JVC GR-FX120A, GR-FX12A, GR-FX220A, GR-FXM170A, GR-FXM17A User manual

...
0 (0)

GR-SXM470A GR-FXM270A GR-FXM170A GR-FXM17A GR-FX220A GR-FX120A GR-FX12A GR-SXM27EA GR-SX22EA

VHS

PAL

625

S-VНS совместима томько с

GR-SХМ470A/SХМ27EA/

SХ22EA.

PУCCKИЙ

СОДЕРЖАНИЕ

УКАЗАНИЯ ПОТЕХЕИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 2 – 3

АВТОМАТИЧЕСКАЯ ДЕМОНСТРАЦИЯ 4

ВХОДЯЩИЕ В КОМПЛЕКТ

 

 

ВИДЕОКАМЕРЫ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ

4

ПОДГОТОВКА К ЗКСПЛУАТАЦИИ 6 – 13

ЗАПИСЬ

14 – 29

Основной Режим Записи .................

 

14

Основные Функции ........................

 

16

Трансфокация, 5-секундная запись,

 

 

Стабилизатор изображения, Быстрый просмотр,

Осветительная лампа видеокамеры, Подмотка

 

Функции Для Опытного Оператора ....

18

Моментальный снимок, Ночной индикатор, Вытеснение затемнением/Вытеснение шторкой, Программа АЕ со спецэффектами, Цифровые Эффекты, Использование меню для точных регулировок, Вставка Даты/Времени,

Готовые титры, Съемка мультипликации, Съемка через установленные интервалы времени, Регулировка экспозиции, Фокусировка, Регулировка баланса белого, Ручная регулировка баланса белого

ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ

30 – 34

Основной Режим Воспроизведения ....

30

Функции ......................................

 

31

Подключения И Перезапись Ленты ...

32

Испрльзование Адаптера Кассеты ....

34

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПДУ

 

 

(только GR-SXM470A)

35 – 43

Воспроизведение с Трансфокацией ....

37

Монтаж в Режиме Вставки ..............

 

38

Наложение Звука ..........................

 

39

Монтаж в Произвольной

 

 

Последовательности в Режиме

 

Продолжения .............................

 

40

ДЕТАЛИ

44 – 45

НАХОЖДЕНИЕ

 

 

НЕИСПРАВНОСТЕЙ

46 – 47

ИНДЕКС

48 – 51

Органы Управления, Разъемы и

 

Индикаторы ...............................

 

48

Индикаторы .................................

 

50

ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

52 – 54

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 55

LYT0683-003A RU

2 РУ

Дорогой покупатель,

Благодарим Вас за покупку ВИДЕОКАМЕРЫ формата VHS-C производства компании JVC. Перед тем как приступить к эксплуатации видеокамеры внимательно прочтите представленные ниже указания по технике безопасности и меры предосторожности, которые содержат информацию, необходимую для обеспечения безопасной эксплуатации данного изделия.

Как пользоваться данным руководством

Все основные разделы и подразделы руководства перечислены в Содержании на обложке руководства.

В конце почти каждого подраздела имеются примечания. Эти примечания также необходимо прочитать.

Основные функции/операции и функции/операции, предназначенные для опытного пользователя, представлены в разных разделах руководства для облегчения поиска в руководстве нужной информации.

Перед тем как приступить к эксплуатации устройства рекомендуется ...

..... обратиться к разделу “Предметный указатель” ( стр. 48 – 51) и ознакомиться с расположением кнопок и других органов управления.

..... внимательно прочтите указания по технике безопасности, где представлена важная информация относительно безопасной эксплуатации данного изделия.

Перед тем как приступить к эксплуатации видеокамеры настоятельно рекомендуется внимательно прочесть параграф “Меры предосторожности” на стр. 52 – 54.

УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:

ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОЖАРА ИЛИ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ ДАННОЕ УСТРОЙСТВО ВОЗДЕЙСТВИЮ ДОЖДЯ ИЛИ ВЛАГИ.

ВНИМАНИЕ:

Если Вы заметите дым, или почувствуете странный запах, исходящий из видеокамеры или сетевого адаптера устройства, немедленно выключите эти устройства и отсоедините сетевой адаптер от электросети. Эксплуатация видеокамеры или сетевого адаптера в этих условиях может привести к пожару или к поражению электрически током. Свяжитесь с торговой организацией JVC. Не пытайтесь устранить неисправность самостоятельно.

Во избежание поражения электрическим током запрещается открывать корпус устройства. Внутри устройства нет деталей, требующих обслуживания пользователем. Обслуживание должно выполняться квалифицированными специалистами.

Если Вы долгое время не пользовались Сетевым Адаптером, рекомендуется отсоединить шнур из розетки.

ВНИМАНИЕ:

Чтобы избежать электрического шока и повреждения системы, сначала плотно установите маленький конец шнура в сетевой адаптер, так, чтобы он был неподвижен, после чего подключите больший конец шнура к розетке.

625

Вэтой видеокамере могут использоваться кассеты с меткой “ ” и “ ”.

Однако, запись в формате S-VHS может выполняться* только на кассетах с меткой “ ”.

* только GR-SXM470A/SXM27EA/SX22EA.

РУ3

ПРИМЕЧАНИЯ:

На нижней и/или задней стороне видеокамеры имеется паспортная табличка (табличка с серийным номером) и табличка с указаниями по технике безопасности.

Номерная информация и предупреждение по безопасности Сетевого Адаптера находятся на его нижней панели.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ:

Эта видеокамера предназначена для использования с сигналами цветных телевизоров системы PAL. Она не может быть использована для воспроизведения с телевизором другой системы. Однако, видеозапись и воспроизведение на ЖК мониторе* или видоискателе возможны везде.

Пользуйтесь батареями JVC BN-V11U/V12U/V20U/V400U и для их подзарядки или питания камеры от сети используйте входящие в комплект поставки мультивольтовый АС Адаптер и Электрический Шнур. (Соответствующие переходники могут быть необходимы, в зависимости от формы розеток в разных странах).

* только модели, оснащенные ЖК монитором.

Когда оборудование устанавливается в шкафу или на полке, то для обеспечения нормальной вентиляции вокруг него должно быть достаточно свободного пространства (не менее 10 см с обеих боковых сторон, сверху и сзади).

Не загораживайте вентиляционные отверстия аппарата.

(Если вентиляционные отверстия заблокированы газетой, одеждой и т. п., прибор может перегреваться.)

Запрещается ставить на аппарат источники открытого пламени, например, зажженные свечи.

При выбрасывании использованных батарей, для избежания возникновения экологических проблем, необходимо строго соблюдать местные правила и правительственные законадательства о захоронении отходов.

На аппарат не должны попадать капли или брызги воды.

Запрещается пользоваться данным оборудованием в ванной комнате и в других местах, где имеются емкости с водой.

Также запрещается ставить на аппарат сосуды, наполненные водой или другой жидкостью (например, флаконы с парфюмерий или пузырьки с лекарствами, цветочные вазы, горшки с растениями, чашки и т. п.). (Попадание жидкости внутрь аппарата может привести к пожару или поражению электрическим током.)

В соответствии с Законом Российской Федерации "О защите прав потребителей" срок службы (годности) данного товара "по истечении которого он может представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинять вред его имуществу или окружающей среде" составляет 7 (семь) лет со дня производства. Этот срок является временем в течение которого потребитель данного товара может безопасно им пользоваться при условии соблюдения руководства по эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание, включающее замену расходных материалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре JVC.

Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут храниться в течение 2 (двух) лет со дня его производства.

Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности гарантийного свидетельства JVC, которое он может получить в соответствии с законом о правах потребителя или других законов, связанных с ним.

DEMO MODE
OF F
ON
EX I T
Меню установок

4 РУ

АВТОМАТИЧЕСКАЯ ДЕМОНСТРАЦИЯ

Автоматическая демонстрация срабатывает в случае, если режим “DEMO MODE” установлен в позицию “ON” (фабричная установка).

Ее применение также возможно при установке сетевого выключателя в позицию“” или“”.

При осуществлении любых операций по изменению уровня трансфокации у видеокамеры, демонстрация временно останавливается. Если после этого, уровень трансфокации механически не изменяется больше чем в течение одной минуты, демонстрация возобновляется.

Режим демонстрации будет продолжать оставаться в позиции “ON”, даже после выключения камеры из сети.

Чтобы отменить Автоматическую Демонстрацию, пока демонстрация находится в процессе, установите сетевой выключатель в позицию“”, и нажмите кнопку MENU. Таким

образом Вы окажетесь непосредственно в меню установки демо-режима (Вам не надо будет перелистывать все меню). Вращая диск МЕNU, выберите положение“ОFF” и нажмите на него.

ПРИМЕЧАНИЕ:

Если в видеокамеру вставлена кассета, у которой предохраняющее от стирания ушко находится в состоянии, разрешающем запись, демонстрация невозможна.

ВХОДЯЩИЕ В КОМПЛЕКТ ВИДЕОКАМЕРЫ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ

•Аккумуляторная

• Пульт Дистанционного

• Адаптер кассеты C-P7U

Батарея BN-V11U

Управления (ПДУ)

(только GR-SXM470A/

 

RM-V716U

FXM270A/FXM170A/FX220A/

 

(только GR-SXM470A)

FX120A/SXM27EA/SX22EA)

•Крышка Объектива

 

 

Сетевой Адаптер AP-V10A, AP-V10AS или AP-V10EA

•Кабель А/V

•Кабель S-VIDEO

(Аудио/Видео)

(только GR-SXM470A/

 

SXM27EA/SX22EA)

Кабель Для Монтажа (кабель c мини-штекером диаметром 3,5)

(только GR-SXM470A)

Две Батарейки R03 (ААА) (для пульта дистанционного управления, только GR-SХМ470A)

•Батарейка R6 (AA)

(для кассетного адаптора, только GR-SXM470A/ FXM270A/FXM170A/FX220A/ FX120A/SXM27EA/SX22EA)

• Электрический Шнур

•Плечевой ремень

•Сердечник х3

(для входящего в комплект A/V- кабеля и сетевого адаптера; только для моделей GR-FXM270A/FXM170A/ FXM17A/FX220A/FX120A/FX12A) •Сердечник х4

(для входящего в комплект A/V- кабеля, кабеля S-Видео и сетевого адаптера; только для моделей GR-SXM470A/SXM27EA/SX22EA)

JVC GR-FX120A, GR-FX12A, GR-FX220A, GR-FXM170A, GR-FXM17A User manual

РУ5

Как подсоединить фильтр с сердечником

Присоедините входящий в комплект сердечник к A/V-кабелю, кабелю S-Видео и сетевому адаптеру, также поставляемым в комплекте.

Фильтр с сердечником уменьшает помехи.

1 2

5 cm

Фиксатор

3

1 Освободите фиксаторы на обоих концах фильтра с сердечником.

2 Пропустите кабель через фильтр с сердечником так, чтобы между штекером кабеля и фильтром с сердечником оставался промежуток, равный приблизительно 5 см. Намотайте кабель вокруг фильтра с сердечником, как показано на рисунке.

Кабель должен быть намотан без слабины.

ПРИМЕЧАНИЕ:

Соблюдайте осторожность, чтобы не повредить кабель.

3 Закройте фильтр с сердечником, при этом должен быть слышен щелчок.

Подсоедините к видеокамере тот конец кабеля, на котором установлен фильтр с сердечником.

Вместе с входящим в комплект поставки Сетевым Адаптером присоедините на оба конца кабеля Сердечники, как показано ниже.

5 cm

5 cm

 

 

 

Как Присоединить Крышку Линзы

 

Для защиты линзы, присоедините прилагаемую крышку линзы, как показано на рисунке.

1

2

3

6 РУ

ПOДГOTOBKA K ЗKCПЛУATAЦИИ

Зацепите

Питание

1

Данная система видеокамеры, обеспеченная двумя

 

 

источниками питания, позволяет Вам выбрать наиболее

 

подходящий их них. Не используйте поставляемые в

 

комплекте блоки питания с другой аппаратурой.

 

2 Вставьте ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ

 

1

Убедитесь в том, что батарея подсоединена к

 

 

 

 

видеокамере. Присоедините ее конец к видеокамере

 

 

1 и нажмите на батарею так, чтобы она закрепилась

Кнопка освобождения аккумуляторной батареи

 

на месте 2.

(BATTERY RELEASE)

• Если батарея находится в неправильном положении,

Кнопка RЕFRЕSН

 

то видеокамера не будет работать.

 

 

(ПОДПИТКИ БАТАРЕИ)

2

Установите переключатель питания в положение “ОFF”.

Индикатор REFRESH

Подсоедините Сетевой Адаптер к видеокамере 3,

(ПОДПИТКИ БАТАРЕИ)

 

 

после чего подсоедините шнур к сетевому Адаптеру 4.

Индикатор CHARGE

 

3

Включите шнур в розетку 5. Индикатор СНАRGЕ на

(ПОДЗАРЯДКИ

 

БАТАРЕИ)

 

 

видеокамере будет мигать, указывая на то, что

 

 

 

подзарядка началась.

Аккумуляторная

 

4

Когда индикатор СНАRGЕ перестанет мигать, но

батарея

 

 

 

 

остается освещенным, подзарядка завершена.

 

 

 

Отключите Шнур от розетки. Отсоедините сетевой

Переключатель

 

 

адаптер от видеокамеры.

 

 

 

питания

 

Для отсоединения аккумуляторной батареи . . .

К розетке электросети

3К гнезду DC IN

.... сдвиньте кнопку BATTERY RELEASE (ОСВОБОЖДЕНИЕ

 

БАТАРЕИ) и снимите аккумуляторную батарею с видеокамеры.

 

(ВХОД

 

 

5

ПОСТОЯННОГО

ПРИМЕЧАНИЯ:

ТОКА)

Видеокамера не может быть использована во время

 

Сетевой

подзарядки и разрядки батарей.

4

Подзарядка и разрядка невозможны, если Вы

Адаптер

 

пользуетесь батареей неправильного типа.

 

 

 

 

 

Во время подзарядки батарей в первый раз или после

 

 

 

долгого хранения, Индикатор СНАRGЕ может не

Аккумуляторная батарея

 

Время зарядки

загореться. В таком случае, выньте батарею из

 

 

 

видеокамеры и снова попробуйте провести подзарядку.

BN-V11U

приблизительно

Если время работы аккумуляторной батареи значительно

 

1

час 30 минут

 

уменьшается даже после полной зарядки батареи, то это

 

 

 

BN-V12U

приблизительно

указывает на то, что батарея отработала свой срок и ее

(не входит в комплект)

1

час 30 минут

нужно заменить. Купите новую аккумуляторную батарею.

BN-V20U

приблизительно

Пользуясь Сетевым Адаптером/Зарядным устройством

(не входит в комплект)

2

часа 20 минут

АА-V15 (не входит в комплект поставки), Вы можете

BN-V400U

приблизительно

провести подзарядку батарей ВN-V11U/V12U/V20U/V400U

без видеокамеры. Но он не может быть использован в

(не входит в комплект)

4

часа 30 минут

качестве Сетевого Адаптера.

 

 

 

 

 

 

REFRESH (ПОДПИТКА):

Подзарядка аккумуляторной батареи в состоянии, когда еще остался заряд, приводит к уменьшению вместимости батареи. Перед подзарядкой, завершите процедуру полной разядки батареи.

1.Проделайте шаги 1 3 раздела “ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ”.

2.Нажмите на кнопку RЕFRЕSН на видеокамере и задержите более, чем на 2 секунды. Индикатор RЕFRЕSН на видеокамере будет мигать, указывая на то, что началась разрядка батареи.

3.Когда разрядка закончится, автоматически начнется подзарядка, и будет мигать индикатор СНАRGЕ.

Если Вы не используете видеокамеру в течение длительного времени, прежде чем ее убрать, убедитесь, что аккумуляторные батареи полностью разряжены. Поскольку если батареи остаются с невыпущенным зарядом, это также приводит к уменьшению их эффективности.

Другие замечания, стр. 44

ВНИМАНИЕ:

Перед тем, как отсоединить источник питания проверьте, что питание видеокамеры выключено. Невыполнение этого требования может привести к выходу из строя видеокамеры.

Маркер зарядки

На аккумуляторной батарее имеется маркер зарядки, который напоминает вам о том, в каком состоянии находится аккумуляторная батарея - в заряженном или разряженном. Имеется две цветных метки (красная и черная), одна из которых (по вашему выбору) соответствует заряженной, а другая разряженной аккумуляторной батарее.

РУ7

РАБОТА ОТ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ

Проведите операцию 1 раздела “ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ” ( стр. 6).

Приблизительное время записи (единицы: минуты)

Аккумуляторная

Видоискатель

ЖК монитор

 

 

батарея

включен

 

включен

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

2

1

 

 

 

 

BN-V11U

95

 

100

80

 

 

 

 

(50)

 

(50)

(45)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BN-V12U

95

 

100

80

 

 

(не входит в

(50)

 

(50)

(45)

 

 

комплект)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BN-V20U

150

 

165

135

 

 

(не входит в

(85)

 

(90)

(75)

 

 

комплект)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BN-V400U

360

 

385

315

 

 

(не входит в

(205)

 

(210)

(190)

 

 

комплект)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 При пользовании моделями, оснащенными ЖК монитором

2 При использовании GR-FX220A/FX120A/FX12A/SX22EA

( ) : когда включена осветительная лампа (только GR-SXM470A/FXM270A/FX220A/SXM27EA/SX22EA)

ПРИМЕЧАНИЯ:

Время записи значительно уменьшается в следующих случаях:

Часто включается трансфокатор и режим ЗаписьОжидание.

Часто используется жидкокристаллический (ЖК) монитор (только модели, оснащенные ЖК монитором).

Перед интенсивным использованием рекомендуется запастись аккумуляторными батареями, время работы от которых в три раза превышает планируемое время съемки.

 

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПЕРЕМЕННОГО ТОКА

 

(АС)

 

Воспользуйтесь сетевым адаптером (подсоедините его, как

 

показано на рисунке).

 

ПРИМЕЧАНИЯ:

 

На прилагаемом сетевом адаптере имеется

 

автоматический выбор напряжения-переменного тока-от

К розетке

110 В до 240 В.

Другие примечания, стр. 44.

электросети

К гнезду DC IN

 

 

(ВХОД

 

ПОСТОЯННОГО

 

ТОКА)

 

Сетевой

 

Адаптер

8 РУ

 

ПОДГОТОВКА К ЗКСПЛУАТАЦИИ (прод.)

 

 

 

 

Регулировка ручного захвата

 

 

 

Рычаг

 

1 Расцепите ленту, соединенную на липучке.

 

 

 

трансфокатора

 

 

 

Кнопка Пуск/

 

2 Пропустите правую руку в петлю и захватите захват.

 

 

 

Стоп записи

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Отрегулируйте длину ленты таким образом, чтобы вам

 

 

 

 

было удобно нажимать большим пальцем и другими

 

 

 

 

 

пальцами кнопку Пуск/Стоп записи и рычаг

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

трансфокатора.

 

 

3

 

 

Регулировка видоискателя

 

 

2

 

 

 

 

180°

 

 

1

Установите переключатель питания в положение “

 

 

 

 

или“ ”.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

2

Отрегулируйте рукой оптимальное для наблюдения

 

 

 

 

положение видоискателя (см. рисунок слева).

 

 

 

M

 

3

С помощью вращения регулятора диоптра добейтесь

 

 

 

A

 

 

 

 

 

резкого изображения в видоискателе.

 

 

 

FF

 

 

 

 

O

 

 

 

 

Y

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

 

L

 

 

 

 

 

 

P

 

 

 

 

 

 

Установите в

 

 

 

 

 

 

положение

 

 

 

 

 

 

“ ” или“

”.

Крепление наплечного ремня

 

 

 

 

 

 

 

PAUSE

 

 

1

Как показано на рисунке слева, пропустите ремень

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

через ушко 1, затем пропустите его назад в пряжку

 

 

 

 

 

 

2. Точно также закрепите второй конец ремня на

 

 

 

 

 

 

втором ушке 3. Проверьте, что при этом ремень не

 

 

 

 

 

 

перекрутился.

 

 

2

1

 

2

Отрегулируйте, как показано на рисунке 4.

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

Установка на штативе

 

 

 

 

 

1

Совместите расположенные на штативе винт и

 

 

 

 

 

фиксирующий выступ с гнездом для винта штатива и

 

 

 

 

 

отверстием для выступа штатива, которые расположены

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

на видеокамере. После этого затяните винт.

 

ВНИМАНИЕ:

При использовании штатива откройте и выдвиньте его ноги на всю длину, чтобы обеспечить стабильную установку видеокамеры. Во избежание повреждения видеокамеры вследствие ее падения не пользуйтесь малогабаритным штативом.

Дискавый регулятор MENU (МЕНЮ)

Переключатель питания

Дисплей

 

 

 

 

CAMERA MENU

 

 

Экран Меню

 

 

 

 

 

 

TO SYSTEM MENU

 

 

 

 

 

 

 

FOCUS

 

 

AUTO

 

 

EXPOSURE

AUTO

 

 

M. W. B.

AUTO

 

 

 

 

 

 

SYSTEM MENU

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NEXT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

REC MODE

SP

 

 

 

 

 

 

D.

ZOOM

5 0 x

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SYSTEM MENU

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TO CAMERA MENU

 

 

 

 

 

 

REC

 

T I ME

OF F

 

 

 

 

 

 

I NT .

T I ME

OF F

 

 

 

 

 

 

TELE MACRO

OF F

 

 

 

 

 

 

T I T LE

LANG.

ENGL I SH

 

 

DATE / T I ME

 

0 6

 

 

 

 

 

 

 

 

J L I P

I D NO.

 

 

 

 

 

 

 

 

DEMO MODE

OF F

 

 

 

 

 

 

RETURN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DATE / T I ME

 

 

 

 

Меню DATE/TIME

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(ДАТА/ВРЕМЯ)

YEAR

 

 

 

 

2

0 0 1

 

 

 

MONTH

 

 

 

 

 

6

 

 

 

DAY

 

 

 

 

 

 

 

2 8

 

 

 

T I ME

 

 

2 0

: 2 0

 

 

Индикация по

 

 

 

 

24-часовой шкале

EX I T

РУ9

Установка даты/времени

1 Установите сетевой выключатель в позицию “”. Загорается индикаторная лампа питания.

2 Нажмите на кнопку MENU. Появится экран меню.

3

Прокрутите диск MENU, чтобы выбрать “ TO SYSTEM

 

 

 

 

MENU” и нажмите на него, чтобы вывести на экран

 

 

 

 

SYSTEM MENU. Прокрутите диск MENU для выбора

 

 

“ NEXT” и нажмите на него, чтобы вывести

 

 

следующую страницу.

 

4

 

 

 

Вращая диск MENU, выберите положение “DАТЕ/ТIМЕ”

 

 

 

 

(Дата/Врамя) и нажмите. Появится Меню DАТЕ/ТIМЕ.

 

5

 

 

 

Чтобы установить “YЕАR (ГОД)”, “МОNТН (МЕСЯЦ)”,

 

 

 

 

“DАY (ДЕНЬ)” или“ТIМЕ (ВРЕМЯ)” (час/минута),

 

 

выберите нужную позицию, вращая диск MENU, и

 

 

нажмите на него. Когда указатель начнет мигать,

 

 

вращайте диск MENU, пока не установится

 

 

правильный показатель и нажмите на него. Указатель

 

 

перестанет мигать.

 

6

 

 

 

Когда ни один из указателей (“YЕАR”, “МОNТН”, “DАY”,

 

 

 

 

“ТIМЕ”) не мигает, вращая диск MENU, выберите

 

 

положение “ЕХIТ (ВЫХОД)” и нажмите. На Экране

 

 

снова появится Меню с высвеченным указателем на

 

 

“ RЕТURN (ВОЗВРАТ)”.

 

7

 

 

 

Нажмите на МЕNU, чтобы закрыть Меню.

 

ПРИМЕЧАНИЕ:

Для воспроизведения даты и времени на ЖК мониторе или в видоискателе и на подключенном телевизоре см.“Вставка даты/времени” ( стр. 25).

Другие замечания, стр. 44

10 РУ

ПОДГОТОВКА К ЗКСПЛУАТАЦИИ (прод.)

Дискавый регулятор MENU (МЕНЮ)

Переключатель питания

Дисплей: когда вставлена кассета системы VHS.

SYSTEM MENU

NEXT

 

 

 

REC MODE

 

SP

D. ZOOM

 

5 0 x

W I DE

OF F

S – VHS ET

 

 

ON

 

TAPE LENGTH

 

T 3 0

D I SPLAY

 

FUL L

RETURN

 

 

 

 

 

 

S – VHS ET

ON

OF F

EX I T

SYSTEM MENU

NEXT

 

REC MODE

SP

D. ZOOM

5 0 x

W I DE

OF F

S – VHS ET

ON

TAPE LENGTH

T 3 0

D I SPLAY

FUL L

Экран Меню

Когда вставлена кассета S-VHS: S-VHS

Меню установок

RETURN

Нормальный экран

Устоновка формата записи

(только GR-SXM470A/SXM27EA/SX22EA)

Установите формат записи в соответствии с форматом используемой ленты или типом записи, которую вы хотите выполнить.

ПРИМЕЧАНИЕ:

Запись в режиме S-VHS ET невозможна, когда режим записи установлен в позицию“LP” (долгоиграющий режим). Прежде чем приступить к выполнению следующих шагов, убедитесь,что режим записи установлен в позицию“SP” (короткоиграющий режим) ( стр. 12).

1

 

Установите сетевой выключатель в позицию “ ”.

 

 

 

 

Загорается индикаторная лампа питания.

 

2

Нажмите на кнопку MENU. Появится экран меню.

3

 

 

 

Вращая диск МЕNU, выберте положение “ ТО

 

 

 

SYSТЕМ МЕNU” и нажмите на него, чтобы на дисплее

 

появлось SYSТЕМ МЕNU.

 

Если загружена кассета VНS . . .

 

 

..... вращая диск МЕNU, выберите положение“S-VНS

 

 

ЕТ” и нажмите. Появится S-VНS ЕТ Sеtting Меnu

 

 

(Меню установок S-VНS ЕТ).

 

Если загружена кассета S-VНS . . .

 

 

..... Вращая диск МЕNU, выберите положение “S-VНS”.

 

 

Появится S-VНS Sеtting Меnu (Меню установок

 

 

S-VНS).

4

 

 

 

Вращая диск МЕNU, выберите любой из параметров и

 

нажмите. На экране вновь появится меню с

 

высвеченным указателем на “ RЕТURN”.

 

 

 

Установки в меню S-VHS ET

 

ON: Запись на кассеты VHS с качеством

 

 

изображения S-VHS (фабричная установка). Эта

 

 

функция называется Super VHS ET (технология

 

 

наращивания).

 

OFF: Запись в формате VHS.

 

Установки в меню S-VHS

 

ON: Запись в формате S-VHS на кассеты S-VHS.

 

 

(фабричная установка).

 

OFF: Запись в формате VHS на кассеты S-VHS.

5 Нажмите на МЕNU, чтобы закрыть Меню.

Когда введен режим S-VHS ET, высвечивается индикатор “S-ET”.

Во время выполнения записи в режиме S-VHS воспроизводится индикатор “S”.

Когда начинается запись в режиме S-VHS ET или в режиме S-VHS, примерно 3 секунды высвечивается надпись “S-VHS REC”.

ПРИМЕЧАНИЕ:

Если кассета не вставлена, надпись“S-VHS” будет высвечиваться на экране меню.

РУ11

ПРИМЕЧАНИЯ о режимах S-VHS и S-VHS ET

Для достижения максимального качества записи рекомендуется использовать пленки JVC EHG (Ультровысокого класса). Используйте пленки S-VHS в тех случаях, если предполагаете хранить запись длительное время или при записи важных мероприятий, поскольку эта пленка позволяет записывать и воспроизводить высококачественное изображение.

Рекомендуется классифицировать записи, сделанные в режиме S-VHS ET наклеив на них специальные этикетки, чтобы Вы смогли в последствии легко отличить их от обычных VHSзаписей.

При использовании некоторых видов пленок, даже если Вы снимаете в режиме S-VHS ET, высококачественное изображение не может быть достигнуто. Поэтому рекомендуется провести тестирование заранее,чтобы убедиться в качестве записи.

Если режим S-VHS ET или формат записи был отключен во время съемки, в том месте, где он был выключен,видеоизображение будет смазаным.

Рекомендуется воспроизводить записанные пленки в той же видеокамере, в которой он была отсянята.

Пленки, отснятые в режиме S-VHS или S-VHS ET могут воспроизводится не только через видеокамеру, но и через видеомагнитофоны.

Пленка, записанная в режиме S-VHS ET не может быть воспроизведена на некоторых видеомагнитофонах, включая также видеомагнитофоны JVC.

Пленка, записанная в режиме S-VHS или в S-VHS ET, не может быть воспроизведена корректно на обычныхVHS-видеомагнитофонах.

Функция S-VHS ET не работает для пленок формата S-VHS.

Для того, чтобы предотвратить появление помех на экране, старайтесь не использовать многократно фукции Стоп-кадра и Поиска с просмотром.

Если на изображении появляется много помех или дрожание, воспользуйтесь чистящей кассетой.

Совместимость форматов S-VHS и VHS

Запись

 

 

Воспроизведение

Чистая

Видеокамера

Лента с записью

Кассетный адаптер

лента

 

 

 

 

 

 

Видеомагнитофон S-VHS

Кассета

 

Записи

• Формат записи (S-VHS или VHS )

S-VHS-C

 

S-VHS

 

 

 

определяется автоматически, когда

 

 

 

начинается воспроизведение.

 

 

 

Записи

 

 

 

S-VHS ET

 

 

 

Обычный видеомагнитофон VHS

Кассета

 

Записи

• Ленты, записанные в формате

VHS-C

 

VHS

 

 

 

S-VHS не могут воспроизводиться на

 

 

 

обычных видеомагнитофонах VHS.

12 РУ

ПОДГОТОВКА К ЗКСПЛУАТАЦИИ (прод.)

Дискавый регулятор MENU (МЕНЮ)

Установка режима записи

Переключатель питания

Дисплей

 

 

 

REC MODE

 

Меню RЕС МОDЕ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(РЕЖИМА ЗАПИСИ)

SP

 

 

 

 

 

 

 

LP

 

 

 

Установите режим записи по Вашему предпочтению.

1 Установите сетевой выключатель в позицию “ ”. Загорается индикаторная лампа питания.

2 Нажмите на кнопку MENU. Появится экран меню.

3 Вращайте дисковый регулятор MENU, чтобы выбрать “TO SYSTEM MENU”. Нажмите на него. На экране появится режим“SYSTEM MENU”.

4 Вращая диск MENU, выберите положение “RЕС МОDЕ (РЕЖИМ ЗАПИСИ)” и нажмите на него. Появится Меню RЕС МОDЕ. Вращением диска MENU и нажатием на него, выберите режим “SР” или “LР”. На Экране вновь появится Меню с высвеченным указателем на“RЕТURN”. Нажмите на MENU, чтобы закрыть Меню.

“LР” (Lоng Рlay-Долгое Проигрывание)-более экономичный режим, позволяющий удлинить время записи в два раза.

EX I T

SP Индикатор режима записи

 

 

Дисплей

 

 

 

 

TAPE LENGTH

 

 

Режим TAPE LENGTH

 

 

 

 

 

 

T 3 0

(ДЛИНЫ ПЛЕНКМИ)

 

 

T 4 5

 

 

T 5 0

 

 

T 6 0

 

 

EX I T

 

 

 

 

 

T 3 0

 

Индикатор длины

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

пленки

ПPИMEЧAHИЯ:

Если переключение режима записи выполняется во время записи, в точке переключения режима записи изображение будет нечетким.

Запись в режиме S-VHS ET невозможна, когда режим

записи установлен в позицию“LP” (долгоиграющий режим) ( стр. 10,24) .

Установка длины магнитной ленты

Установите длину магнитной ленты в соответствии с длиной используемой магнитной ленты.

1 Проведите описанные выше операции 1 3.

2 Вращая диск МЕNU, выберите показатель“ТАРЕ LЕNGТН (ДЛИНА ПЛЕНКИ)” и нажмте на него. Появтся менюТАРЕ LЕNGТН.

3 Вращая диск МЕNU, установите правильную длину пленки.

T30=30 минут

T45=45 минут

T50=50 минут

T60=60 минут

4 Нажмите на МЕNU. На Экране вновь появится Меню с высвеченным указателем на “RЕТURN”. Нажмите на МЕNU, чтобы закрыть Меню.

ПPИMEЧAHИЕ:

Указатель оставшегося времени на кассете ( стр. 14) правилен только в том случае, если установлена правильная длина кассеты.

Переключатель EJECT (ВЫГРУЗКА КАССЕТЫ)

Держатель кассеты

Кнопка закрывания (НАЖАТЬ)

Переключатель EJECT (ВЫГРУЗКА КАССЕТЫ)

Держатель кассеты

Кнопка закрывания (НАЖАТЬ)

Поверните, чтобы убрать слабину намотки.

Защита от стирания

Зубчатое колесо

РУ13

Загрузка/выгрузка кассеты

1 Откройте полностью ЖК монитор (только модели, оснащенные ЖК монитором).

2 Потяните за EJECT, пока не откроется держатель кассеты. При открывании не используйте силу.

3 Вставьте или выньте кассету. Когда вставляете кассету, убедитесь, что этикетка лицевой.

4 Нажмайте на кнопку закрывания, чтобы закрыть держатель кассеты до тех пор, пока он не вренется на место и не зафиксируется.

5 Закройте ЖК монитор (только модели, оснащенные ЖК монитором).

ПРИМЕЧАНИЯ:

Закрывание ЖК монитора при открытом держателе кассеты может привести к повреждению ЖК монитора (только модели, оснащенные ЖК монитором).

Держатель кассеты не может открываться, если не подключено питание.

Перед загрузкой кассеты проверьте, что лента не имеет слабины намотки. Если имеется слабина намотки ленты, уберите ее с помощью вращения зубчатого колеса в направлении, указанном стрелкой.

Проверьте, что лепесток защиты записи находится в положении, при котором разрешается запись. Если нет, то передвиньте его в нужное положение. Некоторые кассеты имеют удаляемый лепесток защиты записи. Если лепесток защиты записи был удален, заклейте образовавшееся на его месте отверстие липкой лентой.

Держатель кассеты не может открываться, когда видеокамера находится в режиме записи.

14 РУ

Во время съемки

Переключатель питания

Кнопка записи Пуск/Стоп

2 5M I N

Индикатор оставшегося

 

 

времени записи на

 

 

ленте (приблизительное

 

 

значение)

 

 

 

MIN 60MIN 59MIN

(Теперь подсчитывается)

0MIN 1MIN 2MIN 3MIN

(Мигает) (Мигает) (Мигает)

Диск ВRIGНТ (ЯРКОСТИ) (только на моделях, оснащенных ЖК монитором)

90°

180°

BR I GHT – – – – – – –6– – – +

Для того, чтобы отрегулировать яркость ЖК монитора

..... вращайте дисковый регулятор BRIGHT до тех пор, пока не будет установлена нужная яркость, при этом на дисплее перемещается индикатор яркости.

ЗАПИСЬ Основной Режим Записи

ПРИМЕЧАНИЕ:

Возможно, вы уже выполнили перечисленные ниже процедуры. Если нет, то выполните их перед тем как приступить к выполнению последующих операций.

Питание ( стр. 6)

Загрузите кассету ( стр. 13)

Установка режима записи ( стр. 12)

Установка длины магнитной ленты ( стр. 12)

Регулировка ручного захвата ( стр. 8)

Регулировка видоискателя ( стр. 8)

Съемка с использованием видоискателя

1 Проверьте, что ЖК монитор закрыт и зафиксирован на месте (только модели, оснащенные ЖК монитором). Нажмите на ушко у крышки объектива, чтобы снять ее. Установите сетевой переключатель в позицию “” или“” . Загорается индикаторная лампа питания, и видеокамера переходит в режим ЗаписьОжидание. В видоискателе воспроизводится слово “PAUSE” (“ПАУЗА”).

2 Нажмите кнопку записи Пуск/Стоп. Пока выполняется запись, в видоискателе воспроизводится индикатор “”.

Чтобы остановить видеозапись . . .

..... нажмите кнопку записи Пуск/Стоп. Видеокамера вновь войдет в режим Записи-Ожидания.

Съемка с использованием ЖК

монитора (только модели, оснащенные ЖК монитором)

1 Проверьте, что ЖК монитор полностью открыт. Нажмите на ушко у крышки объектива, чтобы снять ее. Установите сетевой переключатель в позицию “” или “”. Загорается индикаторная лампа питания, и видеокамера переходит в режим Запись-Ожидание. На ЖК мониторе воспроизводится слово “PAUSE” (“ПАУЗА”).

2 Наклоните ЖК монитор вверх/вниз для обеспечения наилучшей видимости и нажмите кнопку записи Пуск/ Стоп. Пока выполняется запись, в видоискателе воспроизводится индикатор “”.

ПРИМЕЧАНИЕ:

Когда вы пользуетесь ЖК монитором на открытом воздухе в солнечную погоду, изображение на ЖК мониторе может быть очень бледным. В этом случае следует пользоваться видоискателем.

Чтобы остановить видеозапись . . .

..... нажмите кнопку записи Пуск/Стоп. Видеокамера вновь войдет в режим Записи-Ожидания.

Положения переключателя питания

:Походит для стандартной записи без спецэффектов или ручных регулировок. Подходит для нормальных записей.

: Позволяет устанавливать различные функции записи с помощью меню для получения больших возможностей для творчества.

OFF : Используется для выключения видеокамеры. : Позволяет воспроизводить записи.

РУ15

ПРИМЕЧАНИЯ:

Если видеокамера находится в режиме Запись-Ожидание в течение 5 минут, и при этом не выполняется трансфокация или какие-либо другие операции, то питание видеокамеры автоматически выключается. Для

повторного включения питания видеокамеры переведите переключатель питания в положение“OFF” (“ПИТАНИЕ ВЫКЛЮЧЕНО”), а затем снова в положение“ ” или“”.

Если запись выполняется на кассете с середины (например, когда во время записи кассета извлекалась и снова вставлялась), используйте функцию подмотки ( стр. 17) для нахождения конца последней записи, чтобы не стереть ее конец.

Чтобы удалить с дисплея видеокамеры индицирование во время записи, стр. 22, 24.

Съемка навстречу

ЖУРНАЛИСТСКАЯ СЪЕМКА (только модели, оснащенные ЖК монитором)

В некоторых ситуациях использование различных углов съемки может обеспечить получение более драматичной записи. Держите видеокамеру в нужном положении и наклоните ЖК монитор в наиболее удобное для наблюдения положение. ЖК монитор может поворачиваться на 270° (90° вниз, 180° вверх).

СЪЕМКА НАВСТРЕЧУ (только модели, оснащенные ЖК монитором)

Вы можете снимать самого себя, наблюдая при этом свое изображение на ЖК мониторе. Откройте ЖК монитор и наклоните его вверх на 180° таким образом, чтобы он смотрел вперед, затем направьте объектив на себя и включите запись.

Другие замечания, стр. 45

16 РУ

Наезд (Т:Телеобъектив)

Отъезд (W: Широкоугольный объектив)

Кнопка RETAKE (2/3)

Переключатель

(ПОДМОТКА (НАЗАД/ВПЕРЕД))

LIGHT OFF/AUTO/ON

 

 

(СВЕТ ВЫКЛЮЧЕН /

 

АВТОМАТИЧЕСКИЙ/

 

ВКЛЮЧЕН) (только

 

GR-SXM470A/FXM270A/

 

FX220A/SXM27EA/SX22EA)

Кнопка 5 SEC. REC (5-СЕКУНДНАЯ ЗАПИСЬ) (только GR-FXM170A/FXM17A/FX120A/FX12A)

Рычаг

трансфокатора

Кнопка

P.STABILIZER

(СТАБИЛИЗАТОР

ИЗОБРОЖЕНИЯ)

Дисплей

Индикаторная

полоска

трансфокатора

Индикатор 1 x уровня

увеличения

Приблизительное значение увеличения

Индикатор стабилизатора трансфокатора изображения

PAUSE

5S

Индикатор режима 5-секундной записи (только GR-FXM170A/FXM17A/FX120A/FX12A)

ЗАПИСЬ Основные Функции

Трансфокация: Для получения эффектов наезда и отъезда или резкого изменения увеличения изображения. Цифровая схема позволяет увеличить максимальное увеличение, которое обеспечивает оптический трансфокатор. Это устройство называется цифровым трансфокатором.

Наезд

Нажмите рычаг трансфокатора в сторону“Т” (телеобъектив).

Отъезд

Нажмите рычаг трансфокатора в сторону“W” (широкоугольный объектив).

Чем быстрее вы нажимаете рычаг трансфокатора, тем быстрее выполняется трансфокация.

При выполнении трансфокации фокусировка может быть нестабильной. В этом случае следует установить нужное

увеличение в режиме Запись-Ожидание, выполнить ручную фокусировку ( стр. 28), а затем выполнить наезд или отъезд в режиме записи.

При изменении фокусного расстояния объектива индикатор уровня увеличения (5) перемещается.После того, как индикатор уровня увеличения достигает верхней границы полоски индикатора уровня увеличения, дальнейшее увеличение осуществляется с помощью цифровой обработки изображения.

При использовании Цифрового Трансфокатора качество изображения может снижаться. Чтобы отключить ЦифровойТрансфокатор,установите указатель“D.ZООМ”

в SYSTEM MENU (МЕНЮ СИСТЕМЫ) в пложение“ОFF” ( стр. 23).

Цифровой трансфокатор не может использоваться, когда активирован режим“VIDEO ECHO” ( стр. 21) (только GR-SXM470A/FXM270A/FX220A/SXM27EA/SX22EA).

Стабилизатор изображения: Для компенсации

нестабильных изображений, полученных вследствие дрожания камеры во время съемки, особенно при больших увеличениях.

1)Нажмите кнопку P. STABILIZER (СТАБИЛИЗАТОР ИЗОБРАЖЕНИЯ). Появляется индикатор “”.

2)Для выключения стабилизатора изображения нажмите кнопку P. STABILIZER еще раз. Индикатор исчезает.

Точная стабилизация может не выполняться, если камера дрожит очень сильно, а также в следующих условиях:

При съемке объектов, на которых имеются вертикальные или горизонтальные полосы.

При съемке темных или неясных объектов.

При съемке сцен с яркой задней подсветкой.

При съемке объектов, которые перемещаются в разных направлениях.

При съемке сцен со слабоконтрастным задним фоном.

При выполнении съемки со штатива выключите стабилизатор изображения.

Если стабилизатор изображения не может использоваться, то появляется мигающий индикатор“ ” .

Данная функция не может быть активирована во время работы режимов“Ночной Индикатор” ( стр. 18) , “CLASSIC FILM” ,“STROBE” и“VIDEO ECHO” ( стр. 21) (только GR-SXM470A/FXM270A/FX220A/SXM27EA/ SX22EA).

5-секундная запись

(только GR-FXM170A/FXM17A/FX120A/FX12A): Для записи фрагментов длительностью 5 секунд с быстрым переходом от одной сцены к другой, подобно тому, как это выполняется в телевизионных программах.

1)Убедитесь в том, что режим записи установлен на “SР”.

2)В режиме Запись-Ожидание нажмите кнопку

5SEC. REC (5-СЕКУНДНАЯ ЗАПИСЬ). Появляется индикатор “ ” и резервируется режим 5- секундной записи.

3)Нажмите кнопку записи Пуск/Стоп. Включается запись, через 5 с запись прекращается и видеокамера автоматически возвращается в режим Запись-Ожидание.

4)Для отмены режима 5-секундной записи нажмите

кнопку 5SEC. REC еще раз, после этого индикатор “ ” исчезает.

Функция Микширование/Вытеснение ( стр. 19) не может включаться с помощью нажатия кнопки

5SEC. REC.

Быстрый просмотр: Для проверки конца

последней записи.

1)Проверьте, что видеокамера находится в режиме Запись-Ожидание.

2)Нажмите и быстро отпустите кнопку 2в режиме Запись-Ожидание.

Пленка приблизилась к концу. Через 1 секунду автоматически начнется воспроизведение, после чего перейдет в режим паузы Ожидания-Записи для следующего кадра.

В начале воспроизведения могут иметь место искажения. Это нормальное явление.

Подмотка: Для перезаписи определенных участков.

1)Проверьте, что видеокамера находится в режиме Запись-Ожидание.

2)Нажмите на кнопку RETAKE (ПРОМОТКА) для перехода к точке начала следующей записи; для промотки вперед нажмите 3, назад - 2.

3)Для включения записи нажмите кнопку записи Пуск/Стоп.

Во время выполнения подмотки могут иметь место помехи в виде полос, и изображение может стать черно-белым или темным. Это нормальное явление.

РУ17

Осветительная лампа видеокамеры

(только GR-SXM470A/FXM270A/FX220A/SXM27EA/ SX22EA): Для того, чтобы сделать сцену более яркой, когда естественное освещение является слишком слабым.

1)Установите переключатель LIGHT OFF/AUTO/ON

(СВЕТ ВЫКЛЮЧЕН/АВТОМАТИЧЕСКИЙ/ ВКЛЮЧЕН) в нужное положение:

OFF : Свет выключен.

AUTO : Свет автоматически включается, когда датчик видеокамеры регистрирует недостаточную освещенность объекта съемки.

ON : Свет постоянно включен, пока включено питание видеокамеры.

Осветительная лампа видеокамеры может использоваться только при включенном питании видеокамеры.

При использовании осветительной лампы

рекомендуется установить баланс белого ( стр. 29) на .

Если вы не пользуетесь осветительной лампой, выключите ее,чтобы зря не расходовать энергию аккумуляторной батареи.

Даже если индикатор аккумуляторной батареи () не мигает, когда аккумуляторная батарея сильно разряжена, видеокамера может

автоматически выключаться, когда вы включаете осветительную лампу или когда вы включаете запись при включенной осветительной лампе.

Когда переключатель LIGHT OFF/AUTO/ON установлен в положение“AUTO”.

В зависимости от условий освещенности осветительная лампа может включаться и выключаться. В этом случае вручную включите или выключите осветительную лампу с помощью переключателя LIGHT OFF/AUTO/ON.

При установке режимов“Спорт” и“Высокая скорость затвора” ( стр. 20), осветительная лампа, вероятно, будет гореть.

При установке режима“Сумерки” ( стр. 20) осветительная лампа не включается.

ВНИМАНИЕ, ОПАСНОСТЬ

Осветительная лампа видеокамеры может быть очень горячей. Не дотрагивайтесь до нее во время работы или сразу же после выключения, невыполнение этого требования может привести к травмам.

Не кладите видеокамеру в футляр для переноски сразу же после использования осветительной лампы, так как лампа остается очень горячей в течение некоторого времени.

Во время съемки расстояние между осветительной лампой и человеком, которого вы снимаете, или другим объектом съемки должно быть не меньше 30 см.

Не пользуйтесь осветительной лампой вблизи горючих и взрывоопасных материалов.

Рекомендуется выполнять замену осветительной лампы в торговой организации компании JVC.

Loading...
+ 39 hidden pages