HUSQVARNA TR 650 Terra User Manual

4.7 (15)

Manuale utente_Owner’s manual_Manuel d’utilisateur_Benutzerhandbuch_Manual del usuario

HUSQVARNA MOTORCYCLES S.R.L. declina qualsiasi responsabilità per eventuali errori in cui può essere incorsa nella compilazione del presente manuale e si riserva il diritto di apportare qualsiasi modifica richiesta dallo sviluppo evolutivo dei propri prodotti. Le illustrazioni riportate sono indicative e potrebbero non corrispondere esattamente al particolare trattato. É vietatala riproduzione anche parziale della presente pubblicazione senza autorizzazione scritta.

To the best knowledge of HUSQVARNA MOTORCYCLES S.R.L. the material contained herein is accurate as of the date this pubblication was approved for printing. HUSQVARNA

MOTORCYCLES S.R.L. reserves the right to change specifications, equipment, or designs at any time without notice and without incurring obligation. Illustrations in this manual are merely for demonstration purposes and could not exactly match the detail described. No part of this manual can be reproduced without permission in writing of the copyright holder.

HUSQVARNA MOTORCYCLES S.R.L. décline toute résponsabilité pour erreurs évuntuelles commises pendant la rédaction du manuel et question et se réserve le droit d’apporter tous les perfectionnements nécessaires sans avis préalable. Les illustrations gravées dans ce manuel ne sont qu’à titre idicatif et pourraient ne pas correspondre au détail traité. Le copiage partiel ou totale de ce manuel sans autorisation écrite est strictement interdit.

Die HUSQVARNA MOTORCYCLES S.R.L. lehnt jegliche Verantwortung für eventuelle

Fehler ab, welche bei der Zusammenstellung dieses Handbuches entstanden sein können und behält sichferner das Recht vor, alles, was sich an Änderungen durch die Weiterentwicklung ihrer Produkte ergeben sollte, in diesem Hendbuch anzuführen. Die wiedergegebenen Darstellungen sind indikativ und Könnten nicht genau dem betreffenden Teil entsprechen. Die Reproduktion, auch teilweise, der vorliegenden Harausgabe ohne vorheriger schriftlicher

Genehmigung ist untersagt.

HUSQVARNA MOTORCYCLES S.R.L. no se responsabiliza por los errores debidos a la compilación del presente manual y se reserva el derecho de aportar toda modificación necesaria para el desarrollo evolutivo de sus productos. Las ilustraciones presentadas son indicativas y pueden no corresponderse exactamente con la pieza tratada. Se prohibe la reproducción, también parciel, de la presente publicación sin autorización por escrito.

IT

TR 650 TERRA MY14 TR 650 STRADA MY14

CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE IT - 1

Ed. 05-2013 - Rev. 00

Dove non diversamente specificato, i dati e le prescrizioni si riferiscono a tutti i modelli.

SOMMARIO

 

Pag.

PRESENTAZIONE...........................................................

 

3

AVVERTENZE IMPORTANTI.............................................

 

3

DEFINIZIONE DI IMPIEGO..............................................

 

4

AVVERTENZE GENERALI.................................................

 

4

DATI PER L’IDENTIFICAZIONE........................................

 

7

DATI TECNICI................................................................

 

8

TABELLA DI LUBRIFICAZIONE, RIFORNIMENTI.................

9

VISTA GENERALE MOTO...............................................

 

10

COMANDI...................................................................

 

12

STRUMENTO COMBINATO............................................

 

13

ISTRUZIONI PER L’USO DEL MOTOCICLO............................

 

20

FUSIBILI.....................................................................

 

42

APPENDICE................................................................

 

43

OPERAZIONI DI PRECONSEGNA...................................

 

45

INDICE ALFABETICO....................................................

 

46

MANUTENZIONE PERIODICA.......................

APPENDICE A

Note

λ Le indicazioni di destra e sinistra si riferiscono ai due

lati del motociclo rispetto al senso di marcia.

λ Z:

n° denti

λ A:

Austria

AUS:

Australia

B:

Belgio

BR:

Brasile

CDN:

Canada

CH:

Svizzera

D:

Germania

E:

Spagna

F:

Francia

FIN:

Finlandia

GB:

Gran Bretagna

I:

Italia

J:

Giappone

USA:

Stati Uniti d’America

λDove non diversamente specificato, i dati e le prescrizioni si riferiscono a tutte le Nazioni.

IT - 2 CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE

PRESENTAZIONE

Benvenuti nella famiglia motociclistica Husqvarna!

La Vostra nuova motocicletta Husqvarna é stata progettata e costruita per essere la migliore della sua categoria. Le istruzioni di questo manuale sono state preparate per fornire una guida semplice e chiara alla manutenzione del motociclo. Per ottenere da esso le migliori prestazioni, si raccomanda di seguire attentamente quanto riportato su questo manuale. In esso sono racchiuse le istruzioni per effettuare le necessarie operazioni di manutenzione. Le riparazioni o le manutenzioni più specifiche o di maggiore entità richiedono il lavoro di meccanici esperti e l’uso di apposite attrezzature. Il Vostro Concessionario Husqvarna ha i ricambi originali, l’esperienza e tutte le attrezzature necessarie per renderVi un ottimo servizio.

Ricordare infine che il “Manuale di uso e manutenzione” deve considerarsi parte integrante del motociclo e come tale rimanere allegato allo stesso anche in caso di rivendita.

Questo motociclo utilizza componenti progettati e realizzati grazie a sistemi e tecnologie d’avanguardia e sperimentati nelle competizioni.

Nelle motociclette da competizione ogni particolare é verificato dopo ogni gara al fine di garantire sempre le migliori prestazioni.

Per il corretto funzionamento del motociclo é necessario attenersi alla tabella di controllo e manutenzione riportata nell’appendice A.

AVVERTENZE IMPORTANTI

1) I modelli TR650 STRADA e TR 650 TERRA sono motocicli per impiego STRADALE garantiti esenti da difetti e coperti da garanzia legale, a condizione che VENGAMANTENUTALACONFIGURAZIONEDISERIEerispettata la tabella di manutenzione riportata nell’appendice A.

2) I motocicli partecipanti a competizioni di qualunque genere sono esclusi da ogni garanzia, in tutte le loro parti.

IT

CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE IT - 3

IMPORTANTE

ATTENZIONE*:

Per mantenere la “Garanzia di Funzio-

Indica la possibilità di subire gravi le-

sioni personali fino al rischio di decesso

namento” del veicolo, il Cliente deve

in caso di inosservanza delle istruzioni.

seguire il programma di manutenzione

AVVERTENZA*:

indicato sul libretto di uso e manuten-

zione eseguendo i tagliandi presso le

Indica la possibilità di subire lesioni

officine autorizzate HUSQVARNA.

personali o provocare danni al veicolo

Il costo per la sostituzione dei pezzi e

in caso di inosservanza delle istruzioni.

per la manodopera necessaria per ri-

Nota*:

spettare il piano di manutenzione è a

carico del Cliente.

Fornisce ulteriori utili informazioni.

NOTA: la garanzia DECADE in caso di no-

Sostituzione dei particolari

leggio del motociclo.

ATTENZIONE*:

In caso di sostituzione dei particolari, usare unicamente

particolari ORIGINALI Husqvarna.

Ricordare SEMPRE che i motocicli parte-

ATTENZIONE*: Dopo una caduta ispezio-

cipanti a competizioni di qualunque ge-

nare attentamente il motociclo. Assicu-

nere sono esclusi da OGNI GARANZIA, in

rarsi che il comando del gas, i freni, la

tutte le loro parti e che modifiche alla

frizione e tutti gli altri principali coman-

configurazione di serie comportano la

di e componenti non siano stati danneg-

NON CONFORMITÀ DEL VEICOLO AL TIPO

giati. Guidare un motociclo danneggiato

OMOLOGATO rendendolo non idoneo alla

può provocare gravi incidenti.

 

circolazione su strade pubbliche e quin-

ATTENZIONE*: Non avviare o operare

di utilizzabile solo in “CIRCUITI CHIUSI”

sul motociclo senza aver indossato un

da parte di soggetto in possesso delle

adeguato abbigliamento protettivo. In-

necessarie autorizzazioni/ abilitazioni

dossare sempre casco, stivali, guanti,

di guida.

 

occhiali protettivi ed altro abbigliamen-

 

to appropriato.

 

 

 

 

 

Premessa importante

PRECAUZIONI PER I BAMBINI

Leggere attentamente il presente manuale prestando

particolare attenzione alle note precedute dalle seguenti

ATTENZIONE*:

avvertenze:

 

 

λ Parcheggiare il veicolo dove non pos-

 

 

 

 

 

 

sa essere facilmente urtato o danneg-

 

 

 

giato.

IT - 4

 

CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE

Urti anche involontari possono provocare la caduta del veicolo con conseguente pericolo per le persone, in modo particolare per i bambini.

λ Per evitare cadute accidentali del veicolo, non parcheggiarlo mai su terreno molle o irregolare né sull’asfalto reso rovente dal sole.

λ Poiché il motore e l’impianto di scarico possono divenire molto caldi, parcheggiare la motocicletta in luoghi dove i pedoni o i bambini non possano facilmente toccarli.

λ Non lasciare il veicolo incustodito con il motore acceso o la chiave inserita nel commutatore di accensione.

DEFINIZIONE DI IMPIEGO

Questa moto è stata costruita in modo da resistere alle normali sollecitazioni dell’impiego stradale.

AVVERTENZE GENERALI

Leggere attentamente le presenti avvertenze generali prima di utilizzare il veicolo.

Borse e bauletti

ATTENZIONE*:

Il sovraccarico ed il carico non uniforme possono pregiudicare la stabilità di marcia della moto.

Non superare il peso totale ammesso e prestare attenzione alle avvertenze sul carico.

-Adattare la regolazione del precarico molle, dell'ammortizzatore e della pressione di gonfiaggio degli

pneumatici al peso totale.

- Verificare che il peso sia ripartito uniformemente a sinistra e a destra.

- Gli oggetti più pesanti devono essere sistemati in basso e all'interno.

- Prestare attenzione al carico massimo e alla velocità massima, riportati sulla targhetta di avvertenza delle borse.

- Prestare attenzione al carico massimo e alla velocità massima, riportati sulla targhetta di avvertenza del bauletto.

Immobilizzatore elettronico

L'elettronica della moto rileva, tramite un'antenna ad anello posizionata nell'interruttore di accensione, i dati registrati nella chiave del veicolo. Solo se la chiave viene riconosciuta, la centralina consente di avviare il motore.

- Custodire la chiave di riserva sempre separatamente dalla chiave di accensione.

- Chiavi di riserva e chiavi di accensione sono reperibili solo presso i concessionari HUSQVARNA. Il concessionario sarà tenuto a verificare la legittimità dell'acquisto, poiché le chiavi fanno parte di un sistema di sicurezza.

Monossido di carbonio

Far funzionare il motore esclusivamente in un luogo aperto o in un locale ben ventilato. Se si opera in spazi chiusi utilizzare un'adeguato sistema di aspirazione fumi.

ATTENZIONE*:

I fumi di scarico contengono monossido di carbonio che, se inalato, può provocare la perdita di conoscenza e anche la morte.

Parti del veicolo che si riscaldano

Prima di operare sul motore e sul gruppo di scarico attendere che si raffreddino; questi componenti, durante il funzionamento del veicolo si riscaldano molto e rimangono caldi per un certo periodo dopo lo spegnimento del motore.

AVVERTENZA*:

Pericolo di scottature, operare con cautela se necessario utilizzare adeguati mezzi di protezione individuale.

Combustibile

ATTENZIONE*:

Il carburante utilizzato per la propulsione dei motori a scoppio è altamente infiammabile ed esplosivo.

Effettuare il rifornimento con il motore spento e in zone ventilate; non fumare, evitare il contatto tra il carburante e fiamme libere, scintille ecc. potrebbero causarne l'esplosione.

Non disperdere il carburante nell'ambiente.

Tenere lontano dalla portata dei bambini.

AVVERTENZA*:

Non inclinare eccessivamente il veicolo potrebbe verificarsi una fuoriuscita di carburante.

Liquido refrigerante

Il liquido refrigerante in alcuni casi può diventare infiammabile, bruciando produce una fiamma invisibile che tuttavia causa ustioni.

ATTENZIONE*:

Non versare liquido refrigerante sulle parti calde come motore tubo di scarico ecc.. potrebbe incendiarsi.

Durante le operazioni di manutenzione utilizzare guanti in lattice.

Non lasciare mai il liquido refrigerante in contenitori aperti e in posizioni accessibili sia per bambini che animali in quanto è tossico.

Con motore caldo NON rimuovere il tappo del radiatore; il liquido è sotto pressione e potrebbe causare bruciature.

Olio motore

AVVERTENZA*:

Non disperdere l'olio nell'ambiente è altamente inquinante.

Tenere lontano dalla portata dei bambini.

Utilizzare guanti in lattice, il contatto prolungato con la pelle può causare seri danni.

Conferire l'olio usato in appositi centri di recupero autorizzati come previsto dalle norme in vigore nel paese di utilizzo del veicolo.

CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE IT - 5

IT

Liquido freni

ATTENZIONE*:

Il liquido freni è altamente corrosivo e quindi può danneggiare le superfici verniciate del veicolo e le parti in gomma. Durante la manutenzione proteggersi gli occhi con appositi occhiali e utilizzare guanti di protezione.

In caso di contatto accidentale con gli occhi risciacquare abbondantemente con acqua corrente pulita e contattare immediatamente un medico.

Tenere lontano dalla portata dei bambini.

Batteria

ATTENZIONE*:

Effettuare le operazioni di ricarica della batteria in locali ben areati in quanto durante la ricarica la batteria produce gas tossici e altamente infiammabili; non fumare, usare fiamme libere o scintille.

Il liquido presente nella batteria è altamente corrosivo in caso di contatto con la pelle lavarsi abbondantemente con acqua corrente, è molto importante proteggersi gli occhi perché anche una piccola quantità di liquido potrebbe causare danni irreversibili agli occhi.

In caso di contatto con gli occhi lavarsi abbondantemente con acqua corrente fresca e pulita, nel caso il liquido venga ingerito accidentalmente bere abbondanti quantità di acqua o latte.

In tutti i casi di contatto rivolgersi immediatamente ad un medico.

Il liquido della batteria è corrosivo non versare sulle parti verniciate o in gomma.

Il liquido della batteria è altamente inquinante NON disperderlo nell'ambiente; alla fine della vita della batteria conferirla presso appositi centri di recupero autorizzati come previsto dalle norme in vigore nel paese di utilizzo del veicolo.

Tenere lontano dalla portata dei bambini.

IT - 6 CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE

DATI PER L’IDENTIFICAZIONE

Il numero di identificazione del motore è stampigliato sulla parte inferiore destra del carter motore, mentre il numero di matricola del motociclo è stampigliato sul cannotto di sterzo del telaio.

Riferite sempre, annotandolo anche sul presente libretto, il numero stampigliato sul telaio quando ordinate i ricambi o chiedete informazioni sul vostro motociclo.

NUMERO TELAIO

NUMERO DI IDENTIFICAZIONE DEL MOTOCICLO

Il numero di serie composto da 17 caratteri si trova sul lato destro del cannotto di sterzo.

(l)

= Tipo modello

(▲)

= Anno modello (2014)

(♦)

= N° progressivo

TERRA USA

ZKH0H12A#EV000001

(l) (▲) (♦)

STRADA USA

ZKH0H12B#EV000001

(l) (▲) (♦)

IT

1

2

1.Matricola telaio

2.Matricola motore

CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE IT - 7

DATI TECNICI

MOTORE

Monocilindrico a 4 tempi e quattro valvole

Raffreddamento. . . . . a liquido ed elettroventola

Alesaggio. . . . . . . . . . . . . . . mm 100 Corsa. . . . . . . . . . . . . . . . . mm 83 Cilindrata. . . . . . . . . . . . . . . cm3 652 Rapporto di compressione . . . . . . . . . 12,3:1

Avviamento . . . . . . . . . . . . . . elettrico

Tipo di combustibile. . . benzina verde senza piombo

95ROZ/RON

DISTRIBUZIONE

Doppio albero a camme in testa; comandato da catena; 4 valvole

Gioco valvole (a motore freddo)

Aspirazione.. . . . . . . . . . 0,23 ÷ 0,28 mm Scarico . . . . . . . . . . . . . 0,38 ÷ 0,43 mm

LUBRIFICAZIONE

A carter secco con serbatoio integrato nel telaio, filtro olio a cartuccia.

ACCENSIONE

Elettronica con anticipo variabile a controllo digitale

Tipo candela. . . . . . . . . “NGK” MAR9A-J-G06 Distanza elettrodi candela.. . . 0,6 mm (± 0,1 mm)

ALIMENTAZIONE

Ad iniezione elettronica

TRASMISSIONE PRIMARIA

Ingranaggio conduttore su albero motore. . . . Z 37 Ingranaggio condotto su campana frizione . . . . Z 72 Rapporto di trasmissione . . . . . . . . . . 1,946

FRIZIONE

Multidisco in bagno d’olio con comando meccanico

CAMBIO VELOCITÁ

A innesti frontali sempre in presa

Rapporti di trasmissione

 

 

 

 

 

 

1a velocità. . . . . .

.

.

.

.

.

. 2,750 (33/12)

2a velocità. . . . . .

.

.

.

.

.

. 1,750 (28/16)

3a velocità. . . . . .

.

.

.

.

.

. 1,313 (21/16)

4a velocità. . . . . .

.

.

.

.

.

. 1,045 (23/22)

5a velocità. . . . . .

.

.

.

.

.

. 0,875 (21/24)

TRASMISSIONE SECONDARIA

Pignone uscita cambio . . . . . . . . . . . Z 16

Corona sulla ruota. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Z 47 Rapporto di trasmissione . . . . . . . . . 2,938 Dimensioni catena di trasmissione 520KR0 112 maglie

RAPPORTI TOTALI DI TRASMISSIONE

 

in 1a velocità. . . .

.

.

. . . . . . . . 15,722

in 2a velocità. . . .

.

.

. . . . . . . . 10,005

in 3a velocità. . . .

.

.

. . . . . . . .

7,506

in 4a velocità. . . .

.

.

. . . . . . . .

5,974

in 5a velocità. . . .

.

.

. . . . . . . .

2,898

TELAIO

Monotrave, in tubi a sezione circolare, rettangolare, ellissoidale, in acciaio; telaietto posteriore in acciaio

SOSPENSIONE ANTERIORE

 

Tipo forcella teleidraulica a steli rovesciati

steli ø 46 mm

. . . . . . . . . . . . . .

Escursione ruota . . . . . . . . . . .

190 mm

SOSPENSIONE POSTERIORE

 

Monoammortizzatore idraulico (regolazione del precarico molla e freno idraulico di estensione)

Escursione ruota . . . . . . . . . . .

190 mm

FRENO ANTERIORE

A disco fisso Ø 300 mm con comando idraulico e pinza flottante

FRENO POSTERIORE

A disco flottante Ø240 mm con comando idraulico e pinza flottante

RUOTE

TR 650 STRADA

Anteriore. . . . . . . . in lega leggera: 2,5”x19” Posteriore . . . . . . . . in lega leggera: 3”x17”

TR 650 TERRA

Anteriore. a raggi con cerchio in alluminio: 1,85”x21”

Posteriore

. . . . .a raggi con cerchio in alluminio: 3”x18” (no ABS)

. . . . . . .a raggi con cerchio in alluminio: 3”x17” ( ABS)

IT - 8 CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE

PNEUMATICI

 

 

 

 

 

TR 650 STRADA

 

 

 

110/80 R19” M/C 59 V

Anteriore. . . . . . . .

.

.

 

Posteriore. . . . . .

. 140/80 R17” M/C 59 V

Pressione di gonfiaggio a freddo (solo pilota)

Anteriore. . . . . . . . .

.

.

.

2,2 kg/cm2

(31.29 psi)

Posteriore. . . . . .

2,0 kg/cm2

(28.45 psi)

Pressione di gonfiaggio a freddo (pilota e passeggero)

Anteriore. . . . . . . . .

.

.

.

2,2 kg/cm2

(31.29 psi)

Posteriore. . . . . .

2,5 kg/cm2 (35.56 psi)

TR 650 TERRA

Anteriore. . . . . . 90/90 21” M/C 54 H TL (ABS) 90/90 21” M/C 54 S (no ABS)

Posteriore. . . . . . . 140/80 17” M/C 59 H (ABS)

140/80 18” M/C 70 S (no ABS)

Pressione di gonfiaggio a freddo (solo pilota)

Anteriore. . . . . . . . .

.

.

.

.

2,0 kg/cm2

(28.45 psi)

Posteriore. . . . .

2,5 kg/cm2

(35.56 psi)

Pressione di gonfiaggio a freddo (pilota e passeggero)

Anteriore. . . . . . . . .

.

.

.

.

2,0 kg/cm2

(28.45 psi)

Posteriore. . . . .

2,8 kg/cm2 (39.82 psi)

DIMENSIONI, PESO, CAPACITÀ

Interasse . . . . . . . . . . . . . . mm 1500 Lunghezza totale (STRADA) . . . . . . . mm 2248 Lunghezza totale (TERRA). . . . . . . . mm 2267 Larghezza massima . . . . . . . . . . . mm 885 Altezza massima (STRADA). . . . . . . . mm 1205 Altezza massima (TERRA). . . . . . . . mm 1223 Altezza sella (STRADA). . . . . . . . . . mm 860 Altezza sella (TERRA). . . . .mm 875 (no ABS - 18”)

mm 865 (ABS - 17”) Altezza minima da terra (STRADA) . . . . . mm 250 Altezza minima da terra (TERRA).mm 266 (no ABS 18”) mm 257 (ABS 17”)

Peso, senza carburante (STRADA)... . . . . kg 177 Peso, senza carburante. (TERRA). . . . . . . kg 174 Capacità serbatoio carburante compresa la riserva. . l 14 Riserva carburante. . . . . . . . . . . circa l 2,5 Capacità circuito di raffreddamento.. . . . . l 1,160

Sostituzione olio e filtro . . . . . . . . . . . l 2,0 Rabbocco olio tra livello minimo e livello massimo. l 0,25

TABELLA  DI LUBRIFICAZIONE, RIFORNIMENTI

Olio lubrificazione motore, cambio, trasmissione primaria

. . . . . . . CASTROL POWER1 RACING SAE 10W-50

Liquido refrigerante motore. CASTROL MOTORCYCLE COOLANT Liquido impianti frenanti. .CASTROL RESPONSE SUPER DOT 4 Lubrificazione a grasso. . . . . CASTROL LM GREASE 2

Lubrificazione catena trasmissione secondaria

. . . . . . . . CASTROL CHAIN LUBE RACING

Protettivo contatti elettrici

. . . . . . . CASTROL METAL PARTS CLEANER

IT

CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE IT - 9

HUSQVARNA TR 650 Terra User Manual

VISTA GENERALE MOTO

 

 

 

19

 

7

 

 

13

 

 

 

 

 

 

8

 

 

 

 

 

11

 

 

 

14

 

12

21

18

 

16

 

 

 

 

 

 

 

 

17

 

 

 

10

 

 

 

 

 

 

 

15

 

 

9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

22

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20

 

 

 

23

 

45

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

2

 

 

 

N

 

 

 

3

 

1

 

 

 

 

 

2

 

1

 

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IT - 10

CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE

 

 

 

 

LEGENDA

1. Ruota anteriore

2. Disco freno anteriore

3. Pinza freno anteriore

4. Forcella anteriore

5. Pedale comando cambio (si innesta la prima marcia spingendo in basso la leva; per tutte le altre marce spingerla in alto. La posizione di “folle” si trova tra la prima e la seconda marcia)

6. Cavalletto laterale

7. Corona

8. Ruota posteriore

9. Portatarga

10. Indicatori di direzione posteriori

11. Fanale posteriore

12. Sella

13.Specchietti retrovisori

14. Indicatori di direzione anteriori

15. Fanale anteriore

16. Pedale comando freno posteriore

17. Pompa freno posteriore

18. Disco freno posteriore

19. Pinza freno posteriore

20. Pedane passeggero

21. Maniglie passeggero

22. Silenziatori di scarico

23. Radiatore

24. Tappo serbatoio carburante

25. Strumento digitale

26. Interruttore di accensione

27. Commutatore destro

28. Pulsante ENGINE STOP (arresto di emergenza del .. motore)

29. Pulsante avviamento motore

30. Leva comando freno anteriore

31. Manopola comando gas

32. Leva comando frizione

33. Commutatore sinistro

34. Commutatore ABS (ove previsto)

 

 

IT

25

27

 

 

30

 

 

28

 

 

29

 

 

31

 

26

 

 

 

32

 

 

24

 

 

 

34

 

33

 

 

CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE

IT - 11

COMANDI

RIFORNIMENTO DI CARBURANTE

Utilizzare esclusivamente benzina SENZA PIOMBO a 95 ottani o superiore.

AVVERTENZA*:

L'utilizzo di benzina con piombo causa danni irreversibili al catalizzatore che perde la sua efficacia.

ATTENZIONE*:

La benzina è estremamente infiammabile e può diventare esplosiva in particolari condizioni. Spegnere sempre il motore, non fumare o avvicinare fiamme o scintille nell’area dove si effettua il rifornimento o si conserva il carburante.

ATTENZIONE*:

Non riempire il serbatoio oltre il limite inferiore del bocchettone di carico. Dopo il rifornimento, accertarsi della corretta chiusura del tappo (3) del serbatoio.

-Sollevare la linguetta (1), introdurre la chiave (2), ruotarla in senso antiorario e rimuovere il tappo serbatoio (3).

-Introdurre completamente l'erogatore (4) della pompa benzina nel serbatoio prima di effettuare il rifornimento (vedi figura).

-Effettuato il rifornimento rimontare il tappo (3) agendo in senso inverso allo smontaggio.

2

1

3

4

CAVALLETTO LATERALE

Ogni motociclo è fornito di un cavalletto laterale (1). Per abbassarlo agire con il piede sull’appiglio (2).

ATTENZIONE*:

Il cavalletto è progettato per supportare il SOLO PESO DEL MOTOCICLO. Non sedersi sul veicolo utilizzando il cavalletto come supporto; potrebbero verificarsi delle rotture con conseguenti gravi lesioni personali.

ATTENZIONE*:

Il cavalletto non è dotato di ritorno automatico.

Il cavalletto è dotato di un'interruttore rotativo che spegne il motore nel caso si inserisca una marcia con il cavalletto in posizione abbassata.

Controllare periodicamente il cavalletto laterale (vedi “Scheda di manutenzione periodica”); verificare che le molle non siano danneggiate e che il cavalletto si muova liberamente. Nel caso il cavalletto fosse rumoroso, lubrificare e controllare il perno (A) di fissaggio.

A

1

2

IT - 12 CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE

STRUMENTO COMBINATO

Il motociclo è equipaggiato con uno strumento combinato suddiviso nelle seguenti zone:

1. Spie di segnalazione (vedi “ Descrizione spie di

 

segnalazione”).

 

2. Display multifunzione (vedi “ Descrizione di-

3.

splay multifunzione”).

Contagiri

 

 

Indica il numero di giri del motore.

4. Spia sistema antifurto (optional)

5.

(colore ROSSO).

 

Tasto “MODE”

 

6.

Tasto “SET”

 

 

Permette di visualizzare le varie funzioni del

 

display multifunzione vedi “ Descrizione display

 

multifunzione”.

 

7. Tasto “LAMPEGGIO EMERGENZA (HAZARD)”

 

Premuto si illuminano lampeggiando contempo-

 

raneamente gli indicatori di direzione, la spia

 

e la spia

.

 

Ripremere per disattivare il lampeggio di emer-

 

genza.

 

 

1

4

3

2

 

 

 

5

 

6

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

 

IT

CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE IT - 13

DESCRIZIONE SPIE DI SEGNALAZIONE

ABS Spia "ABS"

Portando la chiave in posizione "ON" la spia lampeggia, e continua a lampeggiare, fino a che il veicolo inizia a muoversi in avanti. Se il sistema funziona correttamente la spia si spegne; se l'autodiagnosi del sistema verifica una anomalia, o se il sistema viene disattivato, la spia rimane accesa.

Spia indicatori di direzione (colore VERDE)

Si illumina lampeggiando quando sono inseriti gi indicatori di direzione o è stato premuto il tasto “HAZARD”.

Spia abbagliante (colore BLU)

Si illumina fissa quando si inserisce la luce abbagliante.

Spia folle (colore VERDE)

Si illumina fissa quando è inserita la marcia folle.

Spia Engine Diagnosi (colore ARANCIO)

Si illumina fissa quando la centralina del motore ha diagnosticato una anomalia di funzionamento.

Esistono due stati di anomalia:

- Anomalia grave: il motore si spegne ed è necessario rivolgersi ad un concessionario HUSQVARNA.

- Anomalia con funzionamento di emergenza: il motore funziona con prestazioni ridotte in modo da potersi recare presso il più vicino concessionario HUSQVARNA per il controllo dell’anomalia.

Spia “HAZARD” (colore ROSSO)

 

Si illumina lampeggiando in contemporanea

con la spia

e con gli indicatori di direzione

quando è stato premuto l’interruttore

.

Spia riserva carburante (colore ARANCIO)

Si illumina quando il livello del carburante ha raggiunto un livello tale, per cui nel serbatoio sono rimasti circa 3 litri di carburante.

E’ necessario effettuare il rifornimento.

Nota *:

La spia riserva carburante normalmente si spegne qualche tempo dopo aver effettuato il rifornimento.

1

2

3

 

 

4

 

 

5

 

 

6

 

 

7

DESCRIZIONE DISPLAY MULTIFUNZIONE

 

1.

Indicatore “ICE”:

 

 

Appare quando la temperatura esterna è inferio-

2.

re a 3°C o 37,4°F

 

Indicatore “SERVICE”:

 

 

Appare indicando il raggiungimento dell’inter-

 

vallo di manutenzione.

 

 

Rivolgersi al concessionario HUSQVARNA per le

 

operazioni di manutenzione periodica.

 

3. Indicazione scala contachilometri km/h o mp/h

4.

(vedi “impostazione unità di misura”)

 

Indicatore di velocità

 

5. Parametri di visualizzazione:

 

 

In questo campo si possono impostare singolar-

 

mente i seguenti parametri che verranno visua-

 

lizzati nel campo 6.

 

 

ODO = Contachilometri / Contamiglia totale

 

TRIP = Contachilometri / Contamiglia parziale

 

(per impostare la funzione vedi “Impostazione

 

parametri”)

 

 

TEMP = Temperatura aria (AIR BOX) / Tempera-

 

tura liquido di raffreddamento

 

 

CON = Consumo effettivo di carburante / Consu-

 

mo medio.

 

 

CLOCK = Orologio ( Vedi “Regolazione orolo-

 

gio”).

 

6. Visualizza il valore del parametro impostato nel

 

campo (5).

 

7. Si illumina in sequenza da sinistra verso destra

 

con l’aumento della temperatura del liquido di

 

raffreddamento.

si illu-

 

In caso di sovratemperatura, la spia

 

mina fissa e la barra (7) lampeggia.

 

IT - 14 CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE

REGOLAZIONE OROLOGIO

L’impostazione dell’orologio deve essere effettuata con moto ferma e chiave in posizione ON.

L’impostazione dell’orologio è 24 ore.

-

Premere il tasto “S” (1) fino a visualizzare la scritta

 

“CLOCK” sul display.

 

1

-

Premere il tasto “S” per più di 4 secondi, sul display

-

lampeggiano le ore.

Il valore delle ore aumenta di una unità ad ogni pres-

-

sione breve del tasto “S”.

Il valore delle ore diminuisce di una unità ad ogni pres-

 

sione breve del tasto “M”.

 

> 4”

4”<

-Premere il tasto “S” per più di 4 secondi, si memorizzano le ore impostate e sul display lampeggiano i minuti.

-Il valore dei minuti aumenta di una unità ad ogni pressione breve del tasto “S”.

-Il valore dei minuti diminuisce di una unità ad ogni pressione breve del tasto “M”.

-Alla fine dell’impostazione dell’ora per memorizzare l’impostazione premere per più di 4 secondi il tasto “S”

oppure dopo 10 secondi l’impostazione viene memorizzata automaticamente.

IMPOSTAZIONE UNITÀ DI MISURA

L’impostazione delle unità di misura deve essere effettuata con moto ferma e chiave in posizione ON.

-

Premere il tasto “S” (1) fino a visualizzare la scritta

 

“ODO” o “TEMP” sul display.

 

1

-

Premere il tasto “S” per più di 4 secondi, sul display si

 

visualizza la scritta “SET” e sul display appare l’unità

-

di misura attualmente in uso.

Premere una volta il tasto “S” per variare l’unità di

 

misura, scelta l’unità di misura premere il tasto “S”

 

per più di 4 secondi per confermare il dato impostato e

 

passare all’impostazione della scala successiva.

Le unità di misura impostabili sono:

Km / mp = sul display apparirà:

-

la velocità espressa in “km/h” o “mp/h” ;

-

la quantità di strada totale percorsa in “km” o “mp”

-

la quantità parziale di strada percorsa “TRIP” in “km”

 

o “mp”.

Temperatura = °C / °F

Quantità di carburante:

L = (litri) - UG = US/GAL - IG = IM/GAL

-Alla fine dell’ultima impostazione per uscire dalla fase

“SET” premere per più di 4 secondi il tasto “S” oppure dopo 10 secondi il programma esce automaticamente.

> 4”

> 4”

> 4”

IT

CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE IT - 15

IMPOSTAZIONE PARAMETRI

Con cruscotto alimentato, premere il tasto “S” (1) per visualizzare le varie funzioni del display:

ODO ; TRIP ; TEMP ; CON ; CLOCK

1

Le funzioni “ODO”, “TEMP”, e “CLOCK” sono solo di visualizzazione.

Funzione TRIP:

Con abilitata questa funzione, è possibile premendo il tasto “S” per un tempo superiore a 4 secondi, azzerare ed avviare un nuovo conteggio parziale dei chilometri / miglia successivamente percorsi.

Con questa funzione impostata dopo l’illuminazione della lampada della riserva carburante e premendo il tasto “S” (1) per un tempo superiore a 4 secondi è possibile visualizzare il consumo del carburante (in litri o Galloni a seconda dell’unità di misura scelta) dal momento che si è entrati in riserva in poi.

1

Funzione CON:

Con abilitata questa funzione è possibile premendo il tasto “S” per un tempo superiore a 4 secondi azzerare e avviare un nuovo conteggio dei litri / Gall che si consumeranno dal momento dell’azzeramento e resettare il consumo medio (L/100 Km).

IT - 16 CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE

COMANDO GAS

La manopola (1) del gas è situata sul lato destro del manubrio. La posizione del comando sul manubrio può essere regolata allentando le due viti di fissaggio (2).

AVVERTENZA*:

Non dimenticare di stringere le viti (2) dopo la regolazione.

2

1

 

 

2

COMANDO FRENO ANTERIORE

La leva (1) del freno è situata sul lato destro del manubrio. La posizione del comando sul manubrio può essere regolata allentando le due viti di fissaggio (2).

ATTENZIONE*:

A regolazione avvenuta, ruotare il manubrio verso destra fino a finecorsa, e controllare che la leva non tocchi la carrozzeria.

Un interruttore di stop, all'atto della frenata, provoca l'accensione della lampada del fanale posteriore.

AVVERTENZA*:

Non dimenticare di stringere le viti (2) dopo la regolazione.

1

2

INTERRUTTORE DI ACCENSIONE

IT

 

L’interruttore di accensione consta di tre posizioni:

Posizione "OFF":

Posizione di estrazione chiave e spegnimento motore

Posizione "ON":

Dalla posizione OFF ruotare in senso orario la chiave (1) in posizione ON; si avranno inseriti l’accensione, le luci di posizione e gli utilizzatori e si potrà avviare il motociclo;

Posizione “”:

Posizione bloccasterzo (Vedi bloccasterzo)

ON

OFF

PUSH

1

CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE IT - 17

BLOCCASTERZO

Il motociclo è fornito di un bloccasterzo posto sul blocchetto di avviamento.

Per bloccare lo sterzo, operare nel modo seguente:

-

Ruotare il manubrio verso sinistra fino a finecorsa.

-

Introdurre la chiave nel blocchetto (1), premere

 

la chiave verso il basso e ruotarla dalla posizione

-

“OFF” alla posizione “ ” quindi estrarla.

Per sbloccare lo sterzo agire inversamente al bloc-

 

caggio.

COMMUTATORE DESTRO SUL MANUBRIO

Il commutatore destro ha i seguenti comandi:

1) Pulsante avviamento motore

2) Interruttore di EMERGENZA arresto motore.

2

1

COMMUTATORE SINISTRO SUL MANUBRIO

Il commutatore sinistro ha i seguenti comandi: 1) Flash abbagliante (ritorno automatico).

 

 

 

2)

Comando selezione luce abbagliante.

 

 

ON

 

 

OFF

Comando selezione luce anabbagliante.

 

 

 

 

 

 

 

PUSH

 

3)

Attivazione indicatori di direzione sinistri.

 

 

 

 

Attivazione indicatori di direzione destri.

 

 

 

Per disattivare l’indicatore, premere sulla levetta di co-

 

 

 

mando una volta che è ritornata al centro.

1

 

 

4) Commutatore ABS (ove previsto)

 

 

-

Premendo il pulsante per più di 3 secondi si inse-

 

 

 

 

risce o si disinserisce il sistema di frenata assistita

 

 

 

 

“ABS”.

IT - 18

CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE

5) Avvisatore acustico.

 

1

 

ABS

2

 

5

 

3

4

COMANDO FRIZIONE

La leva (1) di comando della frizione è situata sul lato sinistro del manubrio.

La posizione del comando frizione sul manubrio può essere regolata allentando le viti (2) di fissaggio.

ATTENZIONE*:

A regolazione avvenuta, ruotare il manubrio verso sinistra fino a finecorsa, e controllare che la leva non tocchi la carrozzeria.

Sul comando frizione è presente un'interruttore di "STOP" che consente l'avviamento della moto con marcia inserita e leva della frizione tirata (il cavalletto deve essere in posizione sollevata)

AVVERTENZA*:

Non dimenticare di stringere le viti (2) dopo la regolazione.

COMANDO FRENO POSTERIORE

Il pedale (1) di comando del freno posteriore si trova sul lato destro del motociclo.

Un interruttore di stop, all’atto della frenata, provoca l’accensione della lampada del fanale posteriore.

COMANDO CAMBIO

La leva (1) è posta sul lato sinistro del motore. Il pilota, ad ogni cambio di velocità, deve lasciare libero il pedale che tornerà nella sua posizione centrale; la posizione di

“folle” (N) si trova tra la prima e la seconda marcia. Si innesta la prima marcia spingendo in basso la leva; per tutte le altre marce spingerla in alto.

La posizione della leva (1) sull’albero può essere variata. Per effettuare questa operazione occorre allentare la vite (2), togliere la leva e porla in una nuova posizione sull’albero.

Bloccare la vite ad operazione effettuata.

ATTENZIONE*: Evitare di inclinare eccessivamente la leva verso il basso!

AVVERTENZA*: Non cambiare le marce senza disinnestare la frizione e chiudere il gas. Il motore potrebbe andare “fuorigiri” e subire danni.

ATTENZIONE*: Non rallentare scalando le marce quando ci si trova ad una velocità che potrebbe portare il motore “fuorigiri” oppure far perdere aderenza alla ruota posteriore, se si selezionasse la marcia immediatamente inferiore.

IT

1

45

 

 

 

 

3

 

N

2

 

 

1

 

1

1

 

2

2

 

 

 

CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE

IT - 19

ISTRUZIONI PER L’USO DEL MOTOCICLO

NOTA*: Se non avete confidenza col funzionamento del motociclo, prima di guidarlo, leggete attentamente le istruzioni contenute nel paragrafo “COMANDI”.

CONTROLLI PRELIMINARI

Ogniqualvolta si intende usare il motociclo si deve ef-

fettuare un controllo generale procedendo alle seguenti

verifiche:

-

controllare il livello del carburante e dell’olio motore;

-

controllare il livello del fluido freni;

-

controllare lo sterzo girando il manubrio a fondo corsa

-

in entrambi i sensi;

controllare la pressione dei pneumatici e il loro stato di

-

usura;

la tenuta di strada della moto può non essere ottima-

 

le già al raggiungimento della scolpitura minima del

 

battistrada prescritta per legge. Sostituire i pneumatici

-

quando si raggiunge la scolpitura minima.

controllare la tensione della catena;

- controllare ed eventualmente registrare il comando gas;

- ruotare la chiave dell’interruttore di accensione in posizione ON: verificare l’illuminazione del display dello strumento;

- verificare l'accensione delle luci di posizione, anabbagliante, abbagliante e l'accensione della relativa spia; - azionare gli indicatori di direzione, e verificare l’accensione della spia;

- verificare l’accensione della luce dello stop posteriore.

Il rodaggio del motore è fondamentale per garantirne la successiva durata ed il corretto funzionamento. Percorrere, se possibile, strade con molte curve e/o col-

linose, dove il motore, le sospensioni ed i freni vengono sottoposti ad un rodaggio più efficace.

Ricordare che anche i pneumatici nuovi hanno la necessità di essere rodati per ottenere la massima aderenza; guidare con cautela per i primi 100 km (62,5 mi).

Variare la velocità di guida durante il rodaggio.

In questo modo si consente di "caricare" il lavoro dei componenti e successivamente "scaricare", raffreddando le parti del motore.

Sebbene sia importante sollecitare i componenti del motore durante il rodaggio, fare molta attenzione a non eccedere.

Soltanto dopo i primi 1000 km (625 mi) di rodaggio è possibile ottenere le migliori prestazioni in accelerazione del veicolo.

Attenersi alle seguenti indicazioni:

non accelerare bruscamente e completamente quando il motore sta funzionando ad un regime di giri basso, sia durante che dopo il rodaggio.

Durante i primi 100 km (62 mi) agire con cautela sui freni, ed evitare brusche e prolungate frenate.

Ciò per consentirne un corretto assestamento del materiale d'attrito delle pastiglie sui dischi freno.

Durante i primi 1000 km (625 mi) di percorrenza, non superare mai 5000 giri/min (rpm) (vedi tabella).

Dopo i primi 1000 km (625 mi) di funzionamento, eseguire i controlli previsti nella scheda di manutenzione periodica, al fine di evitare danni a sé stessi, agli altri e/o al veicolo.

Dopo i 1000 km (625 mi) si possono pretendere dal motore maggiori prestazioni, senza tuttavia fare girare il motore oltre il regime di giri massimo consentito.

Massimi numeri di giri del motore rac-

comandati:

 

percorrenza Km (mi)

giri/min (rpm)

0-1000 (0-625)......................................................

5000

IT - 20 CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE

INDIVIDUAZIONE DEGLI INCONVENIENTI DI FUNZIONAMENTO

- Inadeguata tecnica d’avviamento: attenersi a quanto

-

riportato al paragrafo “Avviamento del motore”.

Cavalletto abbassato: sollevare il cavalletto.

-

Mancanza carburante: effettuare il rifornimento di car-

-

burante.

Batteria scarica / difettosa: controllare/caricare la bat-

-

teria.

Motorino d’avviamento difettoso: riparare o sostituire.

-

Pulsante d’avviamento difettoso: sostituire il commuta-

 

tore.

Il motore stenta ad avviarsi.

-

Candela sporca o in cattive condizioni: pulire o sostitui-

-

re.

Batteria scarica: caricare.

Il motore si surriscalda.

-

Ostruzioni al flusso d’aria sul radiatore: pulire.

Il seguente elenco di eventuali inconvenienti di funziona-

mento serve, in linea generale, per individuarne l’origine

ed attuarne il rimedio.

Rivolgersi comunque ad un concessionario ufficiale Husqvarna che ha l'esperienza e le necessarie competenze per fornirvi tutta l'assistenza di cui potreste avere bisogno.

Il motore non si avvia.

- Ventola di raffreddamento non parte: controllare/sosti-

-

tuire il termointerruttore.

Ventola difettosa: sostituire.

-

Insufficiente quantità di liquido nel radiatore: rabboc-

-

care.

Insufficiente quantità di olio: rabboccare.

Il motore é carente di potenza.

-

Filtro aria sporco: pulire.

-

Cambiare la candela.

-

Gioco valvole non corretto: regolare.

-

Compressione insufficiente: verificarne la causa.

-

Corpo farfallato non regolato correttamente: regolare.

Il motore batte in testa.

- Forte deposito di carbonio sul cielo del pistone o nella camera di scoppio: pulire.

- Candela difettosa o con grado termico errato: sostituire.

- Carburante non adeguato; utilizzare solo benzina senza piombo con 95 ottani o superiore.

L’alternatore non carica o carica insufficientemente.

-

Cavi sul regolatore di tensione mal collegati o in corto

-

circuito: collegare correttamente o sostituire.

Bobina alternatore difettosa: sostituire.

-

Rotore smagnetizzato: sostituire.

-

Regolatore di tensione difettoso: sostituire.

La batteria si surriscalda.

-

Regolatore di tensione difettoso: sostituire.

Difficoltà ad innestare le marce.

-

Frizione non regolata correttamente : regolare la frizio-

 

ne.

La frizione slitta.

-

Carico molle insufficiente: sostituire.

-

Dischi frizione consumati: sostituire.

I freni non funzionano adeguatamente. - Pastiglie consumate: sostituire.

-Presenza aria nell'impianto: spurgare l'aria.

-Livello olio basso: ripristinare il livello.

IT

CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE IT - 21

SALITA /DISCESA PILOTA E PASSEGGERO

Norme generali

Leggere attentamente le indicazioni riportate di seguito in quanto forniscono informazioni importanti al fine della sicurezza del pilota e del passeggero e per evitare danni a cose al motociclo.

La salita e la discesa dal motociclo deve essere effettuata sempre dalla parte sinistra della moto, con le mani libere, senza impedimenti e con cavalletto abbassato.

Il pilota deve essere il primo a salire e l'ultimo a scendere dal motoveicolo e deve governare la stabilità della moto durante la salita e la discesa del passeggero.

Non scendere dal veicolo saltando o allungando la gamba, scendere sempre eseguendo le operazioni descritte nel relativo paragrafo.

Salita del pilota

Con moto posizionata sul cavalletto laterale effettuare le seguenti operazioni:

- Dalla parte sinistra impugnare correttamente con entrambe le mani il manubrio quindi sollevare la gamba destra e oltrepassare la sella.

- Sedersi sulla moto e appoggiare entrambe i piedi a terra raddrizzando il veicolo senza caricare il proprio peso sul cavalletto laterale.

AVVERTENZA*:

Nel caso non si riesca ad appoggiare entrambe i piedi a terra appoggiare il piede destro tenendo il sinistro pronto all'appoggio.

-Avviare la moto come descritto nel relativo paragrafo.

-Con il piede sinistro fare rientrare completamente il cavalletto.

Salita del passeggero

Salire prima il pilota come descritto nel relativo paragrafo senza avviare la moto.

-Fare estrarre dal passeggero le pedane (1) poggiapiedi

AVVERTENZA*:

Il pilota nella posizione di guida non deve assolutamente estrarre o tentare di estrarre i poggiapiedi posteriori del passeggero, potrebbe compromettere l'equilibrio del veicolo.

1

IT - 22 CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE

Appoggiare la mano sinistra sulla spalla del pilota, il

piede sinistro sulla pedana appoggiapiedi quindi sali-

re sulla moto sollevando la gamba destra muovendosi

con cautela per non sbilanciare il veicolo e il pilota. - Con le mani tenersi alle apposite maniglie (2).

- Avviare la moto come descritto nel relativo paragrafo

- Con il piede sinistro fare rientrare completamente il cavalletto.

Discesa dalla moto

- Arrestare il veicolo e spegnere il motore.

AVVERTENZA*:

Accertarsi che la zona dove si deve parcheggiare il veicolo sia stabile e in piano.

-Appoggiare entrambe i piedi a terra.

-Con il piede sinistro estrarre completamente il cavalletto.

-Scendere prima il passeggero dalla parte sinistra del veicolo appoggiando il piede sulla pedana sinistra e sollevando la gamba destra.

-Inclinare la moto verso sinistra fino ad appoggiarla sul cavalletto.

-Spegnere la moto come descritto nel relativo paragrafo

-Con le mani ben salde sul manubrio scendere dalla moto dalla parte sinistra sollevando la gamba destra.

IT

2

CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE IT - 23

AVVIAMENTO DEL MOTORE

1)Porre la chiave (1) dell’interruttore accensione in posizione ON e attendere la fine del CHECK dello strumento;

2)tirare la leva (2) della frizione;

3)mettere il pedale (3) del cambio in folle;

4)controllare che il comando gas (4) sia completamente chiuso.

Nota*:

L’unità di controllo del motore è dotata di strategia di avviamento che entra in funzione solo se il comando gas è completamente chiuso.

5)Controllare che il pulsante (5) sia in posizione estratta, quindi premere il pulsante avviamento

(6).

6)Rilasciare la leva (2) della frizione.

Nota *:

Sul supporto della leva frizione è montato un interruttore di sicurezza che consente di effettuare l’avviamento SOLO con il cambio in folle o con la marcia inserita e la leva frizione tirata.

Sul cavalletto laterale è presente un interruttore che spegne il motore al rilascio della frizione con marcia inserita e cavalletto laterale abbassato.

IMPORTANTE

NON ESEGUIRE MAI L’AVVIAMENTO SE

NEL CIRCUITO NON È INSERITA LA BATTERIA.

ON

OFF

PUSH

1

2

NOTA IMPORTANTE IN CASO DI AVVIAMENTO A FREDDO A

BASSE TEMPERATURE

Si raccomanda di effettuare un breve riscaldamento al minimo.

In tale modo l’olio, circolando, raggiungerà tutti i punti che richiedono lubrificazione ed il liquido refrigerante arriverà alla temperatura necessaria al corretto funzionamento del motore.

Evitare di effettuare un riscaldamento troppo prolungato del motore.

IT - 24 CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE

N

3

4

5

6

GUIDA DELLA MOTO

ATTENZIONE*:

Prima della partenza accertarsi che:

- il cavalletto laterale sia completamente sollevato;

- in assenza di passeggero le pedane posteriori siano chiuse;

- il passeggero sia correttamente istruito sulle modalità di comportamento durante il viaggio per evitare difficoltà durante le manovre.

1)Avviare la moto come descritto nel relativo paragrafo.

2)Regolare gli specchietti retrovisori in funzione alla posizione di guida in modo da garantire una corretta visibilità.

ATTENZIONE*:

I veicoli visualizzati negli specchietti retrovisori sembrano più lontani di quanto siano in realtà, questo è dovuto alla particolare forma degli specchi retrovisori; familiarizzare con l'uso degli specchietti per una guida corretta e sicura.

3)Con la manopola (1) del gas chiusa ed il motore al minimo, tirare la leva (2) della frizione quindi spingere verso il basso la leva (3) del cambio per selezionare la prima marcia.

4)Rilasciare lentamente la leva (2) della frizione e contemporaneamente accelerare ruotando moderatamente la manopola del gas (1);

il veicolo comincerà a muoversi.

Nota *:

Selezionare la marcia più appropriata in funzione alla velocità desiderata; la velocità è proporzionale alla rotazione della manopola del gas, quindi ruotare la manopola del gas in modo graduale senza superare il numero di giri consigliato.

5)Per passare alle marce superiori agire come segue:

Rilasciare la manopola gas (1), tirare la leva della frizione (2), sollevare la leva (3) del cambio e rilasciare la leva (2) della frizione e contemporaneamente accelerare.

1

2

45 3

N

2

 

 

1

3

 

 

1

IT

CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE IT - 25

GUIDA SICURA

Di seguito elenchiamo alcuni principi di base per una guida sicura della vostra moto.

-RicordateVi che la Vostra sicurezza e la sicurezza del passeggero viene prima di tutto. Arrivare sani e salvi alla fine del viaggio deve essere l'obbiettivo principale.

-Il pilota e il passeggero devono indossare adeguati indumenti di protezione quali tute guanti scarpe casco adeguati per un uso motociclistico.

-La posizione del pilota sulla moto deve essere tale da avere la più ampia visuale possibile della strada che si sta percorrendo.

-Guidare la moto con prudenza, impostare la velocità in funzione al traffico e al tipo di conformazione della strada.

Una guida fluida permette di valutare i pericoli e di impostare le traiettorie in curva in modo più preciso.

-Prestare sempre attenzione ai cartelli segnaletici e modulate la velocità in funzione alle indicazioni riportate.

-Rispettate sempre i limiti di velocità.

-Valutate sempre le condizione del fondo stradale e modulate la velocità in funzione dello stesso.

-Limitare la velocità in caso di pioggia e soprattutto in caso di presenza di pozzanghere sull'asfalto.

-Quando si procede su superfici bagnate o su superfici con scarsa aderenza (neve, ghiaccio, fango, ecc..) mantenere una velocità moderata evitando frenate brusche e manovre improvvise.

-Mantenere le distanze di sicurezza dai veicoli che Vi precedono.

-Prima di effettuare un sorpasso verificare che non vi siano ostacoli davanti al veicolo che dovete sorpassare e controllate sempre tramite gli specchietti retrovisori che non vi siano altri veicoli che sopraggiungono da dietro.

-Frenare utilizzando contemporaneamente sia il freno anteriore che quello posteriore: ciò contribuisce a mantenere la stabilità del veicolo.

-Rilasciare in modo graduale la frizione quando si scalano le marce.

-Se avvertite stanchezza o sonnolenza fermatevi a riposare.

-Scalare le marce nei seguenti casi:

Nei tratti di discesa e nelle frenate per aumentare l'azione frenante tramite la compressione del motore; l'utilizzo dei soli freni in discesa potrebbe provocare il surriscaldamento delle pastiglie dei freni limitando l'azione frenante;

Nei tratti in salita o in pianura quando la marcia non è adeguata alla velocità della moto (marcia lunga e bassa velocità);

ATTENZIONE*:

Scalare una marcia per volta; il passaggio alla marcia inferiore scalando più di una marcia per volta potrebbe causare un fuorigiri del motore e/o il blocco della ruota posteriore.

-Non spegnere il motore quando si procede in discesa.

-Quando viaggiate con il passeggero aumentate le distanze di sicurezza dai veicoli che Vi precedono e tenete conto del suo peso quando frenate e quando dovete effettuare una curva od un sorpasso.

-Non utilizzate lacci corde ecc... per fissare il bagaglio, utilizzate solo borse omologate adatte per il tipo di moto che utilizzate.

IT - 26 CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE

ARRESTO DEL MOTOCICLO E DEL MOTORE

-Chiudere completamente la manopola (1) del gas in modo da far decelerare il motociclo.

-Frenare sia anteriormente (2) che posteriormente

(3) mentre si scalano le marce (per una forte decelerazione, agire in modo deciso contemporaneamente sulla leva del freno anteriore e pedale del freno posteriore).

-Tirare la leva frizione (4) e porre la leva (5) del cambio in posizione di folle, quindi arrestare completamente il motociclo.

2

1

3

4

- Ruotare la chiave di avviamento (6) in posizione

IT

OFF (posizione di estrazione chiave) per spegnere

 

il motore.

 

ON

OFF

PUSH

6

ATTENZIONE*:

In alcune condizioni può essere utile l’uso indipendente del freno anteriore o di quello posteriore. Usare il freno anteriore con prudenza, specialmente su terreni sdrucciolevoli. L’uso scorretto dei freni può causare gravi incidenti.

N

5

CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE IT - 27

ARRESTO DEL MOTORE IN EMERGENZA

- In caso di “EMERGENZA” premere il pulsante rosso

(1) per arrestare il motore.

1

ATTENZIONE*:

Utilizzare questo pulsante solo in caso di “EMERGENZA” con estrema cautela soprattutto con motociclo in velocità.

ATTENZIONE*:

In caso di bloccaggio del gas in posizione aperta o di altro malfunzionamento che facesse girare il motore in modo incontrollabile, tirare IMMEDIATAMENTE la leva della frizione e premere il pulsante arresto motore.

Mantenere il controllo del motociclo con il normale uso dei freni e dello sterzo mentre si preme il pulsante di arresto.

MARMITTA CATALITICA

-Questo motoveicolo è dotato di un impianto di scarico contenente un catalizzatore; tale dispositivo ossida i gas di scarico (monossido di carbonio e gli idrocarburi incombusti) convertendoli in anidride carbonica e vapore acqueo.

AVVERTENZA*:

La marmitta catalitica raggiunge, durante l'uso della moto, temperature molto elevate quindi evitare di parcheggiare la moto in prossimità di sterpaglie secche, pericolo di incendio.

AVVERTENZA*:

Non modificare e/o rimuovere la marmitta catalitica o componenti di essa; la rimozione di tali componenti comportano la NON CONFORMITÀ DEL VEICOLO AL TIPO OMOLOGATO rendendolo non idoneo alla circolazione su strade pubbliche.

-Controllare che l'impianto di scarico non abbia segni di ruggine o fori e che il sistema di scarico funzioni correttamente; se il rumore prodotto dal sistema di scarico aumenta sensibilmente rivolgersi a un concessionario ufficiale HUSQVARNA.

CONTROLLO LIVELLO OLIO

Il livello dell’olio deve essere controllato con il veicolo in posizione verticale su terreno piano.

- Avviare la moto e riscaldare il motore fino all’avviamento della ventola di raffreddamento; attendere ulteriori 3 minuti quindi spegnere il motore.

- Verificare il livello nel seguente modo:

- Svitare il tappo (1) con asta graduata (2) e rimuoverlo dal telaio.

- Pulire l’asta graduata (2) con un panno.

- Inserire l’asta graduata (2) nel foro (3) senza avvitare il tappo.

- Estrarre l’asta (2) dal foro (3) e verificare che il livello si trovi compreso tra le due tacche MIN e

MAX.

- Per effettuare l’eventuale rabbocco, introdurre l’olio nel foro (3); per il tipo di olio vedi paragrafo “Dati tecnici”.

AVVERTENZA*:

Non superare mai il livello massimo.

1

MAX MAX

MIN MIN

2

3

IT - 28 CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE

Loading...
+ 215 hidden pages