Livarno Z31710A, Z31710B User Manual [en, pl, cs, de]

Page 1
LED SPOTLIGHT
LED SPOTLIGHT
Assembly, operating and safety instructions
LED KÜLTÉRI REFLEKTOR
Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók
LED REFLEKTOR
Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny
LED-AUSSENSTRAHLER
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 93258
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa
ZUNANJI LED-REFLEKTOR
Navodila za montažo, uporabo in varnostna navodila
LED REFLEKTOR
Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny
Page 2
GB Assembly, operating and safety instructions Page 3 PL Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona 11 HU Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók Oldal 19 SI Navodila za montažo, uporabo in varnostna navodila Stran 27 CZ Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny. Strana 37 SK Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 45 DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 53
Page 3
Intended use ...........................................................................Page 4
Parts description .................................................................Page 4
Technical Data .......................................................................Page 4
Scope of delivery................................................................Page 5
General safety instructions ........................................Page 5
Before installation .............................................................Page 6
Installation ...............................................................................Page 6
Start-up
Adjusting the motion detector.......................................................Page 7
Setting the lighting duration ..........................................................Page 8
Adjusting the sensitivity of the sensor ...........................................Page 8
Setting the daylight level ..............................................................Page 8
Aligning the motion detector ........................................................Page 8
Cleaning and Care .............................................................Page 9
Disposal ......................................................................................Page 9
Warranty ...................................................................................Page 9
3 GB
Page 4
LED Spotlight
Technical Data
Intended use
The LED spotlight with motion detector is intended for automatic lighting in outdoor areas. This device is solely intended for private use.
Parts description
1
Spot
2
Connection box
3
Cable gland
4
Mounting stirrup
5
Hinge joint
6
Locking screw (motion detector)
7
Motion detector
8
Rotary control SENS (sensitivity)
9
Rotary control TIME
(switched on duration)
10
Rotary control LUX
(light sensitivity)
11
Terminal block
Operating voltage: 230 V∼ 50 Hz,
max. 8.5 W
LEDs: 12 x LED x
3.27 V
,
0.5 W (LEDs non-replace­able)
Dimming switch: Adjustable
from 10 lx– 20,000 lx
Light on time: adjustable
between approx.10 s – 4 min
Protection class:
/ II
Protection class: IP44 (splash
water proof) Dimensions (HxWxD): approx. 197 x
149 x 120 mm Weight: approx. 675 g Model no.: Z31710A
(black),
Z31710B
(white)
4 GB
Page 5
Scope of delivery
1 LED spot with motion detector 2 Wall plugs (Ø 6 mm) 2 Screws 1 Set of mounting and operating
instructions
General safety instructions
Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use! When passing this product on to others, please also include all the documents!
DANGER TO LIFE
AND ACCIDENT
HAZARD
TODDLERS AND SMALL CHILDREN! Never leave chil-
dren unattended with the pack­aging material. The packaging material represents a danger of suffocation. Children frequently underestimate the dangers. Please keep children away from the device at all times.
FOR
This appliance may be used by
children age 8 years and up, as well as by persons with reduced physical, sensory or mental capacities, or lacking experience and / or knowledge, so long as they are supervised or instructed in the safe use of the appliance and understand the associated risks. Children should not be allowed to play with the appliance. Cleaning and user maintenance should not be performed by children without supervision.
Danger to life by electric shock
Always check lamp for damage
before connecting it to power. Never use the light if it shows any signs of damage.
Prior to installation, verify that
the mains voltage on site corre­sponds with the operating voltage required for the light (230 V∼ 50 Hz). Otherwise do not install the light.
5 GB
Page 6
CAUTION! DANGER OF
BURN INJURIES! To prevent burns, verify the light is switched off and has cooled down for at least 15 min before touching it. Lamps can become very hot.
Only intended for installations
out of normal reach.
This product does not contain
any parts that can be serviced by the user. The LEDs cannot be replaced.
Before installation
Important: The electrical con-
nection must be established by a qualified electrician or a person trained to perform electrical instal­lations. This person must be familiar with the properties of the light and the connection regulations.
Before installation ensure that
the circuit, to which the light will be connected, is not energised. To do so, remove the fuse or switch off the circuit breaker in the fuse box (0 position).
Use the voltage tester to verify
the de-energised status.
The included mounting material
is suitable for ordinary solid concrete or masonry construc­tion. Check which mounting material is suitable for your chosen mounting surface. If necessary, seek expert advice.
Installation
When selecting the mounting loca­tion, pay attention to the following:
Make sure that the spot 1
illuminates the desired area. You can move the spot vertically.
Make sure the motion detector
7
covers the desired area. The motion detector has a maximum coverage range of 12 m, with a coverage angle of about 180° (depending on the mounting height – a height of 2.50 m is ideal) (Fig. D).
Make sure the motion detector
is not illuminated at night by street lighting. This can influence its functioning.
6 GB
Page 7
During mounting, proceed as described below:
Hold the mounting bracket 4
so that it is horizontal (possibly with a spirit level) against the wall and mark the fastening holes.
Now drill the fastening holes
(Ø 6 mm) and push the wall plugs into the drill holes (Fig. A).
Secure the mounting bracket
onto the wall using the screws provided.
Open the connection box 2
after you have released the lid of the connection box with a cross head screwdriver.
Run the flexible supply line
through the cable gland
3
and into the connection box. Fix the connection cable by turning the nut of the cable gland.
Connect it with the connection
terminals in the connection box. Pay attention to the markings on the terminals
11
(L for live
and N for neutral) (Fig. C).
Close the connection box. Align the spot into the desired
direction. For this, you may need
to slacken the screw of the hinge
5
joint
. After alignment, tighten the screw of the hinge joint again, to ensure a secure hold.
Reinsert the fuse or switch the circuit breaker back on. Your light is now ready to use.
Start-up
Adjusting the
motion detector
Depending on the preadjustments of the motion detector
1
will switch itself on for a certain period of time as soon as the motion detector detects movement. These preadjustments are made using the three controllers on the underside of the motion detector (Fig. B).
7
, the spot
7 GB
Page 8
Setting the lighting
duration
Setting the daylight
level
Turn the rotary control TIME 9
clockwise to increase the dura­tion of the illumination. The lighting duration can be adjusted within a time window of approx. 10 seconds to 4 minutes.
Adjusting the sensi-
tivity of the sensor
Turn the rotary control SENS
8
clockwise to increase the
sensitivity of the sensor.
Note: The motion detector
responds to heat radiation. When outdoor temperatures are low, it is more sensitive to body heat than when outdoor temperatures are warm. Be sure to regulate the sensitivity of the sensor over the course of the year.
Turn the rotary control LUX 10
to increase the daylight level: In the
position, the motion detector only reacts at night (at approx. 10 lx). In the position, the motion detector also responds at daylight levels, as long as about 20,000 lx are not exceeded.
Aligning the motion
detector
Note: Perform this adjustment at
twilight.
Slacken the locking screw 6. Turn the rotary control LUX 10
to position
Align the motion detector 7
into the central region of the desired coverage area.
Move about through the cover-
age area until you are satisfied with the response characteristics of the motion detector. To find the proper orientation, change
.
8 GB
Page 9
the position of the rotary control SENS or the orientation of the motion detector.
Note: Please note that the
motion detector primarily detects movements transverse to the motion detector. If you move directly towards the motion detector, it cannot detect this movement.
When you have aligned the
motion detector satisfactorily, re-tighten the fastening screws to fix the adjustment.
Turn the rotary control LUX to
the desired position. These can be determined during the dawn or twilight hours during which the spotlight
Slowly turn the rotary control
LUX clockwise until it reacts to movement within the coverage area.
1
should respond.
Cleaning and Care
Before cleaning, remove the
fuse or switch off the circuit breaker at the fuse box.
Never immerse the product in
water or other liquids. Otherwise the product can be damaged.
Clean the spotlight with a
lint-free, slightly moist cloth and mild cleaning agent.
Disposal
The packaging is made of environmentally-friendly materials, which may be disposed of through your local recycling facilities.
Contact your municipal authorities for details on how to dispose of your worn-out product.
Warranty
The product has been manufactured according to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects, you have legal rights against the retailer of this product. Your statutory rights are not limited in
9 GB
Page 10
any way by our warranty detailed below.
This appliance has a warranty of 3 years from the date of purchase. The warranty period begins on the date of purchase. Please retain the original receipt safely. This document is re­quired as your proof of purchase. Should this device show any fault in materials or manufacture within 3 years from date of purchase, it will be repaired or replaced - at our choice - by us free of charge. This warranty becomes void if the device has been damaged or improperly used or maintained.
The warranty applies to faults in material or manufacture. This guar­antee does not apply to product parts which are subject to normal wear and tear and can be regarded as wearing parts, (e. g. batteries) or for damage to breakable parts, e.g., switch, rechargeable batteries, or parts which are made of glass.
EMC
10 GB
Page 11
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ... Strona 12
Opis części ............................................................................. Strona 12
Dane techniczne................................................................Strona 12
Zawartość..............................................................................Strona 13
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa ............Strona 13
Przed montażem ..............................................................Strona 14
Montaż ..................................................................................... Strona 15
Uruchomienie
Ustawienie czujnika ruchu ......................................................... Strona 16
Ustawianie czasu świecenia: ....................................................Strona 16
Ustawienie czułości czujnika ..................................................... Strona 16
Ustawianie poziomu światła dziennego ..................................Strona 16
Ustawianie czujnika ruchu .........................................................Strona 17
Czyszczenie i pielęgnacja ......................................... Strona 17
Utylizacja ...............................................................................Strona 18
Gwarancja ............................................................................ Strona 18
11 PL
Page 12
Zewnętrzny reflektor ledowy
Zastosowanie zgod-
ne z przeznacze­niem
Reflektor LED z czujnikiem ruchu jest przeznaczony do automatycznego oświetlenia na obszarze zewnętrz­nym. Urządzenie jest przewidziane wyłącznie do zastosowania pry­watnego.
Opis części
1
Spot
2
Skrzynka przyłączeniowa
3
Przepust kablowy
4
Uchwyt montażowy
5
Zawias
6
Śruba ustalająca
(czujnik ruchu)
7
Czujnik ruchu
8
Pokrętło regulacyjne SENS
(czułość)
9
Pokrętło regulacyjne TIME
(czas włączenia)
10
Pokrętło regulacyjne LUX
(światłoczułość)
11
Zacisk
Dane techniczne
Napięcie robocze: 230 V∼ 50 Hz,
maks. 8,5 W
LED: 12 x LED po
3, 27 V
, 0,5 W (diody LED nie podle­gają wymianie)
Przełącznik zmierzchowy: regulowany ok.
10 lx – 20.000 lx
Czas świecenia: regulowany
ok.10 s–4 min
Klasa ochrony:
/ II
Rodzaj ochrony: IP44 (ochrona
przed wodą rozpryskową)
Wymiary (wys. x szer. x gł.): ok. 197 x 149 x
120 mm
Ciężar: ok. 675 g Nr modelu: Z31710A
(czarny), Z31710B (biały)
12 PL
Page 13
Zawartość
1 Reflektor LED z czujnikiem
ruchu 2 Kołki (Ø 6 mm) 2 Śruby 1 Instrukcja obsługi i montażu
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa! W przypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację!
NIEBEZPIECZEŃ-
STWO UTRATY ŻYCIA LUB
ODNIESIENIA OBRAŻEŃ
PRZEZ DZIECI! Nigdy bez
nadzoru nie należy pozostawiać
dzieci z materiałem opakowa-
niowym. Istnieje niebezpie-
czeństwo uduszenia się
materiałem opakowaniowym.
Dzieci często nie dostrzegają niebezpieczeństwa. Dzieci nie powinny mieć dostępu do produktu.
Niniejsze urządzenie może być
używane przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżo­nymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia i / lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia urządzenia i rozumieją wyni­kające z niego zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja przez użytkownika nie mogą być bez nadzoru pr­zeprowadzane przez dzieci.
Zagrożenie życia przez porażenie prą­dem elektrycznym
Przed każdym podłączeniem
lampy do sieci upewnić się, że nie zostało ono w jakikolwiek sposób uszkodzone. Nie
13 PL
Page 14
używać lampy w razie stwier-
dzenia jakichkolwiek uszkodzeń.
Przed montażem należy upew-
nić się, że istniejące napięcie
sieci jest zgodne z wymaganym
napięciem roboczym oprawy
oświetleniowej (230 V∼
50 Hz). W przeciwnym razie
nie należy montować lampy.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO POPARZE-
NIA! Aby uniknąć oparzenia
należy upewnić się przed do-
tknięciem lampy, że jest ona
wyłączona i ochłodzona przy-
najmniej 15 minut. Źródło
światła wydziela dużo ciepła.
Przeznaczone do instalacji
tylko poza zasięgiem ręki.
Artykuł ten nie zawiera elemen-
tów wymagających konserwacji
przez użytkownika. Diod LED
nie można wymienić.
Przed montażem
wykonywania instalacji elektrycznych. Osoba ta musi posiadać wiedzę na temat właściwości lampy iprze­pisów dotyczących podłączania.
Przed instalacją należy upewnić
się, że przewód, do którego ma być podłączona lampa, nie znajduje się pod napięciem. Wtym celu należy wyjąć bez­piecznik lub wyłączyć wyłącz­nik nadmiarowoprądowy wskrzynce bezpiecznikowej (położenie 0).
Brak napięcia należy stwier-
dzić za pomocą wskaźnika napięcia.
Dołączony do zestawu mate-
riał montażowy przeznaczony jest do typowego muru. Należy się również poinformować, jaki materiał montażowy nadaje się do wybranego przez Pań­stwa podłoża do montażu. Ewentualnie należy zasięgnąć informacji o tym u profesjonalisty.
Ważne: Wykonanie podłączenia elektrycznego należy zlecić wy­kwalifikowanemu elektrykowi lub osobie przeszkolonej wzakresie
14 PL
Page 15
Montaż
Podczas wyboru miejsca montażu należy zwracać uwagę na nastę­pujące czynniki:
Upewnić się, że spot 1 będzie
oświetlał żądany obszar. Spot
można przesuwać pionowo.
Upewnić się, że czujnik ruchu 7
obejmie zasięgiem żądany
obszar. Obszar wykrywalności
czujnika to maks. 12m przy
kącie wykrywalności ok. 180°
(wzależności od wysokości
zamontowania – idealna
wysokość to 2,50m) (rys. D).
Zwrócić uwagę, aby czujnik
ruchu nie był wnocy oświe-
tlany przez oświetlenie
uliczne. Może to negatywnie
wpływać na jego działanie.
Montaż należy przeprowadzić w następujący sposób:
Przytrzymać uchwyt monta-
4
żowy
(ew. poziomica) przy ścianie i
zaznaczyć otwory do zamo-
cowania.
Teraz wywiercić otwory do
zamocowania (Ø 6 mm) i
skierowany poziomo
wprowadzić kołki do wywier­conych otworów (rys. A).
Przymocować uchwyt montażowy
za pomocą dołączonych śrub.
Otworzyć skrzynkę przyłącze-
2
niową
po odkręceniu jej pokrywy za pomocą wkrętaka krzyżowego.
Przeprowadzić elastyczny
przewód przez przepust kablowy
3
w skrzynce przy­łączeniowej. Unieruchomić kabel przyłączeniowy poprzez dokręcenie śruby przepustu kablowego.
Połączyć go z zaciskami przy-
łączeniowymi w skrzynce przy­łączeniowej. Uważać przy tym na oznaczenia na zaciskach (L dla przewodu doprowadza­jącego napięcie, N dla prze­wodu neutralnego) (rys. C).
Ponownie zamknąć skrzynkę
przyłączeniową.
Wyrównać spot w żądanym
kierunku. Przy tym należy ew. nieco poluzować śrubę za-
5
wiasu
. Po wyrównaniu ponownie zaciągnąć śrubę zawiasu, aby zapewnić bez­pieczną podporę.
11
15 PL
Page 16
Ponownie nałożyć zabezpieczenie lub ponownie uruchomić włącznik instalacyjny. Lampa jest gotowa do zastosowania.
Uruchomienie
Ustawienie
czujnika ruchu
W zależności od wstępnych usta­wień czujnika ruchu włącza się na pewien czas, gdy tylko czujnik wykryje ruch. Te ustawienia przeprowadzane są na trzech regulatorach na dolnej stronie czujnika ruchu (rys. B).
7
spot 1
Ustawianie czasu
świecenia
Ustawienie czułości
czujnika
Proszę przekręcić pokrętło
8
SENS wskazówek zegara, aby zwiększyć czułość czujnika.
Wskazówka: Czujnik ruchu
wykrywa promieniowanie cieplne. Przy niskiej temperatu­rze otoczenia jego czułość na ciepło ciała jest większa niż przy wysokiej temperaturze otoczenia. Należy pamiętać oewentualnej regulacji czuło­ści czujnika w zależności od pory roku.
w kierunku ruchu
Ustawianie
poziomu światła dziennego
Obrócić pokrętło regulacyjne
9
TIME wskazówek zegara, aby wy­dłużyć czas świecenia. Czas świecenia można ustawić w przedziale od ok. 10 sekund do 4 minut.
16 PL
w kierunku ruchu
Przekręcić pokrętło LUX 10 w
kierunku ruchu wskazówek zega, aby zwiększyć poziom światła dziennego: w tej pozy­cji
czujnik ruchu reaguje tylko w nocy (przy ok. 10 lx). Wpołożeniu reaguje także przy świetle
czujnik ruchu
Page 17
dziennym, jeżeli jego natęże­nie nie przekracza 20 000 lx.
Ustawianie
czujnika ruchu
Wskazówka: Ustawienie to
powinno się przeprowadzać w czasie zmierzchu.
Odkręcić śrubę ustalającą 6. Przekręcić pokrętło regula-
cyjne LUX
Skierować czujnik ruchu 7
do środka żądanego obszaru wykrywalności.
Poruszać się w obszarze wy-
krywalności, aż sposób reakcji czujnika ruchu będzie zado­walający. W tym celu zmienić położenie pokrętła regulacyj­nego SENS lub kierunek czujnika ruchu.
Wskazówka: Uważać na
to, aby czujnik ruchu wykrywał głównie ruch przebiegający w poprzek do czujnika ruchu. Jeśli będziesz się pouszało w kierunku prostym do czujnika
10
na pozycję .
ruchu, może on nie wykryć tego ruchu.
Po zadowalającym ustawieniu
czujnika ruchu ponownie za­ciągnąć śrubę ustalającą, aby zachować ustawienia.
Obrócić pokrętło regulacyjne
LUX w żądane położenie. Położenie pokrętła ustalić w czasie zapadania mroku, wy­bierając moment, w którym
1
spot
ma zostać włączony.
Powoli obracać pokrętło regu-
lacyjne LUX w kierunku ruchu wskazówek zegara, aż za­cznie reagować na ruch w obszarze wykrywalności.
Czyszczenie i
pielęgnacja
Przed rozpoczęciem czyszcze-
nia wyjąć bezpiecznik lub wyłą­czyć włącznik instalacyjny.
Produktu nie zanurzać nigdy w
wodzie ani w innej cieczy. W przeciwnym razie produkt może zostać uszkodzony.
17 PL
Page 18
Lampę czyścić lekko zwilżoną,
niestrzępiącą się ściereczką i łagodnym środkiem czyszczącym.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest zmateriałów przy­jaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji wlokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych.
O możliwościach usuwania do odpadów wysłużonych mebli do­wiesz się wzarządzie gminy lub miasta.
ustawowych praw nabywcy urzą­dzenia.
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Okres gwarancji rozpoczyna się z datą zakupu. Należy zachować oryginalny paragon. Stanowi on dowód dokonania zakupu.
W przypadku wystąpienia w ciągu trzech lat od daty zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany urządzenia. Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkow­nika uszkodzenia produktu, niewła­ściwego użycia lub konserwacji. Usługa gwarancyjna obejmuje wady materiałowe i fabryczne.
Gwarancja
Produkt wyprodukowano zgodnie z wysokimi standardami jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Opisane poniżej warunki gwarancji nie ograniczają
18 PL
Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu zużyciu (np. baterie), uznawanych za części zużywalne, oraz uszko­dzeń części łamliwych, np. prze­łączników, akumulatorów lub takich, które są wykonane ze szkła.
EMC
Page 19
Rendeltetésszerű használat .................................... Oldal 20
Alkatrészleírás ................................................................... Oldal 20
Műszaki adatok ................................................................ Oldal 20
A csomagolás tartalma ............................................... Oldal 21
Általános biztonsági utasítások .......................... Oldal 21
A felszerelés előtt ............................................................. Oldal 22
Szerelés .................................................................................... Oldal 22
Üzembe helyezés
Mozgásjelző beállítása .............................................................. Oldal 24
Világítási időtartam beállítása .................................................... Oldal 24
A szenzor érzékenységének a beállítása .................................. Oldal 24
Napi fényerősség szint beállítása .............................................. Oldal 24
A mozgásjelző beállítása ........................................................... Oldal 25
Tisztítás és ápolás ............................................................ Oldal 25
Megsemmisítés ................................................................... Oldal 26
Garancia .................................................................................. Oldal 26
19 HU
Page 20
LED kültéri reflektor
Rendeltetésszerű
használat
A mozgásjelzős LED-fényszóró külterek automatikus megvilágítá­sára való. A készülék kizárólag magánhasználatra készült.
Alkatrészleírás
1
Spot
2
Csatlakozódoboz
3
Kábelcsévézés
4
Szerelő-kengyel
5
Forgóizület
6
Rögzítőcsavar (mozgásjelző)
7
Mozgásjelző
8
SENS forgószabályozó
(érzékenység beállítása)
9
TIME forgószabályozó
(bekapcsolási időtartam beállítása)
10
LUX forgószabályozó
(fényérzékenység beállítása)
11
Csillárkapocs
Műszaki adatok
Üzemi feszültség: 230 V∼, 50 Hz,
max 8,5 W
LEDek: 12 db LED egyen-
ként 3, 27 V
, 0,5 W (a LEDek nem cserélhetők)
Alkonyat­kapcsoló: beállítható kb.
10 lx – 20.000 lx között
Világítási időtartam: beállítható 10 mp.
és 4 perc között
Védelmi osztály:
/II
Védelmi jelleg: IP44 (fröccsenő
víztől védett)
Méretek (Ma x Sz x T): kb. 197 x 149 x
120 mm
Súly: kb. 675 g Modellszám: Z31710A (fekete),
Z31710B (fehér)
20 HU
Page 21
A csomagolás
tartalma
1 LED-fényszóró mozgásjelzővel 2 tipli (Ø 6 mm) 2 csavar 1 szerelési- és használati útmutató
Általános biztonsági utasítások
A termék első használata előtt ismerje meg valamennyi használati és biztonsági utasítást. A termék harmadik félnek történő tovább­adása esetén adja át a teljes dokumentációt is.
ÉLET- ÉS BAL-
ESETVESZÉLY KISGYEREKEK
ÉS GYEREKEK SZÁMÁRA!
Soha ne hagyja a gyerekeket felügyelet nélkül a csomagoló­anyaggal.Soha ne hagyja a gyerekeket felügyelet nélkül a csomagolóanyaggal. A cso­magolóanyagok miatt fulladás­veszély áll fenn. A gyerekek
gyakran alábecsülik a veszé­lyeket. Tartsa a gyerekeket a terméktől mindig távol.
A készüléket 8 éves kor feletti
gyermekek, valamint korláto­zott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességgel élő vagy nem megfelelő tapasztalattal és tudással rendelkező szemé­lyek csak felügyelet mellett, illetve a készülék biztonságos használatára vonatkozó felvi­lágosítás és a lehetséges veszélyek megértése után használhatják. A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A tisztítást és az ápolást gyere­kek felügyelet nélkül nem végezhetik.
Elektromos áramütés általi életveszély
A hálózathoz való minden
egyes csatlakoztatás előtt vizsgálja meg a készüléket az esetleges sérülések szempont­jából. Soha ne használja a
21 HU
Page 22
lámpáját, valamiféle károsodá­sokat állapit meg rajta.
Szerelés előtt bizonyosodjon
meg arról, hogy a rendelkezésre álló feszültség megegyezik-e a lámpa üzemeléséhez szüksé­ges feszültséggel (230 V∼ 50 Hz). Ne szerelje fel a lám­pát ha ezek a feltételek nem teljesülnek.
VIGYÁZAT! ÉGÉSI SÉRÜ-
LÉSEK VESZÉLYE! Bizonyo­sodjon meg róla, hogy a lámpa ki legyen kapcsolva és legalább 15 percig lehűljön, mielőtt azt megérinti. Az izzók nagy hőt képesek fejleszteni.
Csak a kezünk ügyétől félre-
eső helyre történő felszerelése ajánlott.
Ez az árucikk nem tartalmaz
olyan részeket, amely a felhasz­náló részéről karbantartást igé­nyelne. A LED-eket nem lehet kicserélni.
villanyszerelőnek, vagy villanysze­relésre betanított személynek kell elvégezni. Az illetőnek a lámpa tulajdonságait és a csatlakoztatási előírásokat ismernie kell.
A felszerelés előtt bizonyosod-
jon meg róla, hogy a vezeték, amelyhez a lámpát csatlakoz­tatja, nem áll-e feszültség alatt. Ehhez távolítsa el a biztosíté­kot, vagy kapcsolja ki a veze­tékvédő kapcsolót (0-helyzet).
Ellenőrizze a feszültségmentes-
séget egy feszültségvizsgálóval.
A mellékelt szerelési anyag a
szokásos téglafalakhoz alkal­mas. Arról is tájékozódjon, hogy mely szerelési anyag alkalmas az Ön által szerelési alapnak választott területhez. Esetleg kérje ki egy szakember tanácsát.
Szerelés
A felszerelés előtt
Fontos: Az elektromos csatlakoz-
tatást szakképzett
22 HU
A főállomás felszerelési helyének kiválasztásakor a következőkre ügyeljen:
Page 23
Bizonyosodjon meg róla, hogy
a fényszórója
1
bevilágítsa a kívánt területet. A fényszórót mozgathatja függőlegesen.
Bizonyosodjon meg róla, hogy
a mozgásjelző
7
bevilágítsa a kívánt területet A mozgás­jelző érzékelési tartománya max. 12 m, kb. 180° érzéke­lési szög esetén (ez függ a felszerelési magasságtól - az ideális magasság 2,50 m) (D ábra).
Ügyeljen arra, hogy a moz-
gásjelzőt éjszaka ne világít­hassa meg az utcai világítás. Ez ugyanis befolyásolhatja a működést.
Összeszereléshez a következők­ben leírt módon járjon el:
Tartsa a szerelőkengyelt 4
vízszintesen (adott esetben vízmértékkel) a falhoz és je­lölje be a rögzítőlyukakat.
Fúrja ki a rögzítőlyukakat
(Ø 6 mm) és tegye be a tipliket lyukakba (A- ábra).
Rögzítse a szerelő kengyelt a
mellékelt csavarokkal.
Nyissa ki a csatlakozódobozt
2
, miután egy csillagcsavar­húzóval meglazította a csatla­kozódoboz fedelét.
Vezessen át egy rugalmas ve-
zetéket a kábelcsaravozáson
3
a csatlakozódobozba. Rögzítse a csatlakozókábelt a kábelcsavarozás anyájának elfordításával.
Kösse ezt össze a csatlakozó-
doboz csatlakozó-kapcsával. Ügyeljen ennek során a kap-
11
csok
jelzésére (L a vezető,
N a föld) (C- ábra).
Zárja vissza a csatlakozódobozt.
Irányítsa a spotot a kívánt
irányba. Ehhez adott esetben kissé meg kell lazítania a forgóizület
5
csavarját. A be­állítást követően szorítsa meg újra a forgóízület csavarját, hogy biztosítsa a biztos tartást.
Ehhez helyezze vissza a biztosíté­kot, vagy kapcsolja vissza a veze­tékvédő kapcsolót. A lámpája most készen áll az üzemelésre.
23 HU
Page 24
Üzembe helyezés
Mozgásjelző
beállítása
A mozgásjelző 7 előzetes beállí­tásaitól függően a spot adott időre bekapcsol, amint a mozgásjelző mozgást észlel. Ezen előzetes beállítások a mozgásjelző alsó oldalán található három sza­bályozóval eszközölhető (B- ábra).
1
egy
Világítási időtartam
beállítása
Ha a világítási időtartamot nö-
velni akarja, akkor forgassa a TIME forgószabályozót óramutató járásának irányába. A világítási időtartam az idő­ablakban kb. 10 másodperc és 4 perc között állítható be.
9
az
A szenzor
érzékenységének a beállítása
A szenzor érzékenységének a
megnöveléséhez csavarja a SENS szabályzó gombot az óra járásával megegyezően.
Tudnivaló: a mozgásjelző a
hősugárzást érzékeli. Alacso­nyabb külső hőmérsékletnél érzékenyebben reagál a test­hőmérsékletre, mint magasabb külső hőmérsékleteknél. Adott esetben ügyeljen a szenzor ér­zékenységének a beszabályo­zására az évszakok változása során.
8
Napi fényerősség
szint beállítása
Ha a napi fényerősség szintet
növelni akarja, akkor forgassa a LUX forgószabályozót óramutató járásával megegyező irányába: a mozgásjelző csak éjszaka reagál (kb. 10 lx-nál). A helyzetben a mozgásjelző
helyzetben a
10
az
24 HU
Page 25
nappali fény mellet is reagál, mindaddig míg nem kerül túllé­pésre a kb. 20.000 lx érték.
A mozgásjelző
beállítása
Tudnivaló: Ezt a beállítást
szürkületkor kell elvégeznie.
Oldja mag a rögzítőcsavart 6. Forgassa a LUX forgószabá-
10
lyozót
Állítsa be a mozgásjelzőt 7 a
kívánt észlelési tartomány központi irányába.
Mozogjon az észlelési tarto-
mányban egészen addig, míg elégedett nem lesz a mozgás­jelző reagálásával. Ebből a célból változtassa a SENS for­gószabályozó helyzetét vagy a mozgásjelző beállítását.
Tudnivaló: Vegye figyelembe,
hogy a mozgásjelző elsősor­ban az előtte keresztirányban végbemenő mozgásokat ész­leli. Ha egyenesen halad a mozgásjelző felé, akkor
a helyzetbe.
lehetséges, hogy az nem érzé­keli a mozgást.
Ha megfelelően beállította a
mozgásjelzőt, húzza meg új­ból a rögzítőcsavart a beállítá­sok rögzítéséhez.
Forgassa a LUX forgószabá-
lyozót a kívánt helyzetbe. Határozza ezt meg alkonyat­kor, amikor a fényszórónak reagálnia kell.
Lassan forgassa az óramutató
járásirányba a LUX forgósza­bályozót, amíg reagálni nem kezd az észlelési tartomá­nyába eső mozgásokra.
Tisztítás és ápolás
Tisztítás előtt távolítsa el a biz-
tosító szekrényben a biztosítót, vagy kapcsolja ki a vezeték­védő kapcsolót.
Soha ne merítse a terméket
vízbe vagy más folyadékba. Ellenkező esetben a termék károsodhat.
Tisztítsa a lámpát egy szösz-
mentes, enyhén nedves kendő-
1
25 HU
Page 26
vel és enyhe hatású tisztítószerrel.
Megsemmisítés
A csomagolás környe­zetbarát anyagokból áll, melyeket a helyi új­rahasznosító telepeken semmisíthet meg.
A kiszolgált termék megsemmisítési lehető­ségeiről lakóhelye illetékes hivatalánál tájékozódhat.
Garancia
A készüléket szigorú minőségi előírások betartásával gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiis­meretesen ellenőriztük. Ha a ké­szüléken hiányosságot tapasztal, akkor a termék eladójával szem­ben törvényes jogok illetik meg Önt. Ezeket a törvényes jogokat a következőkben ismertetett garancia vállalásunk nem korlátozza.
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A garanciális idő a vásárlás dátumá­val kezdődik. Kérjük, jól őrizze meg a pénztári blokkot. Ez a bizonylat szükséges a vásárlás tényének az igazolásához.
Ha a készülék vásárlásától számí­tott három éven belül anyag- vagy gyártási hiba merül fel, akkor a vá­lasztásunk szerint a készüléket in­gyen megjavítjuk vagy kicseréljük. A garancia megszűnik, ha a termé­ket megrongálták, nem szakszerűen kezelték vagy karbantartották.
A garancia az anyag- vagy gyár­táshibákra vonatkozik. A garancia nem terjed ki azokra a termékré­szekre, melyek normál kopásnak vannak kitéve és ezért azok fogyó­eszköznek tekinthetők, illetve a törékeny részekre, pl. kapcsolók, akkuk, vagy üvegből készült részek.
EMC
26 HU
Page 27
Predvidena uporaba ...................................................... Stran 28
Opis delov ............................................................................... Stran 28
Tehnični podatki ................................................................. Stran 28
Obseg dobave ..................................................................... Stran 29
Splošni varnostni napotki .......................................... Stran 29
Pred montažo ....................................................................... Stran 30
Montaža .................................................................................... Stran 30
Začetek uporabe
Nastavitev javljalnika gibanja ..................................................... Stran 31
Nastavljanje trajanja svetenja ..................................................... Stran 32
Nastavljanje občutljivosti senzorja ............................................. Stran 32
Nastavljanje dnevne svetlobe ..................................................... Stran 32
Usmerjanje javljalnika gibanja .................................................... Stran 32
Čiščenje in nega .................................................................. Stran 33
Odstranjevanje ................................................................... Stran 33
Garancija .................................................................................. Stran 33
Garancijski list ..................................................................... Stran 35
27 SI
Page 28
Zunanji LED-reflektor
Predvidena
uporaba
LED reflektor z javljalnikom gibanja je predviden za samodejno osve­tljavo na prostem. Naprava je predvidena izključno za zasebno uporabo.
Opis delov
1
reflektor
2
priključna omarica
3
kabelski vijačni spoj
4
montažna konzola
5
vrtljivi zglob
6
naravnalni vijak
(javljalnik gibanja)
7
javljalnik gibanja
8
vrtljivi regulator SENS
(občutljivost)
9
vrtljivi regulator TIME
(trajanje vklopa)
10
vrtljivi regulator LUX
(svetlobna občutljivost)
11
lestenčna spojka
Tehnični podatki
Obratovalna napetost: 230 V∼ 50 Hz,
maks. 8,5 W
LED lučke: 12 x LED po
3, 27 V
, 0,5 W (LED lučke niso zamenljive)
Stikalo za mrak: nastavljivo od
10 lx –
20.000 lx
Trajanje svetenja: nastavljivo od
pribl. 10 s – 4 min
Razred zaščite:
/ II
Vrsta zaščite: IP44 (zaščiteno
pred pršečo vodo)
Mere (VxŠxG): pribl. 197 x
149 x 120 mm
Teža: pribl. 675 g Št. modela: Z31710A
(črna), Z31710B (bela)
28 SI
Page 29
Obseg dobave
1 LED reflektor z javljalnikom
gibanja 2 vložek (Ø 6 mm) 2 vijaka 1 navodila za montažo in
uporabo
Splošni varnostni napotki
Pred prvo uporabo izdelka prebe­rite vsa navodila za uporabo in varnostne napotke! Če izdelek od­stopite novemu lastniku, mu zraven izročite tudi vse dokumente!
SMRTNA NE-
VARNOST IN NEVARNOST
NESREČ ZA MALČKE IN
OTROKE! Otrok nikoli ne
puščajte brez nadzora skupaj
z embalažnim materialom.
Obstaja nevarnost zadušitve z
embalažnim materialom.
Otroci pogosto podcenjujejo
nevarnosti. Otrokom nikoli ne
dovolite zadrževanja v bližini izdelka.
To napravo lahko uporabljajo
otroci od 8. leta naprej ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutilnimi ali duševnimi sposob­nostmi ali osebe s pomanjka­njem izkušenj in/ali znanja, če so pod nadzorom ali če so bili poučeni o varni uporabi na­prave in razumejo nevarnosti, do katerih lahko pride med uporabo. Otroci se ne smejo igrati z napravo. Otroci ne smejo brez nadzora izvajati čiščenja in vzdrževanja.
Življenjska nevar­nost zaradi udara električnega toka
Pred vsako priključitvijo na
omrežje preverite svetilko, ali kaže znake morebitnih poškodb. Svetilke nikoli ne uporabljajte, če ste odkrili kakršne koli po­škodbe.
Pred montažo se prepričajte,
ali je obstoječa omrežna napetost skladna s potrebno
29 SI
Page 30
obratovalno napetostjo svetilke
(230 V∼ 50 Hz). Če ni tako,
svetilke ne montirajte.
POZOR! NEVARNOST
OPEKLIN! Prepričajte se, ali
je svetilka izklopljena in vsaj
15 minut ohlajena, preden se
je dotaknete. Sijalke se lahko
močno segrejejo.
Predvidena je samo za name-
stitev zunaj dosega rok.
Ta izdelek ne vsebuje delov,
ki bi jih uporabnik lahko vzdr-
ževal. LED lučk ni možno
zamenjati.
stikalo v električni omarici z varovalkami (položaj 0).
S pomočjo indikatorja napeto-
sti preverite, ali napeljava ni pod napetostjo.
Priložen montažni material je
primeren za običajne trdne zidove. Pozanimajte se tudi, kateri montažni material je primeren za vašo izbrano montažno podlago. Po potrebi se o tem pozanimajte pri stro­kovnjaku.
Montaža
Pred montažo
Pomembno: Električni priključek
lahko opravi le kvalificiran elektri­čar ali oseba, usposobljena za ele­ktroinštalacije. Le-ta mora poznati lastnosti svetilke in določbe električ­nih priključkov.
Pred namestitvijo se prepri-
čajte, ali v napeljavi, na katero
boste priključili svetilko, ni elek-
trične napetosti. Odstranite va-
rovalko ali izklopite varovalno
30 SI
Pri izbiri kraja montaže pazite na naslednje:
Zagotovite, da reflektor 1
osvetli želeno področje. Reflek­tor lahko premikate navpično.
Zagotovite, da javljalnik giba-
7
nja
zaznava želeno podro­čje. Javljalnik gibanja ima območje zaznavanja maks. 12 m pri kotu zaznavanja pribl. 180° (odvisno od višine montaže – idealna je višina 2,50 m) (sl. D).
Page 31
Pazite, da javljalnika gibanja
ponoči ne osvetljuje cestna razsvetljava. To lahko vpliva na način njegovega delovanja.
Pri montaži postopajte, kot je opi­sano v nadaljevanju:
Držite montažno konzolo 4
vodoravno (po potrebi uporabite libelo) proti steni in označite luknje za pritrditev.
Zdaj izvrtajte luknja za pritr-
dila (Ø 6 mm) in vstavite vložke v izvrtane luknje (sl. A).
Pritrdite montažno konzolo s
priloženimi vijaki.
Odprite priključno omarico 2,
potem ko ste s križnim izvija­čem odprli pokrov priključne omarice.
Uvedite gibljivo dovodno na-
peljavo skozi kabelski spoj v priključno omarico. Pritrdite priključni kabel z vrtenjem matice kabelskega spoja.
Povežite jih s priključnimi spon-
kami v priključni omarici. Pri tem pazite na oznako na spon-
11
kah
(L za vodnik, ki je pod napetostjo, N za nevtralni vodnik) (sl. C).
Znova zaprite priključno
omarico.
Usmerite reflektor v želeno
smer. Za to morate po potrebi malo odviti vijak vrtljivega
5
zgloba zategnite vijak vrtljivega zgloba, da boste zagotovili zanesljivo pritrditev.
Varovalko ponovno vstavite ali pa ponovno vklopite varovalno stikalo. Vaša svetilka je zdaj pripravljena za uporabo.
. Po usmeritvi znova
Začetek uporabe
Nastavitev
javljalnika gibanja
3
Glede na prednastavitve javljalnika gibanja za določen čas, takoj ko javljalnik gibanja zazna gibanje. Te predna­stavitve se izvedejo s tremi regula­torji na spodnji strani javljalnika gibanja (sl. B).
7
se vklopi reflektor 1
31 SI
Page 32
Nastavljanje
trajanja svetenja
Nastavljanje
dnevne svetlobe
Obrnite vrtljivi regulator TIME
9
v smeri urinega kazalca, da podaljšate trajanje osvetli­tve. Trajanje osvetlitve lahko nastavite v časovnem območju od pribl. 10 sekund do 4 mi­nute.
Nastavljanje
občutljivosti senzorja
Obrnite vrtljivi regulator
8
SENS zalca, da povišate občutljivost senzorja.
Napotek: Javljalnik gibanja
zaznava oddajanje toplote. Pri nižjih zunanjih temperaturah se na telesno temperaturo odziva bolj občutljivo kot pri toplejših zunanjih temperaturah. Pazite na to, da občutljivost senzorja po potrebi prilagodite različ­nim letnim časom.
v smeri urinega ka-
Obrnite vrtljivi regulator LUX 10
v smeri urinega kazalca, povi­šate nivo dnevne svetlobe: v položaju gibanja samo ponoči (pri pribl. 10 lx). V položaju javljalnik gibanja odzove tudi pri dnevni svetlobi, vse dokler ni presežena vrednost svetlobe
20.000 lx.
reagira javljalnik
se
Usmerjanje
javljalnika gibanja
Napotek: To nastavitev izvajajte
ob mraku.
Odvijte pritrdilni vijak 6. Obrnite vrtljivi regulator LUX 10
v položaj
Usmerite javljalnik gibanja 7
v osrednjo smer želenega območja zaznavanja.
Premikajte se po območju za-
znavanja, dokler z odzivanjem javljalnika gibanja niste zado­voljni. V ta namen spremenite
.
32 SI
Page 33
položaj vrtljivega regulatorja SENS ali usmeritev javljalnika gibanja.
Napotek: Upoštevajte, da
javljalnik gibanja zaznava pretežno gibanje prečno na ja­vljalnik gibanja. Če se premi­kate naravnost proti javljalniku gibanja, le-ta tega gibanja ne more zaznati.
Ko ste javljalnik gibanja zado-
voljivo naravnali, znova zate­gnite pritrdilni vijak, da dokončate nastavitev.
Obrnite vrtljivi regulator LUX v
želeni položaj. Občutljivost svetlobe ugotavljajte v času mraka, ko naj bi se reflektor odzval.
Vrtljivi regulator LUX počasi
obračajte v smeri urnega ka­zalca, dokler se ne odzove na premikanje na območju zazna­vanja.
Čiščenje in nega
Pred čiščenjem odstranite varo-
valko v omarici z varovalkami ali izklopite varovalno stikalo.
Izdelka nikoli ne potopite v
vodo ali drugo tekočino. V nasprotnem primeru lahko izdelek poškodujete.
Svetilko očistite z rahlo navla-
ženo krpo, ki ne pušča vlaken, in z blagim sredstvom za čiščenje.
Odstranjevanje
Embalaža je narejena iz okolju primernih materi­alov, ki jih lahko oddate za recikliranje na lokal­nih zbirališčih odpadkov.
1
O možnostih odstranje­vanja odsluženega izdelka se lahko pozani­mate pri svoji občinski ali mestni upravi.
Garancija
Izdelek je bil izdelan skrbno, v skladu s strogimi pravili o kakovosti in pred dobavo natančno prever­jena. V primeru pomanjkljivosti
33 SI
Page 34
tega izdelka, lahko do prodajalca izdelka uveljavljate svoje zakonsko določene pravice. Teh zakonskih pravic pa naša garancija, nave­dena spodaj, ne omejuje.
Za to napravo dobite 3 leta garan­cije od datuma nakupa. Garancij­ski rok začne veljati od datuma nakupa. Prosimo, da originalni bla­gajniški račun skrbno shranite. Ta dokument potrebujete kot dokazilo o nakupu.
Če se v roku treh let od datuma nakupa izdelka pojavi napaka pri materialu ali izdelavi, bomo vaš izdelek ‒ po svoji lastni izbiri ‒ brezplačno popravili ali ga zame­njali. Garancija preneha veljati, če je bil izdelek poškodovan ali ni bil strokovno uporabljen ali vzdrževan. Garancijska storitev velja za napake pri materialu ali izdelavi.
Ta garancija ne zajema delov iz­delka, ki so izpostavljeni običajni obrabi (npr. baterij) in ki se zato lahko dojemajo kot obrabni deli, ali za poškodbe lomljivih delov,
npr. stikal, baterij ali delov, ki so izdelani iz stekla.
EMC
34 SI
Page 35
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 74167 Neckarsulm Deutschland
Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Owim delek v garancijskem deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva izročitve balga. Dan izročitve blaga je enak dnevom prodaje, ki je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informi­rati o nadaljnjih postopkih Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno
na zgoraj navedeni telefonski številki.
GmbH & Co. KG, da bo iz-
o sestavi in
35 SI
Page 36
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupe
c ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije
, če se ni držal prilo­ženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije ločenih dokumentih (gar
ancijski list, račun).
se nahajajo na dveh
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
36 SI
Page 37
Použití ke stanovenému účelu ............................. Strana 38
Popis dílů ................................................................................ Strana 38
Technické údaje ................................................................Strana 38
Obsah dodávky ...............................................................Strana 39
Všeobecná bezpečnostní upozornění ............Strana 39
Před montáží ....................................................................... Strana 40
Montáž ..................................................................................... Strana 40
Uvedení do provozu
Nastavení pohybového senzoru ............................................... Strana 41
Nastavení doby svícení ............................................................. Strana 41
Nastavení citlivosti senzoru ....................................................... Strana 42
Nastavení hladiny denního světla .............................................Strana 42
Nastavení pohybového senzoru ............................................... Strana 42
Čistění a ošetřování ....................................................... Strana 43
Odstranění do odpadu ............................................... Strana 43
Záruka ...................................................................................... Strana 43
37 CZ
Page 38
LED reflektor
Použití ke
stanovenému účelu
LED reflektor s pohybovým senzo­rem je určen k automatickému osvětlení venku. Výrobek je určen výhradně k privátnímu použití.
Popis dílů
1
Bodové svítidlo
2
Připojovací box
3
Držák kabelu
4
Držák
5
Otočný kloub
6
Zajišťovací šroub
(pohybový senzor)
7
Pohybový senzor
8
Otočný regulátor SENS
(citlivost)
9
Otočný regulátor TIME
(doba zapnutí)
10
Otočný regulátor LUX
(citlivost na světlo)
11
Svorka svítidla
Technické údaje
Provozní napětí: 230 V∼ 50 Hz,
max. 8,5 W
LED:
12 x LED po 3, 27 V
,
0,5 W (LED nelze vyměnit)
Soumrakový spínač: nastavitelný
vrozmezí od 10 lx do
20.000 lx
Doba svícení: nastavitelná od
ca 10 s do 4 min
Ochranná třída:
/ II
Druh ochrany: IP44 (chráněno
před stříkající vodou)
Rozměry (VxŠxH): cca 197 x 149 x
120 mm
Váha: cca 675 g Model č.: Z31710A (černý),
Z31710B (bílý)
38 CZ
Page 39
Obsah dodávky
1 LED reflektor s pohybovým
senzorem 2 hmoždinky (Ø 6 mm) 2 šrouby 1 návod k montáži a obsluze
Všeobecná bezpečnostní upozornění
Před prvním použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k ob­sluze a bezpečnostními upozorně­ními! Při předávání výrobku třetí osobě předávejte současně i všechny jeho podklady!
NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽI­VOTA A PORA-
NĚNÍ PRO MALÉ I VELKÉ
DĚTI! Nenechávejte děti nikdy
samotné s obalovým materiálem.
Hrozí jim nebezpečí udušení.
Děti nebezpečí často podce-
ňují. Výrobek vždy chraňte
před dětmi.
Tento přístroj mohou používat
děti starší než 8 let, osoby se sníženými fyzickými, senzoric­kými nebo duševními schop­nosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi o používání přístroje jen tehdy, jestliže byly poučeny o jeho bezpečném používání a poro­zuměly možným ohrožením. Děti si nesmí s přístrojem hrát. Děti nesmí provádět čištění a údržbu bez dohledu.
Nebezpečí ohrožení života úrazem elek­trickým proudem
Před každým připojením na
rozvod elektrického proudu zkontrolujte svítidlo jestli není poškozené. Nikdy nepouží­vejte svítidlo, pokud jste zjistili, že je poškozené.
Před montáží se přesvědčte,
jestli se shoduje napětí elektric­kého proudu, které máte k dispozici s napětím potřebným pro svítidlo (230 V∼ 50 Hz). V
39 CZ
Page 40
opačném případě lampu
nepřipojujte.
POZOR! NEBEZPEČÍ PO-
PÁLENÍ! Zajistěte, aby bylo
svítidlo vypnuté a nejméně
15 minut vychlazené, než se
ho znovu dotknete. Svíticí
prostředky mohou vyvinout
značný žár.
Určené k instalaci na místo, na
které se nedá dosáhnout.
Tento výrobek neobsahuje žádné
díly, u nichž by spotřebitel mu-
sel provádět údržbu. LED nelze
vyměnit.
Před montáží
Důležité: Připojení na elektrický
rozvod musí provést vyučený elekt­rikář nebo osoba zaškolená pro práce na elektrických rozvodech. Tato osoba musí být seznámena svlastnostmi svítidla a spředpisy pro připojení.
Před instalací zajistěte, aby byl
přívod elektrického proudu ke
světlu bez napětí. Za tímto
účelem vyjměte pojistku nebo
vypněte jistič vpojistkové skříni (poloha0).
Zkontrolujte beznapěťový stav
zkoušečkou.
Přiložený montážní materiál je
vhodný pro běžné, pevné zdivo. Zkontrolujte, jestli je montážní materiál vhodný pro Vámi zvolený podklad. V pří­padě potřeby se informujte u odborníka.
Montáž
Při výběru místa k montáži dbejte na následující:
Zajistěte, aby reflektor 1
osvětloval požadovaný prostor. Reflektorem můžete svisle pohybovat.
Ujistěte se, že má pohybový
7
senzor dovaného prostoru. Pohybový senzor má dosah maximálně 12m při úhlu dosahu cca 180° (vzávislosti na výšce montáže – ideální je výška 2,5m) (obr. D).
Dbejte na to, aby pohybový
senzor vnoci neosvětlovalo
dosah až do poža-
40 CZ
Page 41
pouliční osvětlení. Může ovlivnit
působení pohybového senzoru.
Při montáži postupujte podle následujícího popisu:
Přidržte držák 4 ve vodorovné
poloze (vodováha) na stěně a
označte si místa pro vrtání
otvorů.
Vyvrtejte otvory (Ø 6 mm) a
nastrčte do nich hmoždinky
(obr. A)
Přišroubujte držák přiloženými
šrouby.
Otevřete připojovací box 2
odšroubováním víka křížovým
šroubovákem.
Protáhněte pružný přívodní
kabel držákem kabelu
připojovacího boxu. Zafixujte
kabel matkou na držáku kabelu.
Připojte přívodní kabel na
svorky připojovacího boxu.
Dbejte na označení svorek
(L pro vodič bez napětí, N pro
nulový vodič) (obr. C).
Uzavřete svorkovnici. Nasměrujte bodové světlo do
požadovaného směru. K tomu
musíte popřípadě poněkund
povolit šroub otočného kloubu
3
do
5
. Po nastavení bodového světla utáhněte zase šroub kloubu, zajistíte tím bezpečné držení.
Nasaďte zase pojistku nebo zapněte jistič Vaše svítidlo je nyní připraveno kprovozu.
Uvedení do provozu
Nastavení pohybo-
vého senzoru
Jestliže zaznamenal pohybový sen-
7
zor
pohyb v prostoru dosahu, zapne, podle jeho nastavení, na určitou dobu bodové světlo Nastavení se provádí třemi regulá­tory na spodní straně pohybového senzoru (obr. B).
11
Nastavení doby
svícení
Pro prodloužení doby svícení
otáčejte regulátor TIME ve směru chodu hodinových ručiček. Dobu svícení můžete
1
.
9
41 CZ
Page 42
nastavit v rozmezí od 10 vteřin do 4 minut.
světlu, dokud nebude překro­čena hladina cca 20 000lx.
Nastavení citlivosti
senzoru
Pro zvýšení citlivosti senzoru
otáčejte regulátor SENS ve směru chodu hodinových ručiček.
Upozornění: Pohybový sen-
zor zachycuje tepelné záření. Při nízkých venkovních teplotách reaguje citlivěji na tělesné teplo než při vyšších venkovních teplotách. Dbejte na to, aby jste citlivost senzoru případně vprůběhu roku znovu seřídili.
8
Nastavení hladiny
denního světla
Pro reakci i při denním světle
otáčejte regulátor LUX směru chodu hodinových ručiček: V poloze reaguje pohybový senzor jen v noci (při cca 10 lx). Vpoloze pohybový senzor ipři denním
10
ve
reaguje
Nastavení pohybo-
vého senzoru
Poznámka: Toto nastavení by
jste měli provádět za soumraku.
Povolte jistící šroub 6. Otočte regulátor LUX 10 do
polohy
Nasměrujte pohybový senzor 7
do středu požadovaného pro­storu dosahu.
Pohybujte se v prostoru dosahu,
až jste spokojeni s reakcí pohy­bového senzoru. Změňte za tímto účelem polohu regulátoru SENS nebo nasměrování pohybového senzoru.
Upozornění: Dbejte na to,
že pohybový senzor reaguje převážně na příčné pohyby v prostoru dosahu. Jestliže se pohybujete směrem k senzoru, nemůže pohyb zaznamenat.
Po úspěšném nasměrování
pohybového senzoru utáhněte zase jistící šroub.
.
42 CZ
Page 43
Otočte regulátor LUX do poža-
dované polohy. Polohu, při které má bodové světlo reagovat, testujte v průběhu stmívání.
Otáčejte pomalu regulátorem
LUX ve směru chodu hodinových ručiček až senzor reaguje na pohyb v prostoru dosahu.
1
Čistění a ošetřování
Před čištěním vyšroubujte resp.
odstraňte pojistku nebo vypněte jistič v pojistkové skříňce.
Neponořujte výrobek v žádném
případě do vody nebo do jiných tekutin. V opačném případě může dojít k jeho poškození.
Čistěte svítidlo mírně navlhče-
nou tkaninou, která nepouští vlákna a jemným čisticím prostředkem.
Odstranění do
odpadu
Balení je vyrobeno z ekologických materiálů, které můžete odstranit do odpadu v místních sběrnách tříděného odpadu.
O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší obce nebo města.
Záruka
Výrobek byl vyroben snejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativ­ních směrnic a před odesláním pro­šel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zá­konných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. Záruční lhůta začíná běžet od data zakoupení. Uschovejte si dobře originál
43 CZ
Page 44
pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad o zakoupení.
Pokud se do tří let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada ma­teriálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se vý­robek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podlé­hající opotřebení (např. na bate­rie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
EMC
44 CZ
Page 45
Používanie v súlade s určeným účelom ....... Strana 46
Popis častí .............................................................................. Strana 46
Technické údaje ................................................................Strana 46
Rozsah dodávky .............................................................. Strana 47
Všeobecné bezpečnostné upozornenia ....... Strana 47
Pred montážou .................................................................. Strana 48
Montáž ..................................................................................... Strana 48
Uvedenie do prevádzky
Nastavenie senzora pohybu ..................................................... Strana 49
Nastavenie doby svietenia ........................................................ Strana 50
Nastavenie citlivosti snímača .................................................... Strana 50
Nastavenie hladiny denného svetla .........................................Strana 50
Nasmerovanie senzora pohybu ...............................................Strana 50
Čistenie a údržba ............................................................. Strana 51
Likvidácia ............................................................................... Strana 51
Záruka ...................................................................................... Strana 51
45 SK
Page 46
LED reflektor
Používanie v súlade
s určeným účelom
LED-žiarič so senzorom pohybu je určený pre automatické osvetlenie vonkajších priestorov. Prístroj je určený výlučne na súkromné používanie.
Popis častí
1
Bodové svetlo
2
Pripojovacia skrinka
3
Prišróbovanie kábla
4
Montážny záves
5
Otáčavý kĺb
6
Zaisťovacia skrutka
(senzor pohybu)
7
Senzor pohybu
8
Otočný regulátor SENS
(citlivosť)
9
Otočný regulátor TIME
(doba zapnutia)
10
Otočný regulátor LUX
(citlivosť na svetlo)
11
Svorka svietidla
Technické údaje
Prevádzkové napätie: 230 V∼ 50 Hz,
max. 8,5 W
LED: 12 x LED à
3, 27 V (LED nie je
možné vymeniť) Súmrakový spínač: nastaviteľný
medzi cca
10 lx–20000 lx Doba svietenia: nastaviteľná od
cca.10 s–4 min Trieda ochrany:
/II
Druh ochrany: IP44 (s ochranou
proti striekajúcej
vode) Rozmery (VxŠxH): cca. 197 x 149
x 120 mm Hmotnosť: cca. 675 g Model č.:
Z31710A (čierny),
Z31710B (biely)
0,5 W
46 SK
Page 47
Rozsah dodávky
1 LED žiarič so senzorom pohybu 2 hmoždinky (Ø 6 mm) 2 skrutky 1 montážny a ovládací návod
Všeobecné bezpečnostné upozornenia
Skôr, ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi týkajúcimi sa ovládania a bezpeč­nosti! Ak prístroj odovzdáte tretím osobám, priložte k nemu aj všetky podklady!
NEBEZPEČEN-
STVO OHROZE­NIA ŽIVOTA A
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU PRE MALÉ I STARŠIE DETI!
Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s obalovým materiálom. Hrozí nebezpečenstvo udusenia obalovým materiálom. Deti často podceňujú nebezpečenstvá. Držte deti vždy v bezpečnej vzdialenosti od výrobku.
Tento prístroj môžu používať
deti od 8 rokov ako aj osoby so zníženými psychickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedo­statkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom, alebo ak boli poučené ohľadom bezpeč­ného používania prístroja a ak porozumeli nebezpečenstvám spojeným s jeho používaním. Deti sa s prístrojom nesmú hrať. Čistenie a údržbu prístroja ne­smú vykonávať deti bez dozoru.
Nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom elektric­kým prúdom
Pred každým zapojením do
siete skontrolujte prípadné poškodenia prístroja. Ak zistíte akékoľvek poškodenia, svie­tidlo za žiadnych okolností nepoužívajte.
Pred montážou sa uistite, že
sa sieťové napätie zhoduje s prevádzkovým napätím lampy (230 V∼ 50 Hz). Svietidlo
47 SK
Page 48
nemontujte, ak nie súsplnené tieto podmienky. POZOR! NEBEZPEČENSTVO POPÁLENIA! Zabezpečte, aby bolo svietidlo vypnuté a ochladzovalo sa minimálne 15 minút, skôr ako sa ho do­tknete. Osvetľovacie prostriedky môžu vytvárať silné teplo.
Určené iba pre inštaláciu mimo
oblasti rúk.
Tento výrobok neobsahuje
diely, ktoré môže udržiavať spotrebiteľ. LED diódy nie je možné vymeniť.
Pred montážou
Dôležité: Elektrické pripojenie
musí vykonať vyškolený elektrikár alebo osoba zaškolená pre elektro­inštalácie. Tento musí mať znalosti o vlastnostiach svietidla a predpisoch o pripojení.
Pred inštaláciou zabezpečte,
aby bolo vedenie, na ktoré bude svietidlo pripojené, bez napätia. Z tohto dôvodu od­stráňte poistku alebo vypnite
istič vedenia v skrinke na poistky (poloha 0).
Beznapäťovový stav prekontro-
lujte pomocou prístroja na meranie napätia.
Priložený montážny materiál
je vhodný pre bežné pevné murivo. Informujte sa i o tom, ktorý montážny materiál je vhodný pre Vami zvolený montážny podklad. Informujte sa o tom u kvalifikovaného odborníka.
Montáž
Pri výbere miesta montáže dbajte na nasledujúce faktory:
Zabezpečte, aby bodové
1
svetlo vanú oblasť. Bodové svetlo môžete vertikálne pohybovať.
Zabezpečte, aby senzor po-
hybu dovanú oblasť. Senzor pohybu má dosah max. 12 m, pri uhle dosahu cca 180° (v závislosti od montážnej výšky – ideálna je výška 2,50 m) (pozri obr. D).
Dbajte na to, aby senzor po-
hybu nebol v noci ožarovaný
osvetľovalo požado-
7
zaznamenával poža-
48 SK
Page 49
osvetlením ciest. Môže to ovplyvňovať funkciu.
Pri montáži postupujte podľa hore uvedeného popisu:
Držte montážny záves 4
nasmerovaný vodorovne (príp. vodováha) oproti stene a označte otvory pre upevnenie.
Teraz vyvŕtajte otvory pre
upevnenie (Ø 6 mm) a zaveďte hmoždinky do navŕtaných otvorov (Obr. A).
Upevnite montážny záves
pomocou priložených skrutiek.
Keď ste krížovým šrobovákom
uvoľnili kryt pripojovacej skrinky, otvorte pripojovaciu
2
skrinku
Preveďte flexibilný prívod cez
prišróbovanie kábla pripojovacej skrinky. Upevnite pripojovací kábel otáčaním matice prišróbovania kábla.
Spojte ju s pripojovacími svor-
kami v pripojovacej skrinke. Dbajte pritom na značku na svorke svietidla vodič vedúci napätie, N pre nulový vodič) (Obr. C).
.
3
do
11
(L pre
Opäť zatvorte pripojovaciu
skrinku.
Nasmerujte bodové svetlo do
požadovaného smeru. Za týmto účelom budete prípadne musieť jemne uvoľniť skrutku otáčavého kĺbu rovaní opäť zatiahnite skrutku otáčavého kĺbu, aby ste zaistili stabilné držanie.
Opäť nasaďte poistku alebo zapnite istič vedenia. Svietidlo je teraz pripravené na prevádzku.
5
. Po nasme-
Uvedenie do
prevádzky
Nastavenie senzora
pohybu
Podľa prednastavenia senzora pohybu zapne na určitú dobu, akonáhle senzor pohybu zaznamená pohyb. Tieto prednastavenia sú vykonané pomocou troch regulátorov na spodnej strane senzora pohybu (obr. B).
7
sa bodové svetlo 1
49 SK
Page 50
Nastavenie doby
svietenia
Nastavenie hladiny
denného svetla
Otáčajte otočným regulátorom
9
TIME ručičiek, aby sa doba svietenia zvýšila. Dobu svietenia môžete nastavovať v časovom okne od cca. 10 sekúnd do 4 minút.
v smere hodinových
Nastavenie
citlivosti snímača
Otáčajte otočný regulátor
8
SENS ručičiek, aby ste citlivosť snímača zvýšili.
Upozornenie: Hlásič pohybu
zaznamenáva tepelné žiarenie. Pri nízkych vonkajších teplotách reaguje citlivejšie na telesnú teplotu ako pri vyšších vonkaj­ších teplotách. Dbajte na to, aby ste v prípade potreby regulovali citlivosť snímača v priebehu ročných období.
v smere hodinových
Otočte otočný regulátor LUX 10
v smere hodinových ručičiek, aby ste zvýšili hladinu denného svetla: V polohe zor pohybu iba v noci (pri cca. 10 lx). V polohe senzor pohybu aj pri hladine denného svetla, pokiaľ sa neprekročí cca 20 000 lx.
reaguje sen-
reaguje
Nasmerovanie
senzora pohybu
Poznámka: Nastavenie by ste
mali uskutočniť pri stmievaní.
Uvoľnite fixačnú skrutku 6. Otočný regulátor LUX 10
otočte do polohy
Senzor pohybu 7 nasmerujte
do centrálnej polohy požado­vaného dosahu.
Pohybujte sa v dosahu, kým
nebudete spokojný s iniciáciou senzora pohybu. Zmeňte k tomu polohu otočného
.
50 SK
Page 51
regulátora SENS alebo nasme­rovanie senzora pohybu.
Poznámka: Myslite na to,
že senzor pohybu zachytáva prevažne pohyby priečne k nemu. Ak sa pohybujete rovno priamo k snímaču, nemôže tento pohyb zaznamenať.
Ak ste spokojný s nasmerova-
ním senzora pohybu, opäť pevne zatiahnite fixačnú skrutku, aby ste upevnili nastavenie.
Otočný regulátor LUX otočte
do požadovanej polohy. Túto stanovte počas doby súmraku, v ktorej má bodové svetlo reagovať.
Otočným regulátorom LUX
pomaly otáčajte v smere hodi­nových ručičiek, kým nezarea­guje na pohyb v dosahu senzora pohybu.
Čistenie a údržba
Pred čistením odstráňte poistku
v poistkovej skrinke alebo vypnite istič vedenia.
Produkt nikdy neponárajte do
vody alebo do iných kvapalín.
V opačnom prípade sa môže produkt poškodiť.
Svietidlo čistite jemne navlhče-
nou handričkou bez vlákien a pomocou jemného čistiaceho prostriedku.
Likvidácia
Obal pozostáva z eko­logických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklač­ných zberných
1
miestach.
O možnostiach likvidá­cie opotrebovaného výrobku sa môžete informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe.
Záruka
Toto zariadenie bolo dôkladne vyrobené podľa prísnych smerníc kvality a pred dodaním svedomito otestované. V prípade nedostatkov
51 SK
Page 52
tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu. Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou zárukou obme­dzené.
ani na poškodenia na rozbitných dieloch, napr. spínačoch, akumulá­torových batériach alebo častiach, ktoré sú zhotovené zo skla.
Na toto zariadenie máte 3-ročnú záruku od dátumu nákupu. Záručná doba začína plynúť dátumom kúpy. Starostlivo si prosím uscho­vajte originálny pokladničný lístok. Tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe.
Ak sa vrámci troch rokov od dátumu nákupu tohto zariadenia vyskytne chyba materiálu alebo výrobná chyba, zariadenie Vám bezplatne opravíme alebo vyme­níme - podľa nášho rozhodnutia. Táto záruka zaniká, ak bol prístroj poškodený, neodborne používaný alebo neodborne udržiavaný. Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby.
Táto záruka sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré sú vystavené nor­málnemu opotrebovaniu (napr. batérie) a preto ich je možné pova­žovať za opotrebovateľné diely,
EMC
52 SK
Page 53
Bestimmungsgemäße Verwendung ...................Seite 54
Teilebeschreibung ..............................................................Seite 54
Technische Daten ................................................................Seite 54
Lieferumfang ..........................................................................Seite 55
Allgemeine Sicherheitshinweise ............................Seite 55
Vor der Montage ................................................................Seite 56
Montage .....................................................................................Seite 56
Inbetriebnahme
Bewegungsmelder einstellen ........................................................Seite 58
Leuchtdauer einstellen ...................................................................Seite 58
Empfindlichkeit des Sensors einstellen .........................................Seite 58
Tageslichtniveau einstellen ...........................................................Seite 58
Bewegungsmelder ausrichten ......................................................Seite 59
Reinigung und Pflege ......................................................Seite 59
Entsorgung ...............................................................................Seite 60
Garantie .....................................................................................Seite 60
53 DE/AT/CH
Page 54
LED-Außenstrahler
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der LED-Strahler mit Bewegungs­melder ist für eine automatische Beleuchtung im Außenbereich vor­gesehen. Das Gerät ist ausschließ­lich zur privaten Verwendung vorgesehen.
Teilebeschreibung
1
Spot
2
Anschlussbox
3
Kabelverschraubung
4
Montagebügel
5
Drehgelenk
6
Feststellschraube
(Bewegungsmelder)
7
Bewegungsmelder
8
Drehregler SENS
(Empfindlichkeit)
9
Drehregler TIME
(Einschaltdauer)
54 DE/AT/CH
10
Drehregler LUX
(Lichtempfindlichkeit)
11
Lüsterklemme
Technische Daten
Betriebsspannung: 230 V∼ 50 Hz,
max. 8,5 W
LEDs: 12 x LED à
3, 27 V
, 0,5 W (LEDs nicht austauschbar)
Dämmerungs- schalter: einstellbar von
10 lx –
20.000 lx
Leuchtdauer: einstellbar von
ca.10 s–4 min
Schutzklasse: / II Schutzart: IP44
(spritzwasser­geschützt)
Abmessungen (HxBxT): ca. 197 x
149 x 120 mm
Gewicht: ca. 675 g Modell-Nr.: Z31710A
(schwarz), Z31710B (weiß)
Page 55
Lieferumfang
1 LED-Strahler mit Bewegungs-
melder 2 Dübel (Ø 6 mm) 2 Schrauben 1 Montge- und Bedienungs-
anleitung
Allgemeine Sicherheits­hinweise
Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut! Händigen Sie alle Unter­lagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus!
die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern.
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer­wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchge­führt werden.
LEBENS- UND
UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKIN-
DER UND KINDER! Lassen
Sie Kinder niemals unbeaufsich-
tigt mit dem Verpackungsmate-
rial. Es besteht Erstickungsgefahr
durch Verpackungsmaterial.
Kinder unterschätzen häufig
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag
Überprüfen Sie vor jedem
Netzanschluss die Leuchte auf etwaige Beschädigungen. Benutzen Sie Ihre Leuchte nie­mals, wenn Sie irgendwelche Beschädigungen feststellen.
55 DE/AT/CH
Page 56
Vergewissern Sie sich vor der
Montage, dass die vorhandene
Netzspannung mit der benötig-
ten Betriebsspannung der
Leuchte übereinstimmt
(230 V∼ 50 Hz). Montieren
Sie die Leuchte nicht, wenn
dies nicht der Fall ist.
VORSICHT! VERBREN-
NUNGSGEFAHR! Stellen Sie
sicher, dass die Leuchte ausge-
schaltet und mindestens 15 min
abgekühlt ist, bevor Sie diese
berühren. Leuchtmittel können
eine große Hitze entwickeln.
Nur zur lnstallation außerhalb
des Handbereichs vorgesehen.
Dieser Artikel enthält keine Teile,
die vom Verbraucher gewartet
werden können. Die LEDs können
nicht ausgetauscht werden.
Vor der Montage
Wichtig: Der elektrische Anschluss
muss durch einen ausgebildeten Elektriker oder eine für Elektro- installationen eingewiesene Person erfolgen. Diese muss Kenntnis über
die Eigenschaften der Leuchte und Anschlussbestimmungen haben.
Stellen Sie vor der Installation
sicher, dass an der Leitung, an der die Leuchte angeschlossen werden soll, keine Spannung vorliegt. Entfernen Sie hierfür die Sicherung oder schalten Sie den Leitungsschutzschalter im Siche­rungskasten aus (0-Stellung).
Überprüfen Sie die Spannungs-
freiheit mittels Spannungsprüfer.
Das beigelegte Montagematerial
ist für übliches festes Mauerwerk geeignet. Informieren Sie sich auch, welches Montagematerial für den von Ihnen gewählten Montageuntergrund geeignet ist. Informieren Sie sich hierüber gegebenenfalls bei einer Fachkraft.
Montage
Achten Sie bei der Auswahl des Montageortes auf folgende Dinge:
Stellen Sie sicher, dass der
1
Spot
den gewünschten
56 DE/AT/CH
Page 57
Bereich ausleuchtet. Sie können
den Spot vertikal bewegen.
Stellen Sie sicher, dass der
Bewegungsmelder
7
den gewünschten Bereich erfasst. Der Bewegungsmelder hat einen Erfassungsbereich von max. 12 m, bei einem Erfassungs­winkel von ca. 180°(abhängig von der Montagehöhe – ideal ist eine Höhe von 2,50 m) (Abb. D).
Achten Sie darauf, dass der
Bewegungsmelder nachts nicht von Straßenbeleuchtung ange­strahlt wird. Dies kann die Wirkungsweise beeinflussen.
Gehen Sie zur Montage vor, wie im Folgenden beschrieben:
Halten Sie den Montage-
4
bügel
waagerecht ausge­richtet (ggf. Wasserwaage) gegen die Wand und markieren Sie die Befestigungslöcher.
Bohren Sie nun die Befestigungs-
löcher (Ø 6 mm) und führen Sie die Dübel in die Bohrlöcher ein (Abb. A).
Befestigen Sie den Montage-
bügel mit den beiliegenden Schrauben.
Öffnen Sie die Anschlussbox 2,
nachdem Sie mit einem Kreuz­schlitzschraubendreher den Deckel der Anschlussbox gelöst haben.
Führen Sie eine flexible Zuleitung
durch die Kabelverschraubung
3
in die Anschlussbox. Fixieren Sie das Anschlusskabel durch Drehen der Mutter der Kabel­verschraubung.
Verbinden Sie sie mit den
Anschlussklemmen in der An­schlussbox. Achten Sie hierbei auf die Kennzeichnung der Klemmen
11
(L für den span­nungsführenden Leiter, N für den Nullleiter) (Abb. C).
Schließen Sie die Anschlussbox
wieder.
Richten Sie den Spot in die ge-
wünschte Richtung aus. Hierzu müssen Sie ggf. die Schraube des Drehgelenks
5
etwas lösen. Ziehen Sie nach dem Ausrichten die Schraube des Drehgelenks wieder an, um einen sicheren Halt zu gewährleisten.
57 DE/AT/CH
Page 58
Setzen Sie die Sicherung wieder ein oder schalten Sie den Leitungsschutz­schalter wieder an. Ihre Leuchte ist nun betriebsbereit.
Inbetriebnahme
Bewegungsmelder
einstellen
Je nach den Voreinstellungen des Bewegungsmelders der Spot ein, sobald der Bewegungsmelder eine Bewegung erfasst. Diese Vor­einstellungen werden an den drei Reglern auf der Unterseite des Bewegungsmelders vorgenommen (Abb. B).
1
7
schaltet sich
für eine gewissen Zeit
ca. 10 Sekunden bis 4 Minuten einstellen.
Empfindlichkeit des
Sensors einstellen
Drehen Sie den Drehregler
8
SENS um die Empfindlichkeit des Sensors zu erhöhen.
Hinweis: Der Bewegungs-
melder erfasst Wärmestrahlung. Er reagiert bei niedrigen Außen­temperaturen empfindlicher auf Körperwärme als bei warmen Außentemperaturen. Achten Sie darauf, ggf. die Empfind­lichkeit des Sensors im Laufe der Jahreszeiten zu regulieren.
im Uhrzeigersinn,
Leuchtdauer
einstellen
Drehen Sie den Drehregler TIME
9
im Uhrzeigersinn, um die Beleuchtungsdauer zu erhöhen. Die Beleuchtungsdauer können Sie in einem Zeitfenster von
58 DE/AT/CH
Tageslichtniveau
einstellen
Drehen Sie den Drehregler LUX
10
im Uhrzeigersinn, um das Tageslichtniveau zu erhöhen: In der Position Bewegungsmelder nur bei Nacht (bei ca. 10 lx). In der Position
reagiert der
Page 59
reagiert der Bewegungsmelder auch bei Tageslichtniveau, solange ca. 20.000 lx nicht überschritten werden.
Bewegungsmelder
ausrichten
Hinweis: Sie sollten diese Einstel-
lung bei Dämmerung durchführen.
Lösen Sie die Feststell -
schraube
Drehen Sie den Drehregler
LUX
Richten Sie den Bewegungs-
melder Richtung des gewünschten Erfassungsbereichs.
Bewegen Sie sich im Erfassungs-
bereich, bis Sie mit dem An­sprechverhalten des Bewegungsmelders zufrieden sind. Verändern Sie dazu die Position des Drehreglers SENS oder die Ausrichtung des Be­wegungsmelders.
Hinweis: Beachten Sie, dass
der Bewegungsmelder vorwie­gend Bewegungen quer zum
6
.
10
auf die Position .
7
in die zentrale
Bewegungsmelder erfasst. Wenn Sie sich geradewegs auf den Bewegungsmelder zu bewegen, kann er diese Bewe­gung nicht erfassen.
Wenn Sie den Bewegungsmel-
der zufriedenstellend ausge­richtet haben, ziehen Sie die Feststellschraube wieder fest, um die Einstellungen zu fixieren.
Drehen Sie den Drehregler
LUX in die gewünschte Posi­tion. Ermitteln Sie diese wäh­rend der Dämmerungszeit, in der der Spot
Drehen Sie den Drehregler LUX
langsam im Uhrzeigersinn, bis er auf Bewegung im Erfassungs­bereich reagiert.
1
reagieren soll.
Reinigung und Pflege
Entfernen Sie vor der Reinigung
im Sicherungskasten die Siche­rung oder schalten Sie den Leitungsschutzschalter aus.
Tauchen Sie das Produkt niemals
in Wasser oder in andere Flüs­sigkeiten. Andernfalls kann das Produkt beschädigt werden.
59 DE/AT/CH
Page 60
Reinigen Sie die Leuchte mit
einem fusselfreien, leicht ange­feuchteten Tuch und mildem Reinigungsmittel.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling­stellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Ent­sorgung des ausgedien­ten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde­oder Stadtverwaltung.
unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kauf­datum. Bitte bewahren Sie den Ori­ginal Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh­ler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä­digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig pro­duziert und vor Anlieferung gewis­senhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ih­nen gegen den Verkäufer des Pro­dukts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch
60 DE/AT/CH
Die Garantieleistung gilt für Material­oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile ange­sehen werden können oder für Be­schädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
Page 61
EMC
61 DE/AT/CH
Page 62
A
B
1
2
3 4
5
6
7
9
62
8
10
Page 63
C
D
11
2.5 m
63
Page 64
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm
Model-No.: Z31710A, Z31710B Version: 09 / 2013
Last Information Update · Stan informacji Információk állása · Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 09 / 2013 · Ident.-No.: Z31710A/B092013-4
IAN 93258
Loading...