec les plans de cuisson à induction le
temps de chauffage est beaucoup plus court qu'avec les
plans de cuisson traditionnels.
Avant la première utilisation
22
Downloaded from www.vandenborre.be
Fonctionnement
Sous chaque zone de cuisson à induction se trouve une bo
-
bine d'induction. Lorsque la zone de cuisson est allumée,
cette bobine produit un champ magnétique qui agit directe
-
ment sur la base du récipient et la chauffe. La zone de cuis
-
son ne chauffe qu'indirectement, du fait de la chaleur
-
gagée par la casserole.
L'induction ne fonctionne que si vous utilisez des récipients
dont le fond est magnétisable (voir chapitre " Récipients de
cuisson "). L'appareil tient automatiquement compte de la
taille du récipient employé.
Sur la commande graduée correspondante, les chiffres1à9
clignotent si :
la zone de cuisson est activée sans casserole ou si le réci-
pient utilisé n'est pas adéquat (casserole avec fond non
magnétisable) ;
le diamètre inférieur du récipient est trop petit ;
le récipient de cuisson est retiré d'une zone de cuisson ac-
tivée.
Si vous déposez de nouveau une casserole adéquate sur le
plan de cuisson dans les trois minutes, le symbole ß s'éteint
et vous pouvez poursuivre la cuisson normalement.
Si vous ne remettez pas de récipient ou si vous déposez une
casserole inadéquate sur la zone de cuisson, celle-ci s'arrê
-
tera automatiquement après 3 minutes.
Danger de brûlure !
Lorsque le plan de cuisson est sous tension, qu'il est allu
-
par mégarde ou qu'il est encore chaud, les objets
-
talliques qui se trouvent dessus peuvent devenir très
chauds.
Ne déposez pas d'objets métalliques (par exemple, des
couverts) sur le plan de cuisson.
Après utilisation, éteignez la ou les zones de cuisson à
l'aide de la touche sensitive correspondante.
Induction
23
Downloaded from www.vandenborre.be
Bruits
En cours de fonctionnement, les zones de cuisson à induc
-
tion produisent les bruits suivants, en fonction du matériau et
de la finition du fond du récipient :
Un ronflement peut survenir lors du fonctionnement à puis
-
sance élevée. Ce bruit diminue ou disparaît lorsque vous
réduisez le niveau de puissance.
Les zones de cuisson peuvent produire un crépitement si
la casserole est dotée d'un fond constitué de différents
matériaux (par exemple, fond sandwich).
Un sifflement peut survenir lorsque deux zones de cuisson
interconnectées (voir chapitre " Booster ") fonctionnent en
même temps et qu'une casserole dont le fond est compo
-
de plusieurs matériaux (par exemple, fond sandwich) y
est déposée.
Un cliquetis peut se faire entendre pendant les opérations
électroniques d'enclenchement, surtout si le niveau de
puissance est peu élevé.
Un bruit de ronronnement peut survenir lors de l'activation
du ventilateur. Le ventilateur se met en route pour protéger
le système électronique en cas d'utilisation intensive du
plan de cuisson. Il se peut que le ventilateur continue de
fonctionner lorsque l'appareil est éteint.
Induction
24
Downloaded from www.vandenborre.be
Récipients de cuisson
Sont appropriés les récipients de cuisine :
en acier inoxydable avec fond métallique magnétisable ;
en acier émaillé ;
en fonte.
Sont inappropriés les récipients de cuisine :
en acier inoxydable sans fond métallique magnétisable ;
en aluminium ou en cuivre ;
en verre, en céramique ou en pierre.
Si vous n'êtes pas sûr(e) que votre casserole ou votre poêle
convient au chauffage par induction, vous pouvez vous en
assurer en essayant de fixer un aimant au fond du récipient.
Si l'aimant adhère, c'est que le récipient convient.
Gardez à l'esprit que les propriétés du fond du récipient peu-
vent avoir un effet sur le caractère plus ou moins uniforme de
la cuisson.
Pour utiliser la zone de cuisson de manière optimale, optez
pour un récipient pouvant être placé entre les repères inté-
rieur et extérieur de la zone de cuisson. Si le diamètre du ré-
cipient est inférieur à celui du repère intérieur, la zone de
cuisson réagit comme si aucun récipient n'était posé dessus.
Veuillez noter que la dimension indiquée pour les poêles et
les casseroles correspond souvent au diamètre supérieur.
Cependant, c'est le diamètre inférieur (en général plus petit)
qui compte.
Danger de brûlure !
Si les plats ne recouvrent que partiellement la zone de
cuisson et/ou la zone rôtisserie, les poignées peuvent de
-
venir brûlantes.
Placez les plats au centre de la zone de cuisson et/ou la
zone rôtisserie.
Induction
25
Downloaded from www.vandenborre.be
D'usine, l'appareil est doté de 9 niveaux de puissance. Si vous souhaitez pouvoir
régler plus finement les niveaux de puissance, vous pouvez étendre le nombre de
niveaux de puissance (voir chapitre " Programmation ").
Plage de réglage
réglage d'usine
(9 niveaux de
puissance)
possibilité d'ex
-
tension
(17 niveaux de
puissance)
Faire fondre du beurre
Dissoudre de la gélatine
1à2 1à2+
Cuire de la bouillie de lait 2 2 à 2+
Réchauffer de petits volumes de liquides
Faire gonfler du riz
3 3à3+
Décongeler des blocs de légumes surgelés 3 2+ à 3
Faire gonfler des céréales 3 2+ à 3+
Réchauffer des aliments liquides et semi-liquides
Préparer des omelettes ou des œufs sur le plat sans croûte
Étuver des fruits
4 4à4+
Faire gonfler de la pâte 4 4 à 5+
Étuver des légumes, du poisson 5 5
Décongeler et réchauffer des produits surgelés 5 5 à 5+
Démarrer la cuisson de grandes quantités d'aliments (par
exemple, un plat mijoté)
Faire monter des sauces et des crèmes (par exemple, du sa
-
bayon ou de la sauce hollandaise)
6 5+à6
Cuire en douceur (sans surchauffer la graisse) des œufs sur
le plat
6 5+à6+
Cuire en douceur (sans surchauffer la graisse) du poisson,
des escalopes, des saucisses
7 6+à7+
Préparer des galettes de pommes de terre, des crêpes, etc. 7 6+ à 7
Rôtir des viandes en daube 8 8 à 8+
Cuire de grands volumes d'eau
Démarrer la cuisson
99
Ces données sont fournies à titre indicatif.
La puissance de la bobine d'induction varie en fonction du diamètre et du maté
-
riau de la base du récipient de cuisson. Par conséquent, il est possible que les ni
-
veaux de puissance diffèrent légèrement pour vos récipients de cuisson. Veuillez
déterminer les réglages optimaux pour votre utilisation courante dans la pratique.
Plages de réglage
26
Loading...
+ 58 hidden pages