Jvc GRD290, GRD270 User Manual [es]

4 (1)

VIDEOCÁMARA DIGITAL

GR-D290

GR-D270

Por favor, visite nuestra página en Internet para cámara de vídeo digital:

http://www.jvc.co.jp/english/cyber/

Para accesorios:

http://www.jvc.co.jp/english/accessory/

Estimado cliente:

Gracias por comprar esta videocámara digital. Antes de usarla, lea la información de seguridad y las precauciones contenidas en las páginas 3 – 4 y 10 para garantizar un uso seguro de este producto.

CASTELLANO/ESPAÑOL

PREPARATIVOS 6

GRABACIÓN Y REPRODUCCIÓN DE VÍDEO 18

GRABACIÓN Y REPRODUCCIÓN DE CÁMARA FIJA DIGITAL

(DSC)

25

FUNCIONES AVANZADAS 31

REFERENCIAS 47

TÉRMINOS Contraportada

Para desactivar la demostración, ajuste “MODO DEMO” en “OFF”. ( p. 31, 33)

MANUAL DE INSTRUCCIONES

SP

LYT1381-005C

2 ES

Principales funciones de esta videocámara

Efectos de reemplazo (cortinilla)/fundido de imagen

Puede utilizar los efectos de cortinilla/fundido para insertar transiciones entre escenas como un profesional. ( p. 41)

Fundido de entrada

Fundido de salida

Programa AE con efectos especiales

Por ejemplo, el modo “DEPORTE” permite la captura fotograma a fotograma de imágenes en movimiento rápido, con el fin de obtener un movimiento a cámara lenta estable y vívido. ( p. 42)

Luz LED

Con la luz LED, puede aumentar el brillo del motivo en la oscuridad. ( p. 37)

Compensación de contraluz

Simplemente pulsando el botón BACK LIGHT, se abrillanta la imagen oscurecida por el contraluz. ( p. 40)

También puede seleccionar una zona de fotometría puntual con objeto de disponer de una compensación de exposición más precisa. ( p. 40, Control de exposición puntual)

Datos de batería

El estado de la batería se puede comprobar con sólo presionar el botón DATA. ( p. 14)

ESTADO DE LA BATERÍA

100% TIEMPO MÁX

LCD

50%

 

 

min

 

 

 

VISOR

 

 

0%

 

 

min

 

 

 

 

Cámara lenta en directo

El usuario puede grabar y reproducir momentos entrañables o difíciles de ver a una velocidad más lenta. El sonido se graba y reproduce en tiempo real. ( p. 37)

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA: PARA EVITAR RIESGO DE INCENDIOS O ELECTROCUCIONES, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O HUMEDAD.

PRECAUCIONES:

Para evitar cortocircuitos, no abra la videocámara. No hay componentes que puedan ser reparados por el usuario. Consulte con personal de servicio cualificado.

Cuando no utilice el adaptador de CA durante un largo período, le recomendamos desconectar el cable de alimentación de la toma de corriente.

PRECAUCIÓN:

Para evitar choques eléctricos o daños a la unidad, primero

inserte firmemente el extremo menor del

cordón de alimentación en el

adaptador de CA

para que no se mueva, y luego enchufe el extremo mayor del cordón de alimentación en un tomacorriente de CA.

PRECAUCIONES:

Esta videocámara está diseñada para ser utilizada con señales de televisión en color tipo PAL. No puede emplearse para reproducir en un televisor de otra norma. Sin embargo, son posibles grabar en vivo y reproducir en el monitor LCD o el visor en cualquier lugar.

Este producto incluye tecnología patentada y otras tecnologías privadas, y sólo funciona con batería de datos JVC. Utilice las baterías recargables BN-VF707U/VF714U/VF733U JVC y, para recargarlas o para suministrar alimentación a la videocámara desde un tomacorriente de CA, utilice el adaptador de CA de multivoltaje suministrado. (Posiblemente sea necesario un adaptador de conversión apropiado que se adecúe al tipo de toma de corriente de su país.)

ES 3

Precaución relacionada con la batería de litio recambiable

La batería utilizada en este dispositivo presenta riesgos de incendio y de quemaduras químicas si no se usa correctamente.

No la recargue, ni la desmonte, ni la caliente por encima de los 100°C, ni la incinere.

Cambie la batería por una Panasonic (Matsushita Electric), Sanyo, Sony o Maxell CR2025.

Hay peligro de explosión o riesgo de incendio si la batería se cambia de manera incorrecta.

Deshágase de la batería usada sin demora.

Manténgala lejos del alcance de los niños.

No la desmonte ni la eche al fuego.

NOTAS:

La placa indicadora (placa del número de serie) y la precaución de seguridad están en la parte inferior y/o en la parte trasera de la unidad principal.

La información del valor nominal y las precauciones de seguridad del adaptador de CA están en la parte superior e inferior del mismo.

Cuando el equipo se encuentra instalado en un gabinete o en un estante, asegúrese que tenga suficiente espacio en todos los lados para permitir la ventilación (10 cm o más en cada lado, en la parte superior y en la parte trasera).

No bloquee los orificios de ventilación.

(Si los orificios de ventilación están bloqueados por un periódico, o paño, etc., el calor no podrá salir.)

Ningúna fuente de llama sin protección, tales como velas encendidas, deberá ser colocada en el aparato.

Cuando descarte las pilas, deberá considerar los problemas ambientales y respetar estrictamente las normas locales o leyes vigentes para la eliminación de estas pilas.

La unidad no deberá ser expuesta a goteos ni salpicaduras.

No use esta unidad en un cuarto de baño o en lugares con agua.

Tampoco no coloque ningún envase lleno de agua o líquidos (tales como cosméticos o medicinas, floreros, macetas, vasos, etc.) en la parte superior de la unidad.

(Si penetra agua o líquidos en la unidad, podrá producirse electrocuciones o incendios.)

4 ES

No apunte el objetivo o el visor directamente hacia el sol. Esto puede causarle lesiones en los ojos así como también fallas en los circuitos internos de la cámara. Esto también puede producir riesgo de incendio o de choque eléctrico.

¡PRECAUCIÓN!

Las siguientes notas indican posibles daños a la cámara de video o lesiones al usuario.

Cuando transporte la cámara de video asegúrese de colocar y utilizar la correa suministrada. El transportar o sostener la videocámara por el visor y/o el monitor LCD puede resultar en la caída o en fallas de la unidad.

Tome precauciones para no atraparse los dedos en la cubierta del portacassette. No permita que los niños operen la videocámara, ya que ellos son particularmente susceptibles a este tipo de accidente.

No utilice el trípode sobre superficies inestables o desniveladas ya que la videocámara puede caerse, produciendo graves daños a la misma.

¡PRECAUCIÓN!

Evite conectar los cables (audio/video, S-video, etc.) a la videocámara y dejar la unidad sobre el TV, ya que el tropezar con uno de los cables puede derribar la videocámara resultando ésta dañada.

 

 

 

CONTENIDO

ES 5

 

 

 

 

PREPARATIVOS

6 FUNCIONES AVANZADAS

31

 

 

 

 

 

 

 

Índice ................................................................

6

Accesorios suministrados...............................

11

Alimentación ...................................................

13

Modo de funcionamiento ................................

14

Ajustes de fecha/hora.....................................

15

Ajuste de la empuñadura................................

15

Ajuste del visor ...............................................

16

Ajuste de brillo de la pantalla..........................

16

Soporte del trípode .........................................

16

Carga/descarga de una cinta..........................

16

Carga/descarga de una tarjeta de memoria ......

17

GRABACIÓN Y REPRODUCCIÓN DE VÍDEO

18

GRABACIÓN DE VÍDEO ......................................

18

Grabación básica............................................

18

Tiempo restante de cinta ............................

18

Monitor LCD y visor ....................................

18

Zoom ..........................................................

19

Filmación periodística.................................

19

Código de tiempo .......................................

19

Revisión rápida...........................................

20

Grabación desde un punto intermedio de una

cinta ............................................................

20

REPRODUCCIÓN DE VÍDEO ................................

20

Reproducción normal......................................

20

Reproducción de imagen fija ......................

20

Búsqueda rápida ........................................

21

Búsqueda de partes en blanco...................

21

Conexiones a un televisor o una grabadora de

vídeo...........................................................

22

Reproducción mediante el mando a

 

distancia ............................................

23

GRABACIÓN Y REPRODUCCIÓN DE CÁMARA FIJA

DIGITAL (DSC)

25

GRABACIÓN DSC...............................................

25

Fotografiado básico (Fotografiado DSC) ........

25

Disparo por intervalos.................................

25

REPRODUCCIÓN DSC.........................................

26

Reproducción normal de las imágenes ..........

26

Reproducción automática de las imágenes....

27

Reproducción de índice de archivos...............

27

Supresión de la pantalla OSD (Información en

pantalla)......................................................

27

OTRAS FUNCIONES DE LA CÁMARA FIJA DIGITAL ....

28

Copia de imágenes fijas grabadas en una cinta a

una tarjeta de memoria...............................

28

Restauración del nombre de archivo..............

28

Protección de archivos ...................................

28

Eliminar archivos ............................................

29

Ajuste de información de impresión (ajuste

 

DPOF) ........................................................

29

Inicializar una tarjeta de memoria...................

30

MENÚS PARA UN AJUSTE DETALLADO................

31

Cambiar las configuraciones de menú..............

31

Menús de grabación .......................................

 

32

Menús de reproducción ..................................

 

35

FUNCIONES DE GRABACIÓN ..............................

 

37

Luz LED ..........................................................

 

37

Cámara lenta en directo .................................

 

37

Grabación de 5 segundos...............................

 

37

Filmación nocturna .........................................

 

38

Fotografiado (Para grabaciones de vídeo)......

38

Enfoque manual..............................................

 

38

Control de exposición .....................................

 

39

Bloqueo del diafragma....................................

 

39

Compensación de contraluz ...........................

 

40

Control de exposición puntual ........................

 

40

Ajuste del balance del blanco.........................

 

40

Ajuste manual del balance del blanco ............

41

Efectos de reemplazo (cortinilla) o fundido de

 

imagen........................................................

 

41

Programa AE con efectos especiales.............

42

EDICIÓN ...........................................................

 

43

Copia en grabadora de vídeo o desde grabadora

de vídeo......................................................

 

43

Copia en o desde un aparato de vídeo equipado

con un conector DV (Copia digital).............

44

Conexión a un PC...........................................

 

45

Copia de audio................................................

 

46

Edición por inserción ......................................

 

46

REFERENCIAS

 

47

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ................................

 

47

MANTENIMIENTO DEL USUARIO ........................

 

51

PRECAUCIONES.................................................

 

52

ESPECIFICACIONES ............................................

 

55

TÉRMINOS

Contraportada

Jvc GRD290, GRD270 User Manual

6 ES PREPARATIVOS

Índice

1 BCDE

X

V W F

GY

8 P

R

Q

S

 

9J

d

e

fg

h

T

Z K L MU a N b c

 

i j O

k

PREPARATIVOS ES 7

Controles

ABotón de parada [8] ( p. 20) Botón de índice [INDEX] ( p. 27)

Botón de compensación de contraluz [BACK LIGHT] ( p. 40)

BBotón de reproducción/pausa [4/9] ( p. 20)

Botón de enfoque manual [FOCUS] ( p. 38)

CBotón de rebobinado [3] ( p. 20) Botón de selección de menú [] ( p. 15) Botón de revisión rápida [] ( p. 20)

DBotón de avance rápido [5] ( p. 20) Botón de selección de menú [+] ( p. 15) Botón de noche [NIGHT] ( p. 38)

EBotón de menú [MENU] ( p. 31)

Botón de datos de batería [DATA] ( p. 14)

FInterruptor VIDEO/MEMORY ( p. 14)

GBotón de luz LED [LIGHT] ( p. 37)

HControl de ajuste de dioptría ( p. 16)

IBotón de fotografiado [SNAPSHOT] ( p. 25, 38)

Botón de cámara lenta en directo [SLOW] ( p. 31, 37)

JPalanca del zoom motorizado [T/W] ( p. 19) Control del volumen del altavoz [VOL. +, –] ( p. 20)

KBotón de liberación de la batería [PUSH BATT.] ( p. 13)

LBotón de inicio/parada de grabación ( p. 18)

MInterruptor de alimentación [A, M, PLAY, OFF] ( p. 14)

NBotón de bloqueo ( p. 14)

OInterruptor de abrir/expulsar cinta [OPEN/ EJECT] ( p. 16)

Indicadores

U Lámpara POWER/CHARGE ( p. 13, 18)

Otras piezas

V Pestillo del monitor ( p. 18) W Monitor LCD ( p. 18, 19) X Visor ( p. 16)

Y Tapa de la tarjeta [MEMORY CARD] ( p. 17)

Z Montura de batería ( p. 13)

a Ojal de correa hombrera ( p. 11) b Altavoz ( p. 20)

c Correa de empuñadura ( p. 15)

dObjetivo

eLuz LED ( p. 37)

(Si se utiliza un objetivo de conversión opcional, puede ocurrir que tape este área y no deje pasar la luz.)

fSensor remoto ( p. 23)

gSensor de cámara

(Tenga cuidado para no tapar esta zona, que lleva incorporado un sensor necesario para las tomas.)

hMicrófono estereofónico ( p. 46)

iAgujero para tornillo ( p. 16)

jZócalo de fijación del trípode ( p. 16)

kTapa del portacintas ( p. 16)

PREPARATIVOS

Conectores

Los conectores están situados junto a las tapas. P Conector USB (Bus Serial Universal)

( p. 45)

Q Conector de entrada/salida de S-Vídeo/ Audio/Vídeo [S/AV] ( p. 22, 43)

R Conector de entrada de CC [DC] ( p. 13) S Conector de vídeo digital [DV IN/OUT]

(i.Link*) ( p. 44, 45)

T Conector de micrófono [MIC] ( p. 34, 46) (Se puede usar un micrófono opcional durante la grabación de vídeo y la copia de audio. Para estabilizar el micrófono, se recomienda el uso de una zapata adaptadora opcional.)

*i.Link se refiere a la especificación industrial

IEEE1394-1995 y extensiones correspondientes.

El logotipo se utiliza para productos compatibles con la norma i.Link.

8 ES PREPARATIVOS

Indicaciones de Monitor LCD/Visor

Durante la grabación de vídeo solamente

1234 5 6

1h40m

REC 7

8 9

0

e AUDIO 12BIT

w 15:55

q

a Indicador de efecto de cortinilla/fundido de imagen seleccionado ( p. 41)

B Indicador de cinta en funcionamiento ( p. 18)

(Gira mientras la cinta está funcionando.) C Indicador de modo “Wide” (Ancho)

seleccionado ( p. 33)

D : Indicador de cámara lenta en directo ( p. 37)

: Indicador de Snapshot (instantánea) ( p. 38)

E Indicador de modo de velocidad de grabación (SP/LP) ( p. 32)

F Tiempo restante de cinta ( p. 18) G REC: (Aparece durante la grabación.)

( p. 18)

PAUSE: (Aparece durante modo de espera de grabación.) ( p. 18)

H Modo de edición por inserción/pausa de edición por inserción ( p. 46)

I 5S/Anim.: Muestra el modo de grabación de 5 segundos o el modo de grabación de animación. ( p. 33)

J Indicador de reducción de viento ( p. 33) K Código de tiempo ( p. 34, 36)

L Estabilizador de imagen digital (“DIS”) ( p. 32)

M AUDIO 12BIT/16BIT: Indicador de modo de sonido ( p. 32)

(Aparece durante unos 5 segundos después de encender la videocámara.)

L : Indicador de volumen del R micrófono auxiliar

(Aparece cuando se conecta un micrófono opcional. p. 34, “MICRO AUX.”)

Durante la grabación DSC solamente

34 5 6

1024 INTERVALO

15

7

a Tamaño de imagen: 1024 (1024 x 768) ó 640 (640 x 480) ( p. 34)

B Icono de filmación por intervalos ( p. 25) C Icono de toma de imágenes ( p. 25)

(Aparece y parpadea durante la toma de imágenes.)

D Icono de tarjeta ( p. 25)

: Aparece durante la toma de imágenes.

: Parpadea en blanco cuando no hay una tarjeta de memoria cargada.

: Parpadea en amarillo mientras la videocámara lee datos de la tarjeta de memoria.

E Calidad de imagen: (FINA) y (ESTÁNDAR) (por orden de calidad) ( p. 34)

F Número restante de tomas ( p. 25) (Muestra el número aproximado de tomas restantes que se pueden guardar durante la grabación de cámara fija digital.)

G Icono de reloj ( p. 25)

Durante la grabación de vídeo y durante grabación DSC

8 9

1

2 25 x WT

3

PHOTO

0

 

 

4

 

 

5

 

q

6

 

50m

 

7

 

BRILLO

w

 

10 . 11 . 05

 

 

10: 00

 

r e a Modo de funcionamiento ( p. 14)

B: Indicador de filmación nocturna ( p. 38)

: Modo de ganancia de luz ( p. 32)

CIndicador de luz LED ( p. 37)

DIndicador de balance del blanco ( p. 41)

PREPARATIVOS ES 9

E : Indicador de control de exposición puntual ( p. 40)

: Indicador de compensación de contraluz ( p. 40)

±: Indicador de ajuste de exposición ( p. 39)

FIndicador de programa AE con efectos especiales seleccionado ( p. 42)

GIndicador de bloqueo del diafragma ( p. 39)

HPorcentaje aproximado del zoom ( p. 19)

IIndicador de zoom ( p. 19)

J O: (Aparece cuando se está haciendo una fotografía.) ( p. 25, 38)

SLOW: (Aparece cuando se usa la cámara lenta en directo.) ( p. 37)

K Indicador de control de brillo (monitor LCD/ visor) ( p. 16)

L Indicador de energía restante de la batería ( p. 49)

M Fecha/hora ( p. 15)

N Indicador de ajuste de enfoque manual ( p. 38)

Durante la reproducción de vídeo

1 2 3 4 5 6

12BITS/MEZCLA L

MIC

BÚS.BLANCO

PULSE BOTÓN "STOP"

PARA CANCELAR

q

L

VOLUMEN

7

 

R

 

1 0 . 11 . 05

 

20 : 21 : 25

10 : 0 0

 

0

9

8

a Indicador de modo de sonido ( p. 35)

B Indicador de búsqueda de partes en blanco

( p. 21)

 

 

C

: Indicador de cámara lenta en directo

( p. 37)

 

 

 

: Indicador de Snapshot (instantánea)

( p. 35, 38)

 

 

D Velocidad de la cinta ( p. 32)

E 4: Reproducción

 

5: Avance rápido/búsqueda rápida hacia

adelante

 

 

3: Rebobinado/búsqueda rápida hacia

atrás

 

 

9: Pausa

 

 

9 U: Reproduccion fotograma por fotograma/

cámara lenta hacia adelante

Y 9: Reproduccion fotograma por fotograma/

cámara lenta hacia atrás

 

D: Copia de audio

 

9D: Pausa de la copia de audio (Aparece mientras una cinta está funcionando.)

F Entrada de sonido para copia de audio ( p. 46)

G Indicador de energía restante de la batería ( p. 49)

H Fecha/hora ( p. 34, 36)

I VOLUMEN: Indicador de nivel de volumen ( p. 20)

BRILLO: Indicador de control de brillo (monitor LCD/visor) ( p. 16)

J Código de tiempo ( p. 34, 36)

KL : Indicador de volumen del R micrófono auxiliar

(Aparece cuando se conecta un micrófono opcional durante la copia de audio. p. 46)

Durante la reproducción DSC

1 2

100-0013

50m

BRILLO

4 3 a Indicador de modo de funcionamiento

( p. 27)

B Número de carpeta y archivo ( p. 27)

C Indicador de energía restante de la batería ( p. 49)

D Indicador de control de brillo (monitor LCD/ visor) ( p. 16)

PREPARATIVOS

10 ES PREPARATIVOS

Antes de usar esta videocámara

 

Lea también “PRECAUCIONES” en las páginas

 

 

 

 

52 – 54.

Asegúrese de utilizar cassettes con la marca

 

 

exclusivamente.

 

● Microsoft® y Windows® son marcas comerciales

Asegúrese de utilizar solamente tarjetas de

memoria que llevan esta marca

o

registradas o marcas comerciales de Microsoft

Corporation en los Estados Unidos y/o en otros

 

 

.

 

 

 

 

países.

Esta videocámara está diseñada exclusivamente

● Macintosh es una marca registrada de Apple

para cassettes de video digital, tarjetas de memoria

SD y tarjetas MultiMediaCard. Solamente cassettes

Computer.

● QuickTime es una marca registrada de Apple

de marca “

” y tarjetas de memoria de marca

Computer.

” o “

” pueden ser utilizadas

 

con esta unidad.

Recuerde que la videocámara no es compatible con otros formatos de video digital.

Recuerde que la videocámara es para usuarios privados exclusivamente.

Está prohibido cualquier uso comercial sin la autorización correspondiente. (Aunque grabe eventos tales como espectáculos, o exhibiciones para entretenimiento personal, se recomienda especialmente que obtenga autorización previa.)

Antes de grabar vídeos importantes asegúrese de efectuar una grabación de prueba.

Reproduzca su grabación de prueba para asegurarse de que el vídeo y el audio se han grabado como es debido.

Recomendamos limpiar los cabezales del vídeo antes de usarlo.

Si no se ha utilizado la videocámara durante un tiempo, los cabezales pueden estar sucios. Recomendamos limpiar periódicamente los cabezales de vídeo con una cinta de limpieza (opcional).

Asegúrese de guardar las cintas y la videocámara en el lugar apropiado.

Los cabezales de vídeo se pueden ensuciar más fácilmente si las cintas y la videocámara se guardan en entornos polvorientos. Las cintas deben extraerse de la videocámara y guardarse en sus carcasas respectivas. Guarde la videocámara en una bolsa o en algún otro contenedor.

Use el modo SP (Reproducción estándar) para grabaciones de vídeo importantes.

El modo LP (Larga reproducción) le permite grabar un 50% de vídeo más que el modo SP (Reproducción estándar), pero es posible que se observen perturbaciones en forma de mosaico durante la reproducción, dependiendo de las características de la cinta y de las condiciones de uso.

De modo que para grabaciones importantes, recomendamos usar el modo SP.

Se recomienda utilizar cintas de la marca JVC.

Su videocámara es compatible con todas las marcas de cintas disponibles en el mercado y homologadas conforme al estándar MiniDV, pero las cintas de la marca JVC han sido diseñadas para optimizar el funcionamiento de su videocámara.

 

PREPARATIVOS ES 11

Accesorios suministrados

NOTAS:

 

● Para mantener un rendimiento óptimo de la

 

videocámara, los cables suministrados pueden ser

 

equipados con uno o más filtros de núcleo. Si un cable

 

tiene sólo un filtro de núcleo, deberá conectarse a la

 

videocámara el extremo más cercano al filtro.

 

● Compruebe que está usando los cables suministrados

O bien

para las conexiones. No use ningún otro cable.

aAdaptador de CA AP-V17E o AP-V14E

bCable de alimentación (solamente para AP-V14E)

cBatería BN-VF707U

dCable S/AV

eCable USB

fFiltro de núcleo (para el cable USB, p. 12 para el acoplamiento)

gCD-ROM

hAdaptador de cable

iMando a distancia RM-V720U

jBatería de litio CR2025* (para el mando a distancia)

kTarjeta de memoria 8 MB (Ya insertada en la videocámara) (GR-D290 solamente)

lCorrea hombrera (vea la columna derecha para el acoplamiento)

mTapa del objetivo (vea la columna derecha

para el acoplamiento)

*En la unidad del mando a distancia hay una batería de litio que se preinstala en el momento del envío (con un forro aislante). Para usar la unidad del mando a distancia, quite el forro aislante.

Cómo colocar la tapa del objetivo

Para proteger el objetivo, coloque la tapa del objetivo suministrada en la videocámara,

como se muestra en la ilustración.

NOTA:

Para confirmar que la tapa del objetivo está correctamente colocada, compruebe que la tapa está nivelada con la vídeocámara.

Coloque aquí durante la filmación.

Cómo colocar la correa hombrera

Siga la ilustración.

1 Pase la correa a través del ojal.

2 Dóblela hacia atrás y pásela por la guía de la correa y la hebilla.

Para ajustar el largo de la correa, afloje y luego apriete la correa en la hebilla.

3 Deslice la guía de la correa completamente hacia el ojal.

Hebilla

Guía de la

correa 2

2

1

3

 

PREPARATIVOS

Ojal

12 ES PREPARATIVOS

Cómo colocar el filtro de núcleo

Conecte los filtros de núcleo a los cables. El filtro de núcleo reduce la interferencia.

1 Libere las trabas de los extremos del filtro de núcleo.

Traba

2 Pase el cable por el filtro de núcleo, dejando 3 cm aprox. de cable entre el enchufe del cable y el filtro de núcleo.

Enrolle el cable una vez alrededor de la parte externa del filtro de núcleo como se muestra en la ilustración.

Filtro de núcleo

3 cm

Dé una vuelta.

3 Cierre el filtro de núcleo hasta que éste emita un clic de cerrado.

NOTAS:

Tenga cuidado de no dañar el cable.

Cuando conecte un cable, fije el extremo con el filtro de núcleo a la videocámara.

 

 

 

 

 

PREPARATIVOS

ES 13

 

 

 

 

 

 

 

 

Alimentación

 

Para extraer la batería

 

 

 

 

 

Deslice hacia arriba la batería al tiempo que

Esta videocámara posee un sistema de

 

presiona PUSH BATT. para soltarla.

 

 

 

 

 

alimentación de 2 vías que le permite

 

Batería

Tiempo de carga

 

seleccionar la fuente de alimentación más

 

 

 

 

 

 

BN-VF707U*

Aprox. 1 h 30 min.

 

apropiada. No utilice los equipos de

 

 

 

 

 

 

 

alimentación eléctrica suministrados con otros

 

BN-VF714U

Aprox. 2 h 40 min.

 

aparatos.

 

 

 

 

 

 

BN-VF733U

Aprox. 5 h 40 min.

 

Carga de la batería

 

 

 

 

 

 

 

 

* Suministrada

 

 

 

Interruptor de alimentación

M A

POWER/

CHARGE

Lámpara

POWER/CHARGE Montura de batería

PUSH BATT.

Batería

Flecha

Marca

A conector DC

Abra la tapa.

A toma de CA

Adaptador de CA (Por ejemplo AP-V17E)

1 Ajuste el interruptor de alimentación en “OFF”.

2 Con la flecha de la batería apuntando hacia abajo, empuje la batería ligeramente contra la montura de la misma a.

3 Deslice hacia abajo la batería hasta que encaje en su sitio b.

4 Conecte el adaptador de CA a la videocámara.

5 Conecte el cable de alimentación al adaptador de CA. (AP-V14E solamente)

6 Enchufe el adaptador de CA a una toma de CA. La lámpara POWER/CHARGE de la videocámara parpadea para indicar que la carga se ha iniciado.

7 Cuando la lámpara POWER/CHARGE se apaga, la carga ha finalizado. Desenchufe el adaptador de CA de la toma de CA. Desconecte el adaptador de CA de la videocámara.

NOTAS:

Este producto incluye tecnología patentada y otras tecnologías privadas, y sólo funciona con batería de datos JVC. Utilice las baterías recargables BN-VF707U/VF714U/VF733U JVC. El uso de baterías genéricas que no sean JVC puede ocasionar daños en el circuito de carga interno.

Si la batería tiene colocada la tapa protectora, quítela primero.

Durante la carga, la videocámara no se puede utilizar.

La carga no es posible si se utiliza una batería equivocada.

Cuando se carga la batería por primera vez o después de un periodo de almacenamiento prolongado, es posible que la lámpara POWER/ CHARGE no se encienda. En tal caso, retire la batería de la videocámara e intente la carga de nuevo.

Si el tiempo de funcionamiento de la batería sigue siendo demasiado corto después de una carga completa, la batería está gastada y hay que cambiarla. Deberá comprar una nueva.

Dado que el adaptador de CA procesa la electricidad internamente, se calienta con el uso. Asegúrese de utilizarlo solamente en zonas bien ventiladas.

Por medio del cargador de batería AA-VF7 opcional, puede cargar la batería BN-VF707U/ VF714U/VF733U sin la videocámara.

Después de transcurridos 5 minutos en el modo de espera de grabación con el cassette insertado, la videocámara desconectará automáticamente el suministro eléctrico que le llega a través del adaptador de CA. En tal caso, se inicia la carga de la batería, si ésta está conectada a la videocámara.

Uso de la batería

Siga los pasos 2 3 de “Carga de la batería”.

Tiempo máximo de grabación continua

Batería

Monitor LCD

Visor

conectado

conectado

 

 

 

 

BN-VF707U*

1 h 5 min.

1 h 25 min.

 

 

 

BN-VF714U

2 h 20 min.

3 h

 

 

 

BN-VF733U

5 h 25 min.

7 h 5 min.

 

 

 

* Suministrada

SIGUE EN PÁGINA SIGUIENTE

 

PREPARATIVOS

14 ES PREPARATIVOS

NOTAS:

El tiempo de grabación se reduce considerablemente en las siguientes condiciones:

Uso repetido del modo Zoom o del modo de espera de grabación.

Uso repetido del monitor LCD.

Uso repetido del modo de reproducción.

Uso de la luz LED.

Antes de un uso prolongado, se recomienda preparar baterías suficientes para cubrir 3 veces el tiempo de filmación previsto.

ATENCIÓN:

Antes de desconectar la fuente de alimentación, compruebe que la videocámara está apagada. De lo contrario, se podría producir un fallo de funcionamiento de la cámara.

Sistema de datos de batería

Se puede comprobar la energía restante de la batería y el tiempo disponible para grabación.

1)Asegúrese de que la batería está conectada y de que el interruptor de encendido está ajustado en “OFF”.

2)Abra por completo el monitor LCD.

3)Presione DATA, y aparecerá la pantalla de estado de la batería.

● Se puede mostrar en el visor cuando el monitor LCD está cerrado.

● Se mostrará durante 3 segundos si el botón se presiona y se suelta rápidamente, y durante 15 segundos si el botón se presiona durante varios segundos.

● Si en lugar del estado de la batería aparece la indicación “ERROR DE COMUNICACIÓN” pese a haber presionado DATA varias veces, es posible que la batería tenga algún problema. En tal caso, consulte a su distribuidor de JVC más cercano.

Uso con alimentación de CA

Siga los pasos 4 5 de “Carga de la batería”.

NOTA:

El adaptador de CA suministrado tiene una función de selección automática de tensión en la escala de corriente alterna de 110 V a 240 V.

Sobre las baterías

¡PELIGRO! No intente desmontar las baterías ni exponerlas a fuego o calor excesivo, pues podría producirse un incendio o una explosión.

¡ADVERTENCIA! No permita que la batería ni sus terminalesentrenencontactoconmetales,puespodría producirse un cortocircuito, con peligro de incendio.

Para reanudar la función original de indicación precisa de energía de la batería

Si la indicación de energía de la batería difiere del tiempo de funcionamiento real, cargue completamente la batería, y luego deje que se agote. Sin embargo, esta función puede no recuperarse si la batería se ha usado durante un periodo prolongado de tiempo bajo condiciones extremas de temperaturas altas o bajas, o si se ha cargado demasiadas veces.

Modo de funcionamiento

Para encender la videocámara, ajuste el interruptor de alimentación en cualquier modo de funcionamiento excepto “OFF”, a la vez que mantiene presionado el botón de bloqueo situado en el interruptor.

 

Interruptor de

MENU/DATA

alimentación Botón de

 

bloqueo

 

M A

 

POWER/

 

CHARGE

 

Lámpara

 

POWER/

 

CHARGE

VIDEO/MEMORY

Seleccione el modo de funcionamiento adecuado según sus preferencias, mediante el interruptor de alimentación y el interruptor

VIDEO/MEMORY.

Posición del interruptor de alimentación

A (Grabación totalmente automática):

Le permite grabar sin utilizar NINGÚN efecto especial ni ajuste manual. Adecuado para grabaciones normales.

Aparece “A” en la pantalla.

M (Grabación manual):

Le permite ajustar diversas funciones de grabación mediante los menús. ( p. 31)

Si desea funciones más creativas que las de la grabación totalmente automática, pruebe este modo.

OFF:

Le permite apagar la videocámara.

 

 

 

 

 

PREPARATIVOS ES 15

PLAY:

 

 

 

5 Pulse + o para seleccionar “LANGUAGE”, y

● Le permite reproducir una grabación en la

pulse MENU.

 

 

6 Pulse + o para

 

 

 

cinta.

 

 

 

CAMERA DISPLAY

● Le permite visualizar una imagen fija

 

seleccionar el idioma

 

ENGLISH

 

almacenada en la tarjeta de memoria o

deseado, y pulse MENU.

 

 

 

FRANÇAIS

 

transferir a un PC una imagen fija almacenada

7 Pulse + o para

LANGUAGE

– DEUTSCH

 

 

ESPAÑOL

 

en la tarjeta de memoria.

 

 

seleccionar “BRETURN

 

ITALIANO

● Le permite ajustar diversas funciones de

 

NEDERLANDS

(VOLVER)”, y pulse MENU

 

PORTUGUÊS

 

reproducción mediante los menús. ( p. 31)

 

РУССКИЙ

 

dos veces. Se cierra la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Posición del interruptor VIDEO/MEMORY

pantalla de menú.

 

 

 

 

 

 

VIDEO:

 

 

 

Ajustes de fecha/hora

 

 

Le permite grabar en una cinta o reproducir

La fecha/hora se graba en la cinta en todo

una cinta. Si “SEL.GRAB.” se ajusta en

/

” ( p. 35), las imágenes fijas se

momento, pero su visualización puede activarse o

graban tanto en la cinta como en la tarjeta de

desactivarse durante la reproducción.

 

memoria.

 

 

 

( p. 31, 36)

 

 

MEMORY:

 

 

 

1 Aplique los pasos 1 4 en “Configuración de

● Le permite grabar en una tarjeta de memoria

idioma” en la columna de la izquierda.

 

 

o acceder a la información almacenada en

2 Pulse + o para seleccionar “AJUS.RELOJ”, y

 

una tarjeta de memoria.

 

 

pulse MENU. Se resalta el parámetro

 

● Cuando el interruptor de alimentación está

 

correspondiente a “Día”.

 

 

 

ajustado en “A” o “M”, aparece el tamaño de

 

 

 

3 Pulse + o para

 

 

 

imagen actualmente seleccionada.

 

INDICACIONES CÁMARA

Operación relacionada con la alimentación

introducir el día, y pulse

 

 

MENU. Repita para

 

 

Cuando el interruptor de alimentación está

introducir el mes, el año, la

 

 

hora y el minuto.

AJUS.

20. 1 2. 0 5

ajustado en “A” o “M”, también puede encender y

4 Pulse + o para

RELOJ

1 7 : 3 0

 

 

apagar la videocámara abriendo y cerrando el

 

 

monitor LCD o desplegando y plegando el visor.

seleccionar “BVOLVER”, y

 

 

pulse MENU dos veces. Se cierra la pantalla de

INFORMACIÓN:

 

 

 

 

menú.

 

 

Las explicaciones que vienen a continuación en

Ajuste de la empuñadura

 

este manual presuponen el uso del monitor

 

LCD en sus operaciones. Si quiere usar el

 

 

 

 

visor, cierre el monitor LCD y despliegue

1 Ajuste la correa de

 

 

completamente el visor.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

velcro.

 

 

 

Configuración de idioma

 

2 Pase su mano derecha

 

 

 

 

 

 

 

por el lazo y agarre la

 

 

Se puede cambiar el idioma de la pantalla.

empuñadura.

 

 

3 Adapte los dedos de la

 

 

( p. 31, 34, 36)

 

 

 

 

1 Ajuste el interruptor de alimentación en “M” a la

mano a la empuñadura,

 

 

para manejar con facilidad

 

 

vez que mantiene presionado el botón de bloqueo

el botón de inicio/parada de

 

 

situado en el interruptor.

 

 

grabación, el interruptor de

 

 

2 Abra por completo el monitor LCD. ( p. 18)

alimentación y la palanca

 

 

3 Pulse MENU. Aparece la pantalla de menú.

del zoom motorizado. Apriete la correa de velcro

según su preferencia.

 

 

4 Pulse + o para

 

 

 

 

CAMERA DISPLAY

 

 

 

seleccionar “n”, y pulse

BRIGHT

 

 

 

 

ON SCREEN

– LCD / TV

 

 

 

MENU. Aparece el menú

DATE / T I ME

– AUTO

 

 

 

T I ME CODE

– OFF

 

 

 

CAMERA DISPLAY

LANGUAGE

– ENGLISH

 

 

 

(INDICACIONES

AUX M I C

– ON

 

 

 

CLOCK

20. 1 2. 0 5

 

 

 

CÁMARA).

 

ADJ .

1 7 : 3 0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PREPARATIVOS

RETURN

16 ES PREPARATIVOS

Ajuste del visor

6 Pulse + o hasta alcanzar el brillo apropiado.

7 Pulse MENU para borrar de la pantalla el

1 Ajuste el interruptor de alimentación en “A” o

indicador del control de brillo.

en “M” a la vez que mantiene presionado el

Soporte del trípode

botón de bloqueo situado en el interruptor.

2 Asegúrese de que el monitor LCD está

Para montar la

cerrado y bloqueado. Extraiga por completo el

videocámara sobre un

visor y ajústelo manualmente para optimizar la

trípode, alinee el tornillo y

visibilidad.

el perno de dirección al

3 Gire el control de ajuste de dioptría hasta que

zócalo de fijación y al

las indicaciones del visor queden claramente

agujero para el perno de

enfocadas.

la videocámara. Luego

Ejemplo:

apriete el tornillo en el

 

sentido de las agujas del

 

reloj.

 

● Algunos trípodes no

 

vienen equipados con pernos.

PAUSE

Control de ajuste de dioptría

PRECAUCIÓN:

Al cerrar el visor, tenga cuidado de no pillarse los dedos.

Ajuste de brillo de la pantalla

1 Ajuste el interruptor

+

de alimentación en “M”

o en “PLAY” a la vez

 

que mantiene

 

presionado el botón de

 

bloqueo situado en el

 

interruptor.

 

2 Abra por completo el

MENU

monitor LCD. ( p. 18)

 

● Para ajustar el brillo del

 

visor, ábralo

 

completamente y ajuste

 

“PRIORIDAD” en

BRILLO

“VISOR” ( p. 31, 34).

 

3 Pulse MENU.

Aparece la pantalla de menú.

4 Pulse + o para seleccionar “n”, y pulse MENU. Aparece el menú INDICACIONES CÁMARA o INDICACIONES VÍDEO.

5 Pulse + o para seleccionar “BRILLO”, y pulse MENU. La pantalla de menú se cierra y aparece indicador de control de brillo.

Carga/descarga de una cinta

La videocámara debe encenderse para colocar o expulsar una cinta.

Portacintas

Tapa del PUSH HERE portacintas

 

Lengüeta de

OPEN/EJECT

protección

contra

Asegúrese de que el lateral

 

de la ventana mira hacia afuera. borrado

1 Deslice y mantenga presionado OPEN/ EJECT en la dirección de la flecha, y a continuación abra la tapa del portacintas hasta que se abra completamente. El portacintas se abre automáticamente.

● No toque las piezas internas.

2 Inserte o extraiga una cinta y presione “PUSH HERE” para cerrar el portacintas.

Asegúrese de presionar solamente en la sección etiquetada “PUSH HERE” para cerrar el portacintas; si toca otras piezas, su dedo puede quedar enganchado en el portacintas, con posible lesión o daño del producto.

Una vez cerrado el portacintas, retrocede automáticamente. Espere a que retroceda por completo antes de cerrar la tapa del portacintas.

PREPARATIVOS ES 17

Cuando la carga de la batería esté baja, es posible que no pueda cerrar la tapa del portacintas. No haga fuerza. Cambie la batería por una totalmente cargada o utilice la alimentación de CA antes de continuar.

3 Cierre con fuerza la tapa del portacintas hasta que encaje bien.

Para proteger grabaciones valiosas

Mueva la lengüeta de protección contra borrado, situada en la parte trasera de la cinta, en la dirección de “SAVE”. Esto impide volver a grabar en la cinta. Para grabar en esta cinta, vuelva a mover la lengüeta hasta “REC” antes de cargarla.

NOTAS:

Si espera unos segundos y el portacintas no se abre, cierre la tapa del portacintas e inténtelo de nuevo. Si el portacintas sigue sin abrirse, apague y vuelva a encender la videocámara.

Si la cinta no se carga correctamente, abra por completo la tapa del portacintas y extraiga la cinta. Unos segundos más tarde, vuelva a insertarla.

Cuando la videocámara se traslade de forma repentina de un lugar frío a un entorno más cálido, espere un poco antes de abrir la tapa del portacintas.

Carga/descarga de una tarjeta de memoria

La tarjeta de memoria suministrada ya está insertada en la videocámara en el momento de la compra. (GR-D290 solamente)

Tapa de la tarjeta (MEMORY

CARD)

Etiqueta

Tarjeta de memoria

 

Lengüeta de protección

Borde cortado

contra escritura/borrado

 

1 Asegúrese de que la videocámara está apagada.

2 Abra la tapa de la tarjeta (MEMORY CARD).

3 Para cargar una tarjeta de memoria, insértela bien antes por su borde cortado.

Para descargar una tarjeta de memoria, presione una vez sobre ella. Cuando la tarjeta de memoria salga de la videocámara, extráigala.

No toque el extremo por el lateral posterior de la etiqueta.

4 Cierre la tapa de la tarjeta.

Para proteger archivos valiosos (disponible sólo para tarjeta de memoria SD)

Mueva la lengüeta de protección contra escritura/borrado, situada en el lateral de la tarjeta de memoria, en la dirección de “LOCK”. Esto impide volver a grabar en la tarjeta de memoria. Para grabar en esta tarjeta de memoria, vuelva a mover la lengüeta hasta la posición opuesta a “LOCK” antes de cargarla.

NOTAS:

Algunas marcas de tarjetas de memoria son incompatibles con esta videocámara. Antes de adquirir una tarjeta de memoria, consulte con su fabricante o distribuidor.

Antes de utilizar una tarjeta de memoria nueva, es necesario formatear la tarjeta. ( p. 30)

ATENCIÓN:

No inserte ni extraiga la tarjeta de memoria mientras la videocámara esté encendida, pues esto puede deteriorar la tarjeta de memoria o hacer que la videocámara no pueda reconocer si la tarjeta está o no instalada.

PREPARATIVOS

Loading...
+ 39 hidden pages