Navodila za montažo, uporabo in varnostna navodila
LED REFLEKTOR
Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny
Page 2
GB Assembly, operating and safety instructions Page 3
PL Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona 11
HU Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók Oldal 19
SI Navodila za montažo, uporabo in varnostna navodila Stran 27
CZ Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny. Strana 37
SK Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 45
DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 53
Page 3
Intended use ...........................................................................Page 4
Parts description .................................................................Page 4
Technical Data .......................................................................Page 4
Scope of delivery................................................................Page 5
General safety instructions ........................................Page 5
Before installation .............................................................Page 6
The LED spotlight with motion
detector is intended for automatic
lighting in outdoor areas. This device
is solely intended for private use.
Parts description
1
Spot
2
Connection box
3
Cable gland
4
Mounting stirrup
5
Hinge joint
6
Locking screw (motion detector)
7
Motion detector
8
Rotary control SENS (sensitivity)
9
Rotary control TIME
(switched on duration)
10
Rotary control LUX
(light sensitivity)
11
Terminal block
Operating voltage: 230 V∼ 50 Hz,
max. 8.5 W
LEDs: 12 x LED x
3.27 V
,
0.5 W (LEDs
non-replaceable)
Dimming switch: Adjustable
from 10 lx–
20,000 lx
Light on time: adjustable
between
approx.10 s –
4 min
Protection class:
/ II
Protection class: IP44 (splash
water proof)
Dimensions
(HxWxD): approx. 197 x
149 x 120 mm
Weight: approx. 675 g
Model no.: Z31710A
(black),
Z31710B
(white)
4 GB
Page 5
Scope of delivery
1 LED spot with motion detector
2 Wall plugs (Ø 6 mm)
2 Screws
1 Set of mounting and operating
instructions
General safety
instructions
Before using the product, please
familiarise yourself with all of the
safety information and instructions
for use! When passing this product
on to others, please also include
all the documents!
DANGER TO LIFE
AND ACCIDENT
HAZARD
TODDLERS AND SMALL
CHILDREN! Never leave chil-
dren unattended with the packaging material. The packaging
material represents a danger of
suffocation. Children frequently
underestimate the dangers.
Please keep children away
from the device at all times.
FOR
This appliance may be used by
children age 8 years and up, as
well as by persons with reduced
physical, sensory or mental
capacities, or lacking experience
and / or knowledge, so long as
they are supervised or instructed
in the safe use of the appliance
and understand the associated
risks. Children should not be
allowed to play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance should not be
performed by children without
supervision.
Danger to life by
electric shock
Always check lamp for damage
before connecting it to power.
Never use the light if it shows
any signs of damage.
Prior to installation, verify that
the mains voltage on site corresponds with the operating
voltage required for the light
(230 V∼ 50 Hz). Otherwise do
not install the light.
5 GB
Page 6
CAUTION! DANGER OF
BURN INJURIES! To prevent
burns, verify the light is switched
off and has cooled down for
at least 15 min before touching
it. Lamps can become very hot.
Only intended for installations
out of normal reach.
This product does not contain
any parts that can be serviced
by the user. The LEDs cannot
be replaced.
Before installation
Important: The electrical con-
nection must be established by a
qualified electrician or a person
trained to perform electrical installations. This person must be familiar
with the properties of the light and
the connection regulations.
Before installation ensure that
the circuit, to which the light will
be connected, is not energised.
To do so, remove the fuse or
switch off the circuit breaker in
the fuse box (0 position).
Use the voltage tester to verify
the de-energised status.
The included mounting material
is suitable for ordinary solid
concrete or masonry construction. Check which mounting
material is suitable for your
chosen mounting surface. If
necessary, seek expert advice.
Installation
When selecting the mounting location, pay attention to the following:
Make sure that the spot 1
illuminates the desired area. You
can move the spot vertically.
Make sure the motion detector
7
covers the desired area. The
motion detector has a maximum
coverage range of 12 m, with a
coverage angle of about 180°
(depending on the mounting
height – a height of 2.50 m is
ideal) (Fig. D).
Make sure the motion detector
is not illuminated at night by
street lighting. This can influence
its functioning.
6 GB
Page 7
During mounting, proceed as
described below:
Hold the mounting bracket 4
so that it is horizontal (possibly
with a spirit level) against the
wall and mark the fastening
holes.
Now drill the fastening holes
(Ø 6 mm) and push the wall
plugs into the drill holes (Fig. A).
Secure the mounting bracket
onto the wall using the screws
provided.
Open the connection box 2
after you have released the lid
of the connection box with a
cross head screwdriver.
Run the flexible supply line
through the cable gland
3
and into the connection box.
Fix the connection cable by
turning the nut of the cable
gland.
Connect it with the connection
terminals in the connection box.
Pay attention to the markings
on the terminals
11
(L for live
and N for neutral) (Fig. C).
Close the connection box.Align the spot into the desired
direction. For this, you may need
to slacken the screw of the hinge
5
joint
. After alignment, tighten
the screw of the hinge joint
again, to ensure a secure hold.
Reinsert the fuse or switch the circuit
breaker back on. Your light is now
ready to use.
Start-up
Adjusting the
motion detector
Depending on the preadjustments
of the motion detector
1
will switch itself on for a certain
period of time as soon as the motion
detector detects movement. These
preadjustments are made using the
three controllers on the underside
of the motion detector (Fig. B).
7
, the spot
7 GB
Page 8
Setting the lighting
duration
Setting the daylight
level
Turn the rotary control TIME 9
clockwise to increase the duration of the illumination. The
lighting duration can be adjusted
within a time window of approx.
10 seconds to 4 minutes.
Adjusting the sensi-
tivity of the sensor
Turn the rotary control SENS
8
clockwise to increase the
sensitivity of the sensor.
Note: The motion detector
responds to heat radiation. When
outdoor temperatures are low,
it is more sensitive to body heat
than when outdoor temperatures
are warm. Be sure to regulate
the sensitivity of the sensor
over the course of the year.
Turn the rotary control LUX 10
to increase the daylight level:
In the
position, the motion
detector only reacts at night
(at approx. 10 lx). In the
position, the motion detector
also responds at daylight levels,
as long as about 20,000 lx are
not exceeded.
Aligning the motion
detector
Note: Perform this adjustment at
twilight.
Slacken the locking screw 6.
Turn the rotary control LUX 10
to position
Align the motion detector 7
into the central region of the
desired coverage area.
Move about through the cover-
age area until you are satisfied
with the response characteristics
of the motion detector. To find
the proper orientation, change
.
8 GB
Page 9
the position of the rotary control
SENS or the orientation of the
motion detector.
Note: Please note that the
motion detector primarily detects
movements transverse to the
motion detector. If you move
directly towards the motion
detector, it cannot detect this
movement.
When you have aligned the
motion detector satisfactorily,
re-tighten the fastening screws
to fix the adjustment.
Turn the rotary control LUX to
the desired position. These can
be determined during the dawn
or twilight hours during which
the spotlight
Slowly turn the rotary control
LUX clockwise until it reacts to
movement within the coverage
area.
1
should respond.
Cleaning and Care
Before cleaning, remove the
fuse or switch off the circuit
breaker at the fuse box.
Never immerse the product in
water or other liquids. Otherwise
the product can be damaged.
Clean the spotlight with a
lint-free, slightly moist cloth and
mild cleaning agent.
Disposal
The packaging is made of
environmentally-friendly
materials, which may be
disposed of through your
local recycling facilities.
Contact your municipal
authorities for details on
how to dispose of your
worn-out product.
Warranty
The product has been manufactured
according to strict quality guidelines
and meticulously examined before
delivery. In the event of product
defects, you have legal rights against
the retailer of this product. Your
statutory rights are not limited in
9 GB
Page 10
any way by our warranty detailed
below.
This appliance has a warranty of 3
years from the date of purchase. The
warranty period begins on the date
of purchase. Please retain the original
receipt safely. This document is required as your proof of purchase.
Should this device show any fault
in materials or manufacture within
3 years from date of purchase, it
will be repaired or replaced - at
our choice - by us free of charge.
This warranty becomes void if the
device has been damaged or
improperly used or maintained.
The warranty applies to faults in
material or manufacture. This guarantee does not apply to product
parts which are subject to normal
wear and tear and can be regarded
as wearing parts, (e. g. batteries)
or for damage to breakable parts,
e.g., switch, rechargeable batteries,
or parts which are made of glass.
EMC
10 GB
Page 11
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ... Strona 12
Opis części ............................................................................. Strona 12
Dane techniczne................................................................Strona 12
Reflektor LED z czujnikiem ruchu jest
przeznaczony do automatycznego
oświetlenia na obszarze zewnętrznym. Urządzenie jest przewidziane
wyłącznie do zastosowania prywatnego.
Opis części
1
Spot
2
Skrzynka przyłączeniowa
3
Przepust kablowy
4
Uchwyt montażowy
5
Zawias
6
Śruba ustalająca
(czujnik ruchu)
7
Czujnik ruchu
8
Pokrętło regulacyjne SENS
(czułość)
9
Pokrętło regulacyjne TIME
(czas włączenia)
10
Pokrętło regulacyjne LUX
(światłoczułość)
11
Zacisk
Dane techniczne
Napięcie
robocze: 230 V∼ 50 Hz,
maks. 8,5 W
LED: 12 x LED po
3, 27 V
,
0,5 W (diody
LED nie podlegają wymianie)
Przełącznik
zmierzchowy: regulowany ok.
10 lx – 20.000 lx
Czas świecenia: regulowany
ok.10 s–4 min
Klasa ochrony:
/ II
Rodzaj ochrony: IP44 (ochrona
przed wodą
rozpryskową)
Wymiary
(wys. x szer. x gł.): ok. 197 x 149 x
120 mm
Ciężar: ok. 675 g
Nr modelu: Z31710A
(czarny),
Z31710B (biały)
12 PL
Page 13
Zawartość
1 Reflektor LED z czujnikiem
ruchu
2 Kołki (Ø 6 mm)
2 Śruby
1 Instrukcja obsługi i montażu
Ogólne
wskazówki
bezpieczeństwa
Przed pierwszym użyciem produktu
należy zapoznać się ze wszystkimi
wskazówkami dotyczącymi obsługi
i bezpieczeństwa! W przypadku
przekazania produktu innej osobie
należy dołączyć do niego całą
jego dokumentację!
NIEBEZPIECZEŃ-
STWO UTRATY
ŻYCIA LUB
ODNIESIENIA OBRAŻEŃ
PRZEZ DZIECI! Nigdy bez
nadzoru nie należy pozostawiać
dzieci z materiałem opakowa-
niowym. Istnieje niebezpie-
czeństwo uduszenia się
materiałem opakowaniowym.
Dzieci często nie dostrzegają
niebezpieczeństwa. Dzieci nie
powinny mieć dostępu do
produktu.
Niniejsze urządzenie może być
używane przez dzieci od lat
8 oraz przez osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi,
sensorycznymi lub mentalnymi
lub brakiem doświadczenia i /
lub wiedzy, jeśli pozostają pod
nadzorem lub zostały pouczone
w kwestii bezpiecznego użycia
urządzenia i rozumieją wynikające z niego zagrożenia.
Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem. Czyszczenie i
konserwacja przez użytkownika
nie mogą być bez nadzoru przeprowadzane przez dzieci.
Zagrożenie życia
przez porażenie prądem elektrycznym
Przed każdym podłączeniem
lampy do sieci upewnić się, że
nie zostało ono w jakikolwiek
sposób uszkodzone. Nie
13 PL
Page 14
używać lampy w razie stwier-
dzenia jakichkolwiek uszkodzeń.
Przed montażem należy upew-
nić się, że istniejące napięcie
sieci jest zgodne z wymaganym
napięciem roboczym oprawy
oświetleniowej (230 V∼
50 Hz). W przeciwnym razie
nie należy montować lampy.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO POPARZE-
NIA! Aby uniknąć oparzenia
należy upewnić się przed do-
tknięciem lampy, że jest ona
wyłączona i ochłodzona przy-
najmniej 15 minut. Źródło
światła wydziela dużo ciepła.
Przeznaczone do instalacji
tylko poza zasięgiem ręki.
Artykuł ten nie zawiera elemen-
tów wymagających konserwacji
przez użytkownika. Diod LED
nie można wymienić.
Przed montażem
wykonywania instalacji elektrycznych.
Osoba ta musi posiadać wiedzę
na temat właściwości lampy iprzepisów dotyczących podłączania.
Przed instalacją należy upewnić
się, że przewód, do którego
ma być podłączona lampa,
nie znajduje się pod napięciem.
Wtym celu należy wyjąć bezpiecznik lub wyłączyć wyłącznik nadmiarowoprądowy
wskrzynce bezpiecznikowej
(położenie 0).
Brak napięcia należy stwier-
dzić za pomocą wskaźnika
napięcia.
Dołączony do zestawu mate-
riał montażowy przeznaczony
jest do typowego muru. Należy
się również poinformować, jaki
materiał montażowy nadaje
się do wybranego przez Państwa podłoża do montażu.
Ewentualnie należy zasięgnąć
informacji o tym u profesjonalisty.
Ważne: Wykonanie podłączenia
elektrycznego należy zlecić wykwalifikowanemu elektrykowi lub
osobie przeszkolonej wzakresie
14 PL
Page 15
Montaż
Podczas wyboru miejsca montażu
należy zwracać uwagę na następujące czynniki:
Upewnić się, że spot 1 będzie
oświetlał żądany obszar. Spot
można przesuwać pionowo.
Upewnić się, że czujnik ruchu 7
obejmie zasięgiem żądany
obszar. Obszar wykrywalności
czujnika to maks. 12m przy
kącie wykrywalności ok. 180°
(wzależności od wysokości
zamontowania – idealna
wysokość to 2,50m) (rys. D).
Zwrócić uwagę, aby czujnik
ruchu nie był wnocy oświe-
tlany przez oświetlenie
uliczne. Może to negatywnie
wpływać na jego działanie.
Montaż należy przeprowadzić w
następujący sposób:
Przytrzymać uchwyt monta-
4
żowy
(ew. poziomica) przy ścianie i
zaznaczyć otwory do zamo-
cowania.
Teraz wywiercić otwory do
zamocowania (Ø 6 mm) i
skierowany poziomo
wprowadzić kołki do wywierconych otworów (rys. A).
Przymocować uchwyt montażowy
za pomocą dołączonych śrub.
Otworzyć skrzynkę przyłącze-
2
niową
po odkręceniu jej
pokrywy za pomocą wkrętaka
krzyżowego.
Przeprowadzić elastyczny
przewód przez przepust
kablowy
3
w skrzynce przyłączeniowej. Unieruchomić
kabel przyłączeniowy poprzez
dokręcenie śruby przepustu
kablowego.
Połączyć go z zaciskami przy-
łączeniowymi w skrzynce przyłączeniowej. Uważać przy tym
na oznaczenia na zaciskach
(L dla przewodu doprowadzającego napięcie, N dla przewodu neutralnego) (rys. C).
Ponownie zamknąć skrzynkę
przyłączeniową.
Wyrównać spot w żądanym
kierunku. Przy tym należy ew.
nieco poluzować śrubę za-
5
wiasu
. Po wyrównaniu
ponownie zaciągnąć śrubę
zawiasu, aby zapewnić bezpieczną podporę.
11
15 PL
Page 16
Ponownie nałożyć zabezpieczenie
lub ponownie uruchomić włącznik
instalacyjny. Lampa jest gotowa do
zastosowania.
Uruchomienie
Ustawienie
czujnika ruchu
W zależności od wstępnych ustawień czujnika ruchu
włącza się na pewien czas, gdy
tylko czujnik wykryje ruch. Te
ustawienia przeprowadzane są na
trzech regulatorach na dolnej
stronie czujnika ruchu (rys. B).
7
spot 1
Ustawianie czasu
świecenia
Ustawienie czułości
czujnika
Proszę przekręcić pokrętło
8
SENS
wskazówek zegara, aby
zwiększyć czułość czujnika.
Wskazówka: Czujnik ruchu
wykrywa promieniowanie
cieplne. Przy niskiej temperaturze otoczenia jego czułość na
ciepło ciała jest większa niż
przy wysokiej temperaturze
otoczenia. Należy pamiętać
oewentualnej regulacji czułości czujnika w zależności od
pory roku.
w kierunku ruchu
Ustawianie
poziomu światła
dziennego
Obrócić pokrętło regulacyjne
9
TIME
wskazówek zegara, aby wydłużyć czas świecenia. Czas
świecenia można ustawić w
przedziale od ok. 10 sekund
do 4 minut.
16 PL
w kierunku ruchu
Przekręcić pokrętło LUX 10 w
kierunku ruchu wskazówek
zega, aby zwiększyć poziom
światła dziennego: w tej pozycji
czujnik ruchu reaguje
tylko w nocy (przy ok. 10 lx).
Wpołożeniu
reaguje także przy świetle
czujnik ruchu
Page 17
dziennym, jeżeli jego natężenie nie przekracza 20 000 lx.
krywalności, aż sposób reakcji
czujnika ruchu będzie zadowalający. W tym celu zmienić
położenie pokrętła regulacyjnego SENS lub kierunek
czujnika ruchu.
Wskazówka: Uważać na
to, aby czujnik ruchu wykrywał
głównie ruch przebiegający w
poprzek do czujnika ruchu.
Jeśli będziesz się pouszało w
kierunku prostym do czujnika
10
na pozycję .
ruchu, może on nie wykryć
tego ruchu.
Po zadowalającym ustawieniu
czujnika ruchu ponownie zaciągnąć śrubę ustalającą, aby
zachować ustawienia.
Obrócić pokrętło regulacyjne
LUX w żądane położenie.
Położenie pokrętła ustalić w
czasie zapadania mroku, wybierając moment, w którym
1
spot
ma zostać włączony.
Powoli obracać pokrętło regu-
lacyjne LUX w kierunku ruchu
wskazówek zegara, aż zacznie reagować na ruch w
obszarze wykrywalności.
Czyszczenie i
pielęgnacja
Przed rozpoczęciem czyszcze-
nia wyjąć bezpiecznik lub wyłączyć włącznik instalacyjny.
Produktu nie zanurzać nigdy w
wodzie ani w innej cieczy. W
przeciwnym razie produkt
może zostać uszkodzony.
17 PL
Page 18
Lampę czyścić lekko zwilżoną,
niestrzępiącą się ściereczką i
łagodnym środkiem czyszczącym.
Utylizacja
Opakowanie wykonane
jest zmateriałów przyjaznych dla środowiska,
które można przekazać
do utylizacji wlokalnym
punkcie przetwarzania
surowców wtórnych.
O możliwościach
usuwania do odpadów
wysłużonych mebli dowiesz się wzarządzie
gminy lub miasta.
ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Urządzenie objęte jest 3-letnią
gwarancją, licząc od daty zakupu.
Okres gwarancji rozpoczyna się z
datą zakupu. Należy zachować
oryginalny paragon. Stanowi on
dowód dokonania zakupu.
W przypadku wystąpienia w ciągu
trzech lat od daty zakupu wad
materiałowych lub fabrycznych,
dokonujemy – według własnej oceny
– bezpłatnej naprawy lub wymiany
urządzenia. Gwarancja wygasa w
razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji.
Usługa gwarancyjna obejmuje
wady materiałowe i fabryczne.
Gwarancja
Produkt wyprodukowano zgodnie
z wysokimi standardami jakości i
poddano skrupulatnej kontroli
przed wysyłką. W przypadku wad
produktu nabywcy przysługują
ustawowe prawa. Opisane poniżej
warunki gwarancji nie ograniczają
18 PL
Gwarancja nie obejmuje części
produktu ulegających normalnemu
zużyciu (np. baterie), uznawanych
za części zużywalne, oraz uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub
takich, które są wykonane ze szkła.
EMC
Page 19
Rendeltetésszerű használat .................................... Oldal 20
Alkatrészleírás ................................................................... Oldal 20
Műszaki adatok ................................................................ Oldal 20
A csomagolás tartalma ............................................... Oldal 21
Általános biztonsági utasítások .......................... Oldal 21
A felszerelés előtt ............................................................. Oldal 22
Szerelés .................................................................................... Oldal 22
Üzembe helyezés
Mozgásjelző beállítása .............................................................. Oldal 24
Világítási időtartam beállítása .................................................... Oldal 24
A szenzor érzékenységének a beállítása .................................. Oldal 24
Napi fényerősség szint beállítása .............................................. Oldal 24
A mozgásjelző beállítása ........................................................... Oldal 25
Tisztítás és ápolás ............................................................ Oldal 25
Megsemmisítés ................................................................... Oldal 26
Garancia .................................................................................. Oldal 26
19 HU
Page 20
LED kültéri reflektor
Rendeltetésszerű
használat
A mozgásjelzős LED-fényszóró
külterek automatikus megvilágítására való. A készülék kizárólag
magánhasználatra készült.
Alkatrészleírás
1
Spot
2
Csatlakozódoboz
3
Kábelcsévézés
4
Szerelő-kengyel
5
Forgóizület
6
Rögzítőcsavar (mozgásjelző)
7
Mozgásjelző
8
SENS forgószabályozó
(érzékenység beállítása)
9
TIME forgószabályozó
(bekapcsolási időtartam
beállítása)
10
LUX forgószabályozó
(fényérzékenység beállítása)
11
Csillárkapocs
Műszaki adatok
Üzemi
feszültség: 230 V∼, 50 Hz,
max 8,5 W
LEDek: 12 db LED egyen-
ként 3, 27 V
,
0,5 W (a LEDek
nem cserélhetők)
Alkonyatkapcsoló: beállítható kb.
10 lx – 20.000 lx
között
Világítási
időtartam: beállítható 10 mp.
és 4 perc között
Védelmi osztály:
/II
Védelmi jelleg: IP44 (fröccsenő
víztől védett)
Méretek
(Ma x Sz x T): kb. 197 x 149 x
120 mm
Súly: kb. 675 g
Modellszám: Z31710A (fekete),
Z31710B (fehér)
20 HU
Page 21
A csomagolás
tartalma
1 LED-fényszóró mozgásjelzővel
2 tipli (Ø 6 mm)
2 csavar
1 szerelési- és használati útmutató
Általános
biztonsági
utasítások
A termék első használata előtt
ismerje meg valamennyi használati
és biztonsági utasítást. A termék
harmadik félnek történő továbbadása esetén adja át a teljes
dokumentációt is.
ÉLET- ÉS BAL-
ESETVESZÉLY
KISGYEREKEK
ÉS GYEREKEK SZÁMÁRA!
Soha ne hagyja a gyerekeket
felügyelet nélkül a csomagolóanyaggal.Soha ne hagyja a
gyerekeket felügyelet nélkül a
csomagolóanyaggal. A csomagolóanyagok miatt fulladásveszély áll fenn. A gyerekek
gyakran alábecsülik a veszélyeket. Tartsa a gyerekeket a
terméktől mindig távol.
A készüléket 8 éves kor feletti
gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzékszervi vagy
szellemi képességgel élő vagy
nem megfelelő tapasztalattal
és tudással rendelkező személyek csak felügyelet mellett,
illetve a készülék biztonságos
használatára vonatkozó felvilágosítás és a lehetséges
veszélyek megértése után
használhatják. A gyermekek
nem játszhatnak a készülékkel.
A tisztítást és az ápolást gyerekek felügyelet nélkül nem
végezhetik.
Elektromos
áramütés általi
életveszély
A hálózathoz való minden
egyes csatlakoztatás előtt
vizsgálja meg a készüléket az
esetleges sérülések szempontjából. Soha ne használja a
21 HU
Page 22
lámpáját, valamiféle károsodásokat állapit meg rajta.
Szerelés előtt bizonyosodjon
meg arról, hogy a rendelkezésre
álló feszültség megegyezik-e a
lámpa üzemeléséhez szükséges feszültséggel (230 V∼
50 Hz). Ne szerelje fel a lámpát ha ezek a feltételek nem
teljesülnek.
VIGYÁZAT! ÉGÉSI SÉRÜ-
LÉSEK VESZÉLYE! Bizonyosodjon meg róla, hogy a
lámpa ki legyen kapcsolva és
legalább 15 percig lehűljön,
mielőtt azt megérinti. Az izzók
nagy hőt képesek fejleszteni.
Csak a kezünk ügyétől félre-
eső helyre történő felszerelése
ajánlott.
Ez az árucikk nem tartalmaz
olyan részeket, amely a felhasználó részéről karbantartást igényelne. A LED-eket nem lehet
kicserélni.
villanyszerelőnek, vagy villanyszerelésre betanított személynek kell
elvégezni. Az illetőnek a lámpa
tulajdonságait és a csatlakoztatási
előírásokat ismernie kell.
A felszerelés előtt bizonyosod-
jon meg róla, hogy a vezeték,
amelyhez a lámpát csatlakoztatja, nem áll-e feszültség alatt.
Ehhez távolítsa el a biztosítékot, vagy kapcsolja ki a vezetékvédő kapcsolót (0-helyzet).
Ellenőrizze a feszültségmentes-
séget egy feszültségvizsgálóval.
A mellékelt szerelési anyag a
szokásos téglafalakhoz alkalmas. Arról is tájékozódjon,
hogy mely szerelési anyag
alkalmas az Ön által szerelési
alapnak választott területhez.
Esetleg kérje ki egy szakember
tanácsát.
Szerelés
A felszerelés előtt
Fontos: Az elektromos csatlakoz-
tatást szakképzett
22 HU
A főállomás felszerelési helyének
kiválasztásakor a következőkre
ügyeljen:
Page 23
Bizonyosodjon meg róla, hogy
a fényszórója
1
bevilágítsa a
kívánt területet. A fényszórót
mozgathatja függőlegesen.
Bizonyosodjon meg róla, hogy
a mozgásjelző
7
bevilágítsa
a kívánt területet A mozgásjelző érzékelési tartománya
max. 12 m, kb. 180° érzékelési szög esetén (ez függ a
felszerelési magasságtól - az
ideális magasság 2,50 m)
(D ábra).
Ügyeljen arra, hogy a moz-
gásjelzőt éjszaka ne világíthassa meg az utcai világítás.
Ez ugyanis befolyásolhatja a
működést.
Összeszereléshez a következőkben leírt módon járjon el:
Tartsa a szerelőkengyelt 4
vízszintesen (adott esetben
vízmértékkel) a falhoz és jelölje be a rögzítőlyukakat.
Fúrja ki a rögzítőlyukakat
(Ø 6 mm) és tegye be a tipliket
lyukakba (A- ábra).
Rögzítse a szerelő kengyelt a
mellékelt csavarokkal.
Nyissa ki a csatlakozódobozt
2
, miután egy csillagcsavarhúzóval meglazította a csatlakozódoboz fedelét.
Vezessen át egy rugalmas ve-
zetéket a kábelcsaravozáson
3
a csatlakozódobozba.
Rögzítse a csatlakozókábelt a
kábelcsavarozás anyájának
elfordításával.
Kösse ezt össze a csatlakozó-
doboz csatlakozó-kapcsával.
Ügyeljen ennek során a kap-
11
csok
jelzésére (L a vezető,
N a föld) (C- ábra).
Zárja vissza a csatlakozódobozt.
Irányítsa a spotot a kívánt
irányba. Ehhez adott esetben
kissé meg kell lazítania a
forgóizület
5
csavarját. A beállítást követően szorítsa meg
újra a forgóízület csavarját,
hogy biztosítsa a biztos tartást.
Ehhez helyezze vissza a biztosítékot, vagy kapcsolja vissza a vezetékvédő kapcsolót. A lámpája most
készen áll az üzemelésre.
23 HU
Page 24
Üzembe helyezés
Mozgásjelző
beállítása
A mozgásjelző 7 előzetes beállításaitól függően a spot
adott időre bekapcsol, amint a
mozgásjelző mozgást észlel. Ezen
előzetes beállítások a mozgásjelző
alsó oldalán található három szabályozóval eszközölhető (B- ábra).
1
egy
Világítási időtartam
beállítása
Ha a világítási időtartamot nö-
velni akarja, akkor forgassa a
TIME forgószabályozót
óramutató járásának irányába.
A világítási időtartam az időablakban kb. 10 másodperc
és 4 perc között állítható be.
9
az
A szenzor
érzékenységének
a beállítása
A szenzor érzékenységének a
megnöveléséhez csavarja a
SENS szabályzó gombot
az óra járásával megegyezően.
Tudnivaló: a mozgásjelző a
hősugárzást érzékeli. Alacsonyabb külső hőmérsékletnél
érzékenyebben reagál a testhőmérsékletre, mint magasabb
külső hőmérsékleteknél. Adott
esetben ügyeljen a szenzor érzékenységének a beszabályozására az évszakok változása
során.
8
Napi fényerősség
szint beállítása
Ha a napi fényerősség szintet
növelni akarja, akkor forgassa
a LUX forgószabályozót
óramutató járásával megegyező
irányába: a
mozgásjelző csak éjszaka
reagál (kb. 10 lx-nál). A
helyzetben a mozgásjelző
helyzetben a
10
az
24 HU
Page 25
nappali fény mellet is reagál,
mindaddig míg nem kerül túllépésre a kb. 20.000 lx érték.
A mozgásjelző
beállítása
Tudnivaló: Ezt a beállítást
szürkületkor kell elvégeznie.
Oldja mag a rögzítőcsavart 6.
Forgassa a LUX forgószabá-
10
lyozót
Állítsa be a mozgásjelzőt 7 a
kívánt észlelési tartomány
központi irányába.
Mozogjon az észlelési tarto-
mányban egészen addig, míg
elégedett nem lesz a mozgásjelző reagálásával. Ebből a
célból változtassa a SENS forgószabályozó helyzetét vagy
a mozgásjelző beállítását.
Tudnivaló: Vegye figyelembe,
hogy a mozgásjelző elsősorban az előtte keresztirányban
végbemenő mozgásokat észleli. Ha egyenesen halad a
mozgásjelző felé, akkor
a helyzetbe.
lehetséges, hogy az nem érzékeli a mozgást.
Ha megfelelően beállította a
mozgásjelzőt, húzza meg újból a rögzítőcsavart a beállítások rögzítéséhez.
Forgassa a LUX forgószabá-
lyozót a kívánt helyzetbe.
Határozza ezt meg alkonyatkor, amikor a fényszórónak
reagálnia kell.
Lassan forgassa az óramutató
járásirányba a LUX forgószabályozót, amíg reagálni nem
kezd az észlelési tartományába eső mozgásokra.
Tisztítás és ápolás
Tisztítás előtt távolítsa el a biz-
tosító szekrényben a biztosítót,
vagy kapcsolja ki a vezetékvédő kapcsolót.
Soha ne merítse a terméket
vízbe vagy más folyadékba.
Ellenkező esetben a termék
károsodhat.
Tisztítsa a lámpát egy szösz-
mentes, enyhén nedves kendő-
1
25 HU
Page 26
vel és enyhe hatású
tisztítószerrel.
Megsemmisítés
A csomagolás környezetbarát anyagokból
áll, melyeket a helyi újrahasznosító telepeken
semmisíthet meg.
A kiszolgált termék
megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye
illetékes hivatalánál
tájékozódhat.
Garancia
A készüléket szigorú minőségi
előírások betartásával gondosan
gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Ha a készüléken hiányosságot tapasztal,
akkor a termék eladójával szemben törvényes jogok illetik meg
Önt. Ezeket a törvényes jogokat a
következőkben ismertetett garancia
vállalásunk nem korlátozza.
A készülékre 3 év garanciát adunk
a vásárlás dátumától számítva. A
garanciális idő a vásárlás dátumával kezdődik. Kérjük, jól őrizze
meg a pénztári blokkot. Ez a
bizonylat szükséges a vásárlás
tényének az igazolásához.
Ha a készülék vásárlásától számított három éven belül anyag- vagy
gyártási hiba merül fel, akkor a választásunk szerint a készüléket ingyen megjavítjuk vagy kicseréljük.
A garancia megszűnik, ha a terméket megrongálták, nem szakszerűen
kezelték vagy karbantartották.
A garancia az anyag- vagy gyártáshibákra vonatkozik. A garancia
nem terjed ki azokra a termékrészekre, melyek normál kopásnak
vannak kitéve és ezért azok fogyóeszköznek tekinthetők, illetve a
törékeny részekre, pl. kapcsolók,
akkuk, vagy üvegből készült
részek.
EMC
26 HU
Page 27
Predvidena uporaba ...................................................... Stran 28
Opis delov ............................................................................... Stran 28
Tehnični podatki ................................................................. Stran 28
Obseg dobave ..................................................................... Stran 29
Splošni varnostni napotki .......................................... Stran 29
Pred montažo ....................................................................... Stran 30
Montaža .................................................................................... Stran 30
Začetek uporabe
Nastavitev javljalnika gibanja ..................................................... Stran 31
Nastavljanje trajanja svetenja ..................................................... Stran 32
Nastavljanje občutljivosti senzorja ............................................. Stran 32
Nastavljanje dnevne svetlobe ..................................................... Stran 32
Usmerjanje javljalnika gibanja .................................................... Stran 32
Čiščenje in nega .................................................................. Stran 33
Odstranjevanje ................................................................... Stran 33
Garancija .................................................................................. Stran 33
Garancijski list ..................................................................... Stran 35
27 SI
Page 28
Zunanji LED-reflektor
Predvidena
uporaba
LED reflektor z javljalnikom gibanja
je predviden za samodejno osvetljavo na prostem. Naprava je
predvidena izključno za zasebno
uporabo.
Opis delov
1
reflektor
2
priključna omarica
3
kabelski vijačni spoj
4
montažna konzola
5
vrtljivi zglob
6
naravnalni vijak
(javljalnik gibanja)
7
javljalnik gibanja
8
vrtljivi regulator SENS
(občutljivost)
9
vrtljivi regulator TIME
(trajanje vklopa)
10
vrtljivi regulator LUX
(svetlobna občutljivost)
11
lestenčna spojka
Tehnični podatki
Obratovalna
napetost: 230 V∼ 50 Hz,
maks. 8,5 W
LED lučke: 12 x LED po
3, 27 V
,
0,5 W (LED
lučke niso
zamenljive)
Stikalo za mrak: nastavljivo od
10 lx –
20.000 lx
Trajanje svetenja: nastavljivo od
pribl. 10 s –
4 min
Razred zaščite:
/ II
Vrsta zaščite: IP44 (zaščiteno
pred pršečo
vodo)
Mere (VxŠxG): pribl. 197 x
149 x 120 mm
Teža: pribl. 675 g
Št. modela: Z31710A
(črna),
Z31710B (bela)
28 SI
Page 29
Obseg dobave
1 LED reflektor z javljalnikom
gibanja
2 vložek (Ø 6 mm)
2 vijaka
1 navodila za montažo in
uporabo
Splošni
varnostni
napotki
Pred prvo uporabo izdelka preberite vsa navodila za uporabo in
varnostne napotke! Če izdelek odstopite novemu lastniku, mu zraven
izročite tudi vse dokumente!
SMRTNA NE-
VARNOST IN
NEVARNOST
NESREČ ZA MALČKE IN
OTROKE! Otrok nikoli ne
puščajte brez nadzora skupaj
z embalažnim materialom.
Obstaja nevarnost zadušitve z
embalažnim materialom.
Otroci pogosto podcenjujejo
nevarnosti. Otrokom nikoli ne
dovolite zadrževanja v bližini
izdelka.
To napravo lahko uporabljajo
otroci od 8. leta naprej ter
osebe z zmanjšanimi fizičnimi,
čutilnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in/ali znanja, če
so pod nadzorom ali če so bili
poučeni o varni uporabi naprave in razumejo nevarnosti,
do katerih lahko pride med
uporabo. Otroci se ne smejo
igrati z napravo. Otroci ne
smejo brez nadzora izvajati
čiščenja in vzdrževanja.
Življenjska nevarnost zaradi udara
električnega toka
Pred vsako priključitvijo na
omrežje preverite svetilko, ali
kaže znake morebitnih poškodb.
Svetilke nikoli ne uporabljajte,
če ste odkrili kakršne koli poškodbe.
Pred montažo se prepričajte,
ali je obstoječa omrežna
napetost skladna s potrebno
29 SI
Page 30
obratovalno napetostjo svetilke
(230 V∼ 50 Hz). Če ni tako,
svetilke ne montirajte.
POZOR! NEVARNOST
OPEKLIN! Prepričajte se, ali
je svetilka izklopljena in vsaj
15 minut ohlajena, preden se
je dotaknete. Sijalke se lahko
močno segrejejo.
Predvidena je samo za name-
stitev zunaj dosega rok.
Ta izdelek ne vsebuje delov,
ki bi jih uporabnik lahko vzdr-
ževal. LED lučk ni možno
zamenjati.
stikalo v električni omarici z
varovalkami (položaj 0).
S pomočjo indikatorja napeto-
sti preverite, ali napeljava ni
pod napetostjo.
Priložen montažni material je
primeren za običajne trdne
zidove. Pozanimajte se tudi,
kateri montažni material je
primeren za vašo izbrano
montažno podlago. Po potrebi
se o tem pozanimajte pri strokovnjaku.
Montaža
Pred montažo
Pomembno: Električni priključek
lahko opravi le kvalificiran električar ali oseba, usposobljena za elektroinštalacije. Le-ta mora poznati
lastnosti svetilke in določbe električnih priključkov.
Pred namestitvijo se prepri-
čajte, ali v napeljavi, na katero
boste priključili svetilko, ni elek-
trične napetosti. Odstranite va-
rovalko ali izklopite varovalno
30 SI
Pri izbiri kraja montaže pazite na
naslednje:
Zagotovite, da reflektor 1
osvetli želeno področje. Reflektor lahko premikate navpično.
Zagotovite, da javljalnik giba-
7
nja
zaznava želeno področje. Javljalnik gibanja ima
območje zaznavanja maks.
12 m pri kotu zaznavanja
pribl. 180° (odvisno od višine
montaže – idealna je višina
2,50 m) (sl. D).
Page 31
Pazite, da javljalnika gibanja
ponoči ne osvetljuje cestna
razsvetljava. To lahko vpliva
na način njegovega delovanja.
Pri montaži postopajte, kot je opisano v nadaljevanju:
Držite montažno konzolo 4
vodoravno (po potrebi uporabite
libelo) proti steni in označite
luknje za pritrditev.
Zdaj izvrtajte luknja za pritr-
dila (Ø 6 mm) in vstavite
vložke v izvrtane luknje (sl. A).
Pritrdite montažno konzolo s
priloženimi vijaki.
Odprite priključno omarico 2,
potem ko ste s križnim izvijačem odprli pokrov priključne
omarice.
Uvedite gibljivo dovodno na-
peljavo skozi kabelski spoj
v priključno omarico. Pritrdite
priključni kabel z vrtenjem
matice kabelskega spoja.
Povežite jih s priključnimi spon-
kami v priključni omarici. Pri
tem pazite na oznako na spon-
11
kah
(L za vodnik, ki je pod
napetostjo, N za nevtralni
vodnik) (sl. C).
Znova zaprite priključno
omarico.
Usmerite reflektor v želeno
smer. Za to morate po potrebi
malo odviti vijak vrtljivega
5
zgloba
zategnite vijak vrtljivega
zgloba, da boste zagotovili
zanesljivo pritrditev.
Varovalko ponovno vstavite ali pa
ponovno vklopite varovalno stikalo.
Vaša svetilka je zdaj pripravljena
za uporabo.
. Po usmeritvi znova
Začetek uporabe
Nastavitev
javljalnika gibanja
3
Glede na prednastavitve javljalnika
gibanja
za določen čas, takoj ko javljalnik
gibanja zazna gibanje. Te prednastavitve se izvedejo s tremi regulatorji na spodnji strani javljalnika
gibanja (sl. B).
7
se vklopi reflektor 1
31 SI
Page 32
Nastavljanje
trajanja svetenja
Nastavljanje
dnevne svetlobe
Obrnite vrtljivi regulator TIME
9
v smeri urinega kazalca,
da podaljšate trajanje osvetlitve. Trajanje osvetlitve lahko
nastavite v časovnem območju
od pribl. 10 sekund do 4 minute.
Nastavljanje
občutljivosti
senzorja
Obrnite vrtljivi regulator
8
SENS
zalca, da povišate občutljivost
senzorja.
Napotek: Javljalnik gibanja
zaznava oddajanje toplote. Pri
nižjih zunanjih temperaturah se
na telesno temperaturo odziva
bolj občutljivo kot pri toplejših
zunanjih temperaturah. Pazite
na to, da občutljivost senzorja
po potrebi prilagodite različnim letnim časom.
v smeri urinega ka-
Obrnite vrtljivi regulator LUX 10
v smeri urinega kazalca, povišate nivo dnevne svetlobe: v
položaju
gibanja samo ponoči (pri
pribl. 10 lx). V položaju
javljalnik gibanja odzove tudi
pri dnevni svetlobi, vse dokler
ni presežena vrednost svetlobe
znavanja, dokler z odzivanjem
javljalnika gibanja niste zadovoljni. V ta namen spremenite
.
32 SI
Page 33
položaj vrtljivega regulatorja
SENS ali usmeritev javljalnika
gibanja.
Napotek: Upoštevajte, da
javljalnik gibanja zaznava
pretežno gibanje prečno na javljalnik gibanja. Če se premikate naravnost proti javljalniku
gibanja, le-ta tega gibanja ne
more zaznati.
Ko ste javljalnik gibanja zado-
voljivo naravnali, znova zategnite pritrdilni vijak, da
dokončate nastavitev.
Obrnite vrtljivi regulator LUX v
želeni položaj. Občutljivost
svetlobe ugotavljajte v času
mraka, ko naj bi se reflektor
odzval.
Vrtljivi regulator LUX počasi
obračajte v smeri urnega kazalca, dokler se ne odzove na
premikanje na območju zaznavanja.
Čiščenje in nega
Pred čiščenjem odstranite varo-
valko v omarici z varovalkami
ali izklopite varovalno stikalo.
Izdelka nikoli ne potopite v
vodo ali drugo tekočino. V
nasprotnem primeru lahko
izdelek poškodujete.
Svetilko očistite z rahlo navla-
ženo krpo, ki ne pušča vlaken,
in z blagim sredstvom za
čiščenje.
Odstranjevanje
Embalaža je narejena iz
okolju primernih materialov, ki jih lahko oddate
za recikliranje na lokalnih zbirališčih odpadkov.
1
O možnostih odstranjevanja odsluženega
izdelka se lahko pozanimate pri svoji občinski
ali mestni upravi.
Garancija
Izdelek je bil izdelan skrbno, v
skladu s strogimi pravili o kakovosti
in pred dobavo natančno preverjena. V primeru pomanjkljivosti
33 SI
Page 34
tega izdelka, lahko do prodajalca
izdelka uveljavljate svoje zakonsko
določene pravice. Teh zakonskih
pravic pa naša garancija, navedena spodaj, ne omejuje.
Za to napravo dobite 3 leta garancije od datuma nakupa. Garancijski rok začne veljati od datuma
nakupa. Prosimo, da originalni blagajniški račun skrbno shranite. Ta
dokument potrebujete kot dokazilo
o nakupu.
Če se v roku treh let od datuma
nakupa izdelka pojavi napaka pri
materialu ali izdelavi, bomo vaš
izdelek ‒ po svoji lastni izbiri ‒
brezplačno popravili ali ga zamenjali. Garancija preneha veljati, če
je bil izdelek poškodovan ali ni bil
strokovno uporabljen ali vzdrževan.
Garancijska storitev velja za
napake pri materialu ali izdelavi.
Ta garancija ne zajema delov izdelka, ki so izpostavljeni običajni
obrabi (npr. baterij) in ki se zato
lahko dojemajo kot obrabni deli,
ali za poškodbe lomljivih delov,
npr. stikal, baterij ali delov, ki so
izdelani iz stekla.
EMC
34 SI
Page 35
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraβe 1
74167 Neckarsulm
Deutschland
Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Owim
delek v garancijskem
deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih
pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v
materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili
kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva izročitve balga. Dan
izročitve blaga je enak dnevom prodaje, ki je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih
Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila
uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in
račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba,
kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno
na zgoraj navedeni telefonski številki.
GmbH & Co. KG, da bo iz-
o sestavi in
35 SI
Page 36
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari
same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere.
Kupe
c ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije
, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek
kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je
zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije
ločenih dokumentih (gar
ancijski list, račun).
se nahajajo na dveh
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo
iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
36 SI
Page 37
Použití ke stanovenému účelu ............................. Strana 38
Popis dílů ................................................................................ Strana 38
Technické údaje ................................................................Strana 38
Obsah dodávky ...............................................................Strana 39
Všeobecná bezpečnostní upozornění ............Strana 39
Před montáží ....................................................................... Strana 40
Montáž ..................................................................................... Strana 40
Uvedení do provozu
Nastavení pohybového senzoru ............................................... Strana 41
Nastavení doby svícení ............................................................. Strana 41
Nastavení citlivosti senzoru ....................................................... Strana 42
Nastavení hladiny denního světla .............................................Strana 42
Nastavení pohybového senzoru ............................................... Strana 42
Čistění a ošetřování ....................................................... Strana 43
Odstranění do odpadu ............................................... Strana 43
Záruka ...................................................................................... Strana 43
37 CZ
Page 38
LED reflektor
Použití ke
stanovenému účelu
LED reflektor s pohybovým senzorem je určen k automatickému
osvětlení venku. Výrobek je určen
výhradně k privátnímu použití.
Popis dílů
1
Bodové svítidlo
2
Připojovací box
3
Držák kabelu
4
Držák
5
Otočný kloub
6
Zajišťovací šroub
(pohybový senzor)
7
Pohybový senzor
8
Otočný regulátor SENS
(citlivost)
9
Otočný regulátor TIME
(doba zapnutí)
10
Otočný regulátor LUX
(citlivost na světlo)
11
Svorka svítidla
Technické údaje
Provozní
napětí: 230 V∼ 50 Hz,
max. 8,5 W
LED:
12 x LED po
3, 27 V
,
0,5 W
(LED nelze
vyměnit)
Soumrakový
spínač: nastavitelný
vrozmezí od
10 lx do
20.000 lx
Doba svícení: nastavitelná od
ca 10 s do 4 min
Ochranná třída:
/ II
Druh ochrany: IP44 (chráněno
před stříkající
vodou)
Rozměry
(VxŠxH): cca 197 x 149 x
120 mm
Váha: cca 675 g
Model č.: Z31710A (černý),
Z31710B (bílý)
38 CZ
Page 39
Obsah dodávky
1 LED reflektor s pohybovým
senzorem
2 hmoždinky (Ø 6 mm)
2 šrouby
1 návod k montáži a obsluze
Všeobecná
bezpečnostní
upozornění
Před prvním použitím výrobku se
seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními upozorněními! Při předávání výrobku třetí
osobě předávejte současně i
všechny jeho podklady!
NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽIVOTA A PORA-
NĚNÍ PRO MALÉ I VELKÉ
DĚTI! Nenechávejte děti nikdy
samotné s obalovým materiálem.
Hrozí jim nebezpečí udušení.
Děti nebezpečí často podce-
ňují. Výrobek vždy chraňte
před dětmi.
Tento přístroj mohou používat
děti starší než 8 let, osoby se
sníženými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnosti nebo s nedostatečnými
zkušenostmi a znalostmi o
používání přístroje jen tehdy,
jestliže byly poučeny o jeho
bezpečném používání a porozuměly možným ohrožením.
Děti si nesmí s přístrojem hrát.
Děti nesmí provádět čištění a
údržbu bez dohledu.
Nebezpečí ohrožení
života úrazem elektrickým proudem
Před každým připojením na
rozvod elektrického proudu
zkontrolujte svítidlo jestli není
poškozené. Nikdy nepoužívejte svítidlo, pokud jste zjistili,
že je poškozené.
Před montáží se přesvědčte,
jestli se shoduje napětí elektrického proudu, které máte k
dispozici s napětím potřebným
pro svítidlo (230 V∼ 50 Hz). V
39 CZ
Page 40
opačném případě lampu
nepřipojujte.
POZOR! NEBEZPEČÍ PO-
PÁLENÍ! Zajistěte, aby bylo
svítidlo vypnuté a nejméně
15 minut vychlazené, než se
ho znovu dotknete. Svíticí
prostředky mohou vyvinout
značný žár.
Určené k instalaci na místo, na
které se nedá dosáhnout.
Tento výrobek neobsahuje žádné
díly, u nichž by spotřebitel mu-
sel provádět údržbu. LED nelze
vyměnit.
Před montáží
Důležité: Připojení na elektrický
rozvod musí provést vyučený elektrikář nebo osoba zaškolená pro
práce na elektrických rozvodech.
Tato osoba musí být seznámena
svlastnostmi svítidla a spředpisy
pro připojení.
Před instalací zajistěte, aby byl
přívod elektrického proudu ke
světlu bez napětí. Za tímto
účelem vyjměte pojistku nebo
vypněte jistič vpojistkové skříni
(poloha0).
Zkontrolujte beznapěťový stav
zkoušečkou.
Přiložený montážní materiál je
vhodný pro běžné, pevné
zdivo. Zkontrolujte, jestli je
montážní materiál vhodný pro
Vámi zvolený podklad. V případě potřeby se informujte u
odborníka.
senzor
dovaného prostoru. Pohybový
senzor má dosah maximálně
12m při úhlu dosahu cca
180° (vzávislosti na výšce
montáže – ideální je výška
2,5m) (obr. D).
Dbejte na to, aby pohybový
senzor vnoci neosvětlovalo
dosah až do poža-
40 CZ
Page 41
pouliční osvětlení. Může ovlivnit
působení pohybového senzoru.
Při montáži postupujte podle
následujícího popisu:
Přidržte držák 4 ve vodorovné
poloze (vodováha) na stěně a
označte si místa pro vrtání
otvorů.
Vyvrtejte otvory (Ø 6 mm) a
nastrčte do nich hmoždinky
(obr. A)
Přišroubujte držák přiloženými
šrouby.
Otevřete připojovací box 2
odšroubováním víka křížovým
šroubovákem.
Protáhněte pružný přívodní
kabel držákem kabelu
připojovacího boxu. Zafixujte
kabel matkou na držáku kabelu.
Připojte přívodní kabel na
svorky připojovacího boxu.
Dbejte na označení svorek
(L pro vodič bez napětí, N pro
nulový vodič) (obr. C).
Uzavřete svorkovnici.Nasměrujte bodové světlo do
požadovaného směru. K tomu
musíte popřípadě poněkund
povolit šroub otočného kloubu
3
do
5
. Po nastavení bodového
světla utáhněte zase šroub
kloubu, zajistíte tím bezpečné
držení.
Nasaďte zase pojistku nebo zapněte
jistič Vaše svítidlo je nyní připraveno
kprovozu.
Uvedení do provozu
Nastavení pohybo-
vého senzoru
Jestliže zaznamenal pohybový sen-
7
zor
pohyb v prostoru dosahu,
zapne, podle jeho nastavení, na
určitou dobu bodové světlo
Nastavení se provádí třemi regulátory na spodní straně pohybového
senzoru (obr. B).
11
Nastavení doby
svícení
Pro prodloužení doby svícení
otáčejte regulátor TIME
ve směru chodu hodinových
ručiček. Dobu svícení můžete
1
.
9
41 CZ
Page 42
nastavit v rozmezí od 10 vteřin
do 4 minut.
světlu, dokud nebude překročena hladina cca 20 000lx.
Nastavení citlivosti
senzoru
Pro zvýšení citlivosti senzoru
otáčejte regulátor SENS
ve směru chodu hodinových
ručiček.
Upozornění: Pohybový sen-
zor zachycuje tepelné záření.
Při nízkých venkovních teplotách
reaguje citlivěji na tělesné teplo
než při vyšších venkovních
teplotách. Dbejte na to, aby
jste citlivost senzoru případně
vprůběhu roku znovu seřídili.
8
Nastavení hladiny
denního světla
Pro reakci i při denním světle
otáčejte regulátor LUX
směru chodu hodinových ručiček:
V poloze reaguje pohybový
senzor jen v noci (při cca
10 lx). Vpoloze
pohybový senzor ipři denním
10
ve
reaguje
Nastavení pohybo-
vého senzoru
Poznámka: Toto nastavení by
jste měli provádět za soumraku.
Povolte jistící šroub 6.
Otočte regulátor LUX 10 do
polohy
Nasměrujte pohybový senzor 7
do středu požadovaného prostoru dosahu.
Pohybujte se v prostoru dosahu,
až jste spokojeni s reakcí pohybového senzoru. Změňte za
tímto účelem polohu regulátoru
SENS nebo nasměrování
pohybového senzoru.
Upozornění: Dbejte na to,
že pohybový senzor reaguje
převážně na příčné pohyby v
prostoru dosahu. Jestliže se
pohybujete směrem k senzoru,
nemůže pohyb zaznamenat.
Po úspěšném nasměrování
pohybového senzoru utáhněte
zase jistící šroub.
.
42 CZ
Page 43
Otočte regulátor LUX do poža-
dované polohy. Polohu, při
které má bodové světlo
reagovat, testujte v průběhu
stmívání.
Otáčejte pomalu regulátorem
LUX ve směru chodu hodinových
ručiček až senzor reaguje na
pohyb v prostoru dosahu.
1
Čistění a ošetřování
Před čištěním vyšroubujte resp.
odstraňte pojistku nebo vypněte
jistič v pojistkové skříňce.
Neponořujte výrobek v žádném
případě do vody nebo do jiných
tekutin. V opačném případě
může dojít k jeho poškození.
Čistěte svítidlo mírně navlhče-
nou tkaninou, která nepouští
vlákna a jemným čisticím
prostředkem.
Odstranění do
odpadu
Balení je vyrobeno z
ekologických materiálů,
které můžete odstranit
do odpadu v místních
sběrnách tříděného
odpadu.
O možnostech likvidace
vysloužilých zařízení se
informujte u správy vaší
obce nebo města.
Záruka
Výrobek byl vyroben snejvyšší
pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě
závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše
práva ze zákona nejsou omezena
naší níže uvedenou zárukou.
Na tento přístroj platí tříletá záruka
od data zakoupení. Záruční lhůta
začíná běžet od data zakoupení.
Uschovejte si dobře originál
43 CZ
Page 44
pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku
budete potřebovat jako doklad o
zakoupení.
Pokud se do tří let od data zakoupení
tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek
Vám – dle našeho rozhodnutí –
bezplatně opravíme nebo vyměníme.
Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil
nebo neobdržel pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a
výrobní vady. Tato záruka se
nevztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie), dále na poškození křehkých,
choulostivých dílů, např. vypínačů,
akumulátorů nebo dílů zhotovených
ze skla.
EMC
44 CZ
Page 45
Používanie v súlade s určeným účelom ....... Strana 46
Popis častí .............................................................................. Strana 46
Technické údaje ................................................................Strana 46
Rozsah dodávky .............................................................. Strana 47
Všeobecné bezpečnostné upozornenia ....... Strana 47
Pred montážou .................................................................. Strana 48
Montáž ..................................................................................... Strana 48
Uvedenie do prevádzky
Nastavenie senzora pohybu ..................................................... Strana 49
Nastavenie doby svietenia ........................................................ Strana 50
Nastavenie citlivosti snímača .................................................... Strana 50
Nastavenie hladiny denného svetla .........................................Strana 50
Nasmerovanie senzora pohybu ...............................................Strana 50
Čistenie a údržba ............................................................. Strana 51
Likvidácia ............................................................................... Strana 51
Záruka ...................................................................................... Strana 51
45 SK
Page 46
LED reflektor
Používanie v súlade
s určeným účelom
LED-žiarič so senzorom pohybu je
určený pre automatické osvetlenie
vonkajších priestorov. Prístroj je určený
výlučne na súkromné používanie.
Popis častí
1
Bodové svetlo
2
Pripojovacia skrinka
3
Prišróbovanie kábla
4
Montážny záves
5
Otáčavý kĺb
6
Zaisťovacia skrutka
(senzor pohybu)
7
Senzor pohybu
8
Otočný regulátor SENS
(citlivosť)
9
Otočný regulátor TIME
(doba zapnutia)
10
Otočný regulátor LUX
(citlivosť na svetlo)
11
Svorka svietidla
Technické údaje
Prevádzkové
napätie: 230 V∼ 50 Hz,
max. 8,5 W
LED: 12 x LED à
3, 27 V
(LED nie je
možné vymeniť)
Súmrakový
spínač: nastaviteľný
medzi cca
10 lx–20000 lx
Doba svietenia: nastaviteľná od
cca.10 s–4 min
Trieda ochrany:
/II
Druh ochrany: IP44 (s ochranou
proti striekajúcej
vode)
Rozmery
(VxŠxH): cca. 197 x 149
x 120 mm
Hmotnosť: cca. 675 g
Model č.:
Z31710A (čierny),
Z31710B (biely)
0,5 W
46 SK
Page 47
Rozsah dodávky
1 LED žiarič so senzorom pohybu
2 hmoždinky (Ø 6 mm)
2 skrutky
1 montážny a ovládací návod
Všeobecné
bezpečnostné
upozornenia
Skôr, ako začnete výrobok používať,
oboznámte sa so všetkými pokynmi
týkajúcimi sa ovládania a bezpečnosti! Ak prístroj odovzdáte tretím
osobám, priložte k nemu aj všetky
podklady!
NEBEZPEČEN-
STVO OHROZENIA ŽIVOTA A
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU
PRE MALÉ I STARŠIE DETI!
Nikdy nenechávajte deti bez
dozoru s obalovým materiálom.
Hrozí nebezpečenstvo udusenia
obalovým materiálom. Deti často
podceňujú nebezpečenstvá.
Držte deti vždy v bezpečnej
vzdialenosti od výrobku.
Tento prístroj môžu používať
deti od 8 rokov ako aj osoby
so zníženými psychickými,
senzorickými alebo duševnými
schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí,
ak sú pod dozorom, alebo ak
boli poučené ohľadom bezpečného používania prístroja a ak
porozumeli nebezpečenstvám
spojeným s jeho používaním.
Deti sa s prístrojom nesmú hrať.
Čistenie a údržbu prístroja nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Nebezpečenstvo
ohrozenia života
zásahom elektrickým prúdom
Pred každým zapojením do
siete skontrolujte prípadné
poškodenia prístroja. Ak zistíte
akékoľvek poškodenia, svietidlo za žiadnych okolností
nepoužívajte.
Pred montážou sa uistite, že
sa sieťové napätie zhoduje s
prevádzkovým napätím lampy
(230 V∼ 50 Hz). Svietidlo
47 SK
Page 48
nemontujte, ak nie súsplnené
tieto podmienky.
POZOR! NEBEZPEČENSTVOPOPÁLENIA! Zabezpečte,
aby bolo svietidlo vypnuté a
ochladzovalo sa minimálne
15 minút, skôr ako sa ho dotknete. Osvetľovacie prostriedky
môžu vytvárať silné teplo.
Určené iba pre inštaláciu mimo
oblasti rúk.
Tento výrobok neobsahuje
diely, ktoré môže udržiavať
spotrebiteľ. LED diódy nie je
možné vymeniť.
Pred montážou
Dôležité: Elektrické pripojenie
musí vykonať vyškolený elektrikár
alebo osoba zaškolená pre elektroinštalácie. Tento musí mať znalosti o
vlastnostiach svietidla a predpisoch
o pripojení.
Pred inštaláciou zabezpečte,
aby bolo vedenie, na ktoré
bude svietidlo pripojené, bez
napätia. Z tohto dôvodu odstráňte poistku alebo vypnite
istič vedenia v skrinke na poistky
(poloha 0).
Beznapäťovový stav prekontro-
lujte pomocou prístroja na
meranie napätia.
Priložený montážny materiál
je vhodný pre bežné pevné
murivo. Informujte sa i o tom, ktorý
montážny materiál je vhodný
pre Vami zvolený montážny
podklad. Informujte sa o tom u
kvalifikovaného odborníka.
Montáž
Pri výbere miesta montáže dbajte
na nasledujúce faktory:
Zabezpečte, aby bodové
1
svetlo
vanú oblasť. Bodové svetlo
môžete vertikálne pohybovať.
Zabezpečte, aby senzor po-
hybu
dovanú oblasť. Senzor pohybu
má dosah max. 12 m, pri uhle
dosahu cca 180° (v závislosti
od montážnej výšky – ideálna
je výška 2,50 m) (pozri obr. D).
Dbajte na to, aby senzor po-
hybu nebol v noci ožarovaný
osvetľovalo požado-
7
zaznamenával poža-
48 SK
Page 49
osvetlením ciest. Môže to
ovplyvňovať funkciu.
Pri montáži postupujte podľa hore
uvedeného popisu:
Držte montážny záves 4
nasmerovaný vodorovne (príp.
vodováha) oproti stene a
označte otvory pre upevnenie.
Teraz vyvŕtajte otvory pre
upevnenie (Ø 6 mm) a zaveďte
hmoždinky do navŕtaných
otvorov (Obr. A).
kami v pripojovacej skrinke.
Dbajte pritom na značku na
svorke svietidla
vodič vedúci napätie, N pre
nulový vodič) (Obr. C).
.
3
do
11
(L pre
Opäť zatvorte pripojovaciu
skrinku.
Nasmerujte bodové svetlo do
požadovaného smeru. Za
týmto účelom budete prípadne
musieť jemne uvoľniť skrutku
otáčavého kĺbu
rovaní opäť zatiahnite skrutku
otáčavého kĺbu, aby ste zaistili
stabilné držanie.
Opäť nasaďte poistku alebo
zapnite istič vedenia. Svietidlo je
teraz pripravené na prevádzku.
5
. Po nasme-
Uvedenie do
prevádzky
Nastavenie senzora
pohybu
Podľa prednastavenia senzora
pohybu
zapne na určitú dobu, akonáhle
senzor pohybu zaznamená pohyb.
Tieto prednastavenia sú vykonané
pomocou troch regulátorov na
spodnej strane senzora pohybu
(obr. B).
7
sa bodové svetlo 1
49 SK
Page 50
Nastavenie doby
svietenia
Nastavenie hladiny
denného svetla
Otáčajte otočným regulátorom
9
TIME
ručičiek, aby sa doba svietenia
zvýšila. Dobu svietenia môžete
nastavovať v časovom okne od
cca. 10 sekúnd do 4 minút.
v smere hodinových
Nastavenie
citlivosti snímača
Otáčajte otočný regulátor
8
SENS
ručičiek, aby ste citlivosť
snímača zvýšili.
Upozornenie: Hlásič pohybu
zaznamenáva tepelné žiarenie.
Pri nízkych vonkajších teplotách
reaguje citlivejšie na telesnú
teplotu ako pri vyšších vonkajších teplotách. Dbajte na to,
aby ste v prípade potreby
regulovali citlivosť snímača v
priebehu ročných období.
v smere hodinových
Otočte otočný regulátor LUX 10
v smere hodinových ručičiek,
aby ste zvýšili hladinu denného
svetla: V polohe
zor pohybu iba v noci (pri cca.
10 lx). V polohe
senzor pohybu aj pri hladine
denného svetla, pokiaľ sa
neprekročí cca 20 000 lx.
nebudete spokojný s iniciáciou
senzora pohybu. Zmeňte k
tomu polohu otočného
.
50 SK
Page 51
regulátora SENS alebo nasmerovanie senzora pohybu.
Poznámka: Myslite na to,
že senzor pohybu zachytáva
prevažne pohyby priečne k
nemu. Ak sa pohybujete rovno
priamo k snímaču, nemôže
tento pohyb zaznamenať.
Ak ste spokojný s nasmerova-
ním senzora pohybu, opäť
pevne zatiahnite fixačnú skrutku,
aby ste upevnili nastavenie.
Otočný regulátor LUX otočte
do požadovanej polohy. Túto
stanovte počas doby súmraku,
v ktorej má bodové svetlo
reagovať.
Otočným regulátorom LUX
pomaly otáčajte v smere hodinových ručičiek, kým nezareaguje na pohyb v dosahu
senzora pohybu.
Čistenie a údržba
Pred čistením odstráňte poistku
v poistkovej skrinke alebo
vypnite istič vedenia.
Produkt nikdy neponárajte do
vody alebo do iných kvapalín.
V opačnom prípade sa môže
produkt poškodiť.
Svietidlo čistite jemne navlhče-
nou handričkou bez vlákien a
pomocou jemného čistiaceho
prostriedku.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov,
ktoré môžete odovzdať
na miestnych recyklačných zberných
1
miestach.
O možnostiach likvidácie opotrebovaného
výrobku sa môžete
informovať na Vašej
obecnej alebo mestskej
správe.
Záruka
Toto zariadenie bolo dôkladne
vyrobené podľa prísnych smerníc
kvality a pred dodaním svedomito
otestované. V prípade nedostatkov
51 SK
Page 52
tohto výrobku Vám prináležia zákonné
práva voči predajcovi produktu.
Tieto zákonné práva nie sú našou
nižšie uvedenou zárukou obmedzené.
ani na poškodenia na rozbitných
dieloch, napr. spínačoch, akumulátorových batériach alebo častiach,
ktoré sú zhotovené zo skla.
Na toto zariadenie máte 3-ročnú
záruku od dátumu nákupu. Záručná
doba začína plynúť dátumom
kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte originálny pokladničný lístok.
Tento doklad je potrebný ako
dôkaz o kúpe.
Ak sa vrámci troch rokov od
dátumu nákupu tohto zariadenia
vyskytne chyba materiálu alebo
výrobná chyba, zariadenie Vám
bezplatne opravíme alebo vymeníme - podľa nášho rozhodnutia.
Táto záruka zaniká, ak bol prístroj
poškodený, neodborne používaný
alebo neodborne udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na
chyby materiálu a výrobné chyby.
Táto záruka sa nevzťahuje na časti
produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebovaniu (napr.
batérie) a preto ich je možné považovať za opotrebovateľné diely,
Der LED-Strahler mit Bewegungsmelder ist für eine automatische
Beleuchtung im Außenbereich vorgesehen. Das Gerät ist ausschließlich zur privaten Verwendung
vorgesehen.
Machen Sie sich vor der ersten
Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen
vertraut! Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts
an Dritte ebenfalls mit aus!
die Gefahren. Halten Sie Kinder
stets vom Produkt fern.
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
LEBENS- UND
UNFALLGEFAHR
FÜR KLEINKIN-
DER UND KINDER! Lassen
Sie Kinder niemals unbeaufsich-
tigt mit dem Verpackungsmate-
rial. Es besteht Erstickungsgefahr
durch Verpackungsmaterial.
Kinder unterschätzen häufig
Lebensgefahr
durch elektrischen
Schlag
Überprüfen Sie vor jedem
Netzanschluss die Leuchte auf
etwaige Beschädigungen.
Benutzen Sie Ihre Leuchte niemals, wenn Sie irgendwelche
Beschädigungen feststellen.
55 DE/AT/CH
Page 56
Vergewissern Sie sich vor der
Montage, dass die vorhandene
Netzspannung mit der benötig-
ten Betriebsspannung der
Leuchte übereinstimmt
(230 V∼ 50 Hz). Montieren
Sie die Leuchte nicht, wenn
dies nicht der Fall ist.
VORSICHT! VERBREN-
NUNGSGEFAHR! Stellen Sie
sicher, dass die Leuchte ausge-
schaltet und mindestens 15 min
abgekühlt ist, bevor Sie diese
berühren. Leuchtmittel können
eine große Hitze entwickeln.
Nur zur lnstallation außerhalb
des Handbereichs vorgesehen.
Dieser Artikel enthält keine Teile,
die vom Verbraucher gewartet
werden können. Die LEDs können
nicht ausgetauscht werden.
Vor der Montage
Wichtig: Der elektrische Anschluss
muss durch einen ausgebildeten
Elektriker oder eine für Elektro-
installationen eingewiesene Person
erfolgen. Diese muss Kenntnis über
die Eigenschaften der Leuchte und
Anschlussbestimmungen haben.
Stellen Sie vor der Installation
sicher, dass an der Leitung, an
der die Leuchte angeschlossen
werden soll, keine Spannung
vorliegt. Entfernen Sie hierfür die
Sicherung oder schalten Sie den
Leitungsschutzschalter im Sicherungskasten aus (0-Stellung).
Überprüfen Sie die Spannungs-
freiheit mittels Spannungsprüfer.
Das beigelegte Montagematerial
ist für übliches festes Mauerwerk
geeignet. Informieren Sie sich
auch, welches Montagematerial
für den von Ihnen gewählten
Montageuntergrund geeignet
ist. Informieren Sie sich hierüber
gegebenenfalls bei einer
Fachkraft.
Montage
Achten Sie bei der Auswahl des
Montageortes auf folgende Dinge:
Stellen Sie sicher, dass der
1
Spot
den gewünschten
56 DE/AT/CH
Page 57
Bereich ausleuchtet. Sie können
den Spot vertikal bewegen.
Stellen Sie sicher, dass der
Bewegungsmelder
7
den
gewünschten Bereich erfasst.
Der Bewegungsmelder hat
einen Erfassungsbereich von
max. 12 m, bei einem Erfassungswinkel von ca. 180°(abhängig
von der Montagehöhe – ideal
ist eine Höhe von 2,50 m)
(Abb. D).
Achten Sie darauf, dass der
Bewegungsmelder nachts nicht
von Straßenbeleuchtung angestrahlt wird. Dies kann die
Wirkungsweise beeinflussen.
Gehen Sie zur Montage vor, wie
im Folgenden beschrieben:
Halten Sie den Montage-
4
bügel
waagerecht ausgerichtet (ggf. Wasserwaage)
gegen die Wand und markieren
Sie die Befestigungslöcher.
Bohren Sie nun die Befestigungs-
löcher (Ø 6 mm) und führen
Sie die Dübel in die Bohrlöcher
ein (Abb. A).
Befestigen Sie den Montage-
bügel mit den beiliegenden
Schrauben.
Öffnen Sie die Anschlussbox 2,
nachdem Sie mit einem Kreuzschlitzschraubendreher den
Deckel der Anschlussbox gelöst
haben.
Führen Sie eine flexible Zuleitung
durch die Kabelverschraubung
3
in die Anschlussbox. Fixieren
Sie das Anschlusskabel durch
Drehen der Mutter der Kabelverschraubung.
Verbinden Sie sie mit den
Anschlussklemmen in der Anschlussbox. Achten Sie hierbei
auf die Kennzeichnung der
Klemmen
11
(L für den spannungsführenden Leiter, N für den
Nullleiter) (Abb. C).
Schließen Sie die Anschlussbox
wieder.
Richten Sie den Spot in die ge-
wünschte Richtung aus. Hierzu
müssen Sie ggf. die Schraube
des Drehgelenks
5
etwas lösen.
Ziehen Sie nach dem Ausrichten
die Schraube des Drehgelenks
wieder an, um einen sicheren
Halt zu gewährleisten.
57 DE/AT/CH
Page 58
Setzen Sie die Sicherung wieder ein
oder schalten Sie den Leitungsschutzschalter wieder an. Ihre Leuchte ist
nun betriebsbereit.
Inbetriebnahme
Bewegungsmelder
einstellen
Je nach den Voreinstellungen des
Bewegungsmelders
der Spot
ein, sobald der Bewegungsmelder
eine Bewegung erfasst. Diese Voreinstellungen werden an den drei
Reglern auf der Unterseite des
Bewegungsmelders vorgenommen
(Abb. B).
1
7
schaltet sich
für eine gewissen Zeit
ca. 10 Sekunden bis 4 Minuten
einstellen.
Empfindlichkeit des
Sensors einstellen
Drehen Sie den Drehregler
8
SENS
um die Empfindlichkeit des
Sensors zu erhöhen.
Hinweis: Der Bewegungs-
melder erfasst Wärmestrahlung.
Er reagiert bei niedrigen Außentemperaturen empfindlicher auf
Körperwärme als bei warmen
Außentemperaturen. Achten
Sie darauf, ggf. die Empfindlichkeit des Sensors im Laufe
der Jahreszeiten zu regulieren.
im Uhrzeigersinn,
Leuchtdauer
einstellen
Drehen Sie den Drehregler TIME
9
im Uhrzeigersinn, um die
Beleuchtungsdauer zu erhöhen.
Die Beleuchtungsdauer können
Sie in einem Zeitfenster von
58 DE/AT/CH
Tageslichtniveau
einstellen
Drehen Sie den Drehregler LUX
10
im Uhrzeigersinn, um das
Tageslichtniveau zu erhöhen:
In der Position
Bewegungsmelder nur bei Nacht
(bei ca. 10 lx). In der Position
reagiert der
Page 59
reagiert der Bewegungsmelder
auch bei Tageslichtniveau,
solange ca. 20.000 lx nicht
überschritten werden.
Bewegungsmelder
ausrichten
Hinweis: Sie sollten diese Einstel-
lung bei Dämmerung durchführen.
Lösen Sie die Feststell -
schraube
Drehen Sie den Drehregler
LUX
Richten Sie den Bewegungs-
melder
Richtung des gewünschten
Erfassungsbereichs.
Bewegen Sie sich im Erfassungs-
bereich, bis Sie mit dem Ansprechverhalten des
Bewegungsmelders zufrieden
sind. Verändern Sie dazu die
Position des Drehreglers SENS
oder die Ausrichtung des Bewegungsmelders.
Hinweis: Beachten Sie, dass
der Bewegungsmelder vorwiegend Bewegungen quer zum
6
.
10
auf die Position .
7
in die zentrale
Bewegungsmelder erfasst.
Wenn Sie sich geradewegs
auf den Bewegungsmelder zu
bewegen, kann er diese Bewegung nicht erfassen.
Wenn Sie den Bewegungsmel-
der zufriedenstellend ausgerichtet haben, ziehen Sie die
Feststellschraube wieder fest,
um die Einstellungen zu fixieren.
Drehen Sie den Drehregler
LUX in die gewünschte Position. Ermitteln Sie diese während der Dämmerungszeit, in
der der Spot
Drehen Sie den Drehregler LUX
langsam im Uhrzeigersinn, bis
er auf Bewegung im Erfassungsbereich reagiert.
1
reagieren soll.
Reinigung und Pflege
Entfernen Sie vor der Reinigung
im Sicherungskasten die Sicherung oder schalten Sie den
Leitungsschutzschalter aus.
Tauchen Sie das Produkt niemals
in Wasser oder in andere Flüssigkeiten. Andernfalls kann das
Produkt beschädigt werden.
59 DE/AT/CH
Page 60
Reinigen Sie die Leuchte mit
einem fusselfreien, leicht angefeuchteten Tuch und mildem
Reinigungsmittel.
Entsorgung
Die Verpackung besteht
aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren
Sie bei Ihrer Gemeindeoder Stadtverwaltung.
unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3
Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die
Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese
Unterlage wird als Nachweis für
den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab
dem Kaufdatum dieses Produkts
ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns –
nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantie
verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen
Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch
60 DE/AT/CH
Die Garantieleistung gilt für Materialoder Fabrikationsfehler. Diese
Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung
ausgesetzt sind (z. B. Batterien)
und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder
die aus Glas gefertigt sind.
Page 61
EMC
61 DE/AT/CH
Page 62
A
B
1
2
3
4
5
6
7
9
62
8
10
Page 63
C
D
11
2.5 m
63
Page 64
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
D-74167 Neckarsulm
Model-No.: Z31710A, Z31710B
Version: 09 / 2013
Last Information Update · Stan informacji
Információk állása · Stanje informacij · Stav
informací · Stav informácií · Stand der Informationen:
09 / 2013 · Ident.-No.: Z31710A/B092013-4
IAN 93258
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.