HUSQVARNA FS 309 User Manual

0 (0)

FR

Manuel d’utilisation et d’entretien

GB

Operator’s manual

DE

Betriebsund Wartungsanleitung

IT

Manuale di istruzioni

ES

Manual de explicaciones

NL

Gebruiksaanwijzing

SE

Driftoch underhållshandbok

PO

Manual de instrucões

FS305

FS309

HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS

DECLARATION DE CONFORMITE

AUX DECLARATION OF CONFORMITY WITH

DIRECTIVES EUROPEENNES

 

 

EUROPEAN DIRECTIVES

HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS, 433 81 Partille, Sweden, déclare que la machine FS305, FS309 est conforme aux dispositions des DIRECTIVES :

"MACHINES" modifiées (89/392/CEE)

"BASSE TENSION" modifiées (73/23/CEE)

"CEM” (89/336/CEE)

”BRUITS” (2000/14/CEE)

” DECHETS D’EQUIPEMENTS ELECTRIQUES ET ELECTRONIQUES (DEEE) ” (2002/96/CE)

HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS, 433 81 Partille, Sweden, herewith declares that the machine FS305, FS309 conforms to the DIRECTIVES :

"MACHINES" modified (89/392/CEE)

"LOW VOLTAGE" modified (73/23/CEE)

"EMC” (89/336/CEE)

”NOISE” (2000/14/CEE)

” WASTE ELECTRICAL AND ELECTRNIC EQUIPEMENT (WEEE) ” (2002/96/EC)

EG-RICHTLIENIEN – KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS, 433 81 Partille, Sweden, erklärt hiermit, daß die machine FS305, FS309 konform ist, mit der :

"MACHINENBAURICHTLINIE" in Änderungs-fassung (89/392/CEE)

"NIEDERSPANNUNGSRICHTLINIE" in Änderungsfassung (73/23/CEE)

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CON LAS DIRECTIVAS EUROPEAS

HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS, 433 81 Partille, Sweden, dclara que la máquina FS305, FS309 es conforme a las disposiciones de las DIRECTIVAS :

"MÁQUINAS" modifiées (89/392/CEE)

"BAJA TENSION" modifiées (73/23/CEE)

"CEM” (89/336/CEE)

”RUIDOS” (2000/14/CEE)

Linie "ELEKTROMAGNETISCHESTÖR-SICHERHEIT” • ”RESIDUOS DE APARATOS ELECTRICOS Y

(89/336/CEE)

ELECTRONICOS” (2002/96/CE)

”LÄRMSCHUTZRICHTLINIE” (2000/14/CEE)

ELEKTRO-UND ELEKTRONIK-ALTQERATE“(2002/96/EG)

DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' ALLE DIRETTIVE EUROPEE

HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS, 433 81 Partille, Sweden, dichiara che la macchina FS305, FS309 est conforme e conforme alle disposizioni della DIRETTIVA :

"MACCHINE" modificata (89/392/CEE)

"BASSA TENSIONE" modificata (73/23/CEE)

"CEM” (89/336/CEE)

”RUMORI” (2000/14/CEE)

”DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE (RAEE) ” (2002/96/CE)

VERKLARING VAN CONFORMITEIT MET DE EUROPESE RICHTLIJNEN:

HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS, 433 81 Partille, Sweden, verklaart dat de machine FS305, FS309 voldoet aan de eisen van de volgende RICHTLIJNEN:

"MACHINES", gewijzigd (89/392/EEC)

"LAAGSPANNING", gewijzigd (73/23/EEC)

"CEM” (89/336/EEC)

”GELUID” (2000/14/EEC)

” AFGEDANKTE ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATUUR (AEEA) ” (2002/96/EG)

FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE ENLIGT EU-DIREKTIVEN:

HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS, 433 81 Partille, Sweden, intygar härmed att maskinen FS305, FS309 uppfyller villkoren i följande DIREKTIV:

"MASKINER" och senare ändringar (89/392/CEE)

"LÅGSPÄNNINGAR" och senare ändringar (73/23/CEE)

"ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET" (89/336/CEE)

"BULLER" (2000/14/CEE)

”ELEKTRISKA ELLER ELEKTRONISKA PRODUKTER (WEEE) ” (2002/96/EG)

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE COM AS DIRECTIVAS EUROPEIAS:

HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS, 433 81 Partille, Sweden, declara que a máquina FS305, FS309 está em conformidade com as disposições das DIRECTIVAS:

"MÁQUINAS" modificadas (89/392/CEE)

"BAIXA TENSÃO" modificadas (73/23/CEE)

"CEM” (89/336/CEE)

”RUÍDOS” (2000/14/CEE)

” RESIDUOS DE EQUIPAMENTOS ELECTRICOS E ELECTRONICOS (REEE) ” (2002/96/CE)

Christer Carlberg, Operations Manager

Husqvarna Construction Products

FR -Informations Concernant L’environnement

GB - Environmental Information

Le symbole sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne doit pas être traité comme déchet ménager. Il doit obligatoirement être déposé au point de collecte prévu pour le recyclage du matériel électrique et électronique. En vous conformant à une procédure d'enlèvement correcte du produit devenu obsolète, vous aiderez à prévenir tout effet nuisible à l'environnement et à la santé, qu'une manipulation inappropriée de celui-ci pourrait autrement provoquer. Pour de plus amples informations sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre mairie ou collectivité locale, la déchetterie de votre localité ou le magasin où vous avez acheté le produit.

The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

DE - Umweltinformation

IT - Informazioni di Carattere Ambientale

Das Symbol auf dem Produkt bzw. auf der Produktverpackung gibt an, dass dieses Produkt nicht als Hausmüll behandelt werden darf. Zur Entsorgung ist es an einen entsprechenden Recycling-Punkt für elektrische und elektronische Geräte zu bringen. Durch die umweltgerechte Entsorgung dieses Produkts tragen Sie dazu bei, potentielle Folgeschäden an der Umwelt und Gesundheitsschäden zu verhindern. Ausführlichere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie auf Wunsch von Ihrem Stadtoder Gemeinderat, den für die Hausmüllentsorgung zuständigen Behörden oder dem Geschäft, in dem Sie dieses Produkt gekauft haben.

Il simbolo che appare sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non può essere smaltito come rifiuti domestici. Invece deve essere consegnato all’inerente punto di raccolta per il riciclo di apparecchi elettrici o elettronici. Assicurandosi che questo prodotto venga smaltito correttamente, si aiuta a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la sanità delle persone, che potrebbero altrimenti essere causate con l’incorretto smaltimento di questo prodotto. Per ulteriori informazioni dettagliate sullo smaltimento, si prega contattare il locale comune, il servizio dello smaltimento dei rifiuti oppure il negozio dove il prodotto è stato acquistato.

ES - Información Ecológica

NL - Informatie met betrekking tot het milieu

El símbolo en el producto o en su envase indica que no se puede tratar este producto como desperdicio doméstico. Deberá por lo tanto depositarse en el punto de recogida aplicable para el reciclado de equipos eléctricos y electrónicos. Asegúrese de eliminar este producto correctamente, ayudará así a evitar consecuencias potenciales negativas para el medio ambiente y la salud humana, que podrían de lo contrario ocurrir con el manejo inapropiado de los residuos de este producto. Para obtener información más detallada sobre el reciclado de este producto, contacte con la oficina municipal local, con el servicio de eliminación de desperdicios domésticos o con la tienda donde compró el producto.

Het symbool op het product of de verpakking betekent dat dit product niet mag worden behandeld als gewoon huishoudelijk afval, maar in plaats daarvan moet worden ingeleverd bij het punt voor recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Door dit product correct te verwijderen helpt u om de negatieve gevolgen die een verkeerde verwerking van dit product kan hebben voor het milieu en de gezondheid te voorkomen. Voor verdere informatie over recycling van dit product kunt u contact opnemen met uw gemeente, de relevante dienst voor de verwerking van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product hebt gekocht.

SE - Miljöinformation

P - Informação Ambiental

Symbolen på produkten eller dess förpackning indikerar att denna produkt ej kan hantera som hushållsavfall. Den skall i stället överlämnas till passande återvinningsstation för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning. Genom att se till att denna produkt omhändertas ordentligt kan du hjälpa till att motverka potentiella negativa konsekvenser på miljö och människor, vilka annars kan orsakas genom oriktig avfallshantering av denna produkt. För mer detaljerad information om återvinning av denna produkt, kontakta din kommun, din hushållsavfallsservice eller affären där du köpte produkten.

O simboloexistente no produto ou na respectiva embalagem indica que o produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Por conseguinte, deverá ser depositado no ponto de recolha aplicável para efeitos de reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao assegurar-se de que a deposição deste produto é efectuada da forma correcta, estará a contribuir para evitar consequências potencialmente negativas para o ambiente e a saúde humana, que, de outro modo, poderiam ser causadas pelo manuseamento inadequado deste produto. Para mais informações sobre a reciclagem deste produto, contacte o gabinete municipal da sua localidade, o serviço de recolha de lixos domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.

HUSQVARNA FS 309 User Manual

FIG. 1

ABB. 1

FIG. 2

FIG. 3

ABB. 2

ABB. 3

FIG. 4

FIG. 5

ABB. 4

ABB. 5

Français

1

Ce symbole signifie que la machine est conforme à la directive européenne.

INDICATION OBLIGATION INFORMATION

INSTRUCTION

AVERTISSEMENT INTERDICTION

Ces signes vous indiqueront les conseils qui concernent votre sécurité

Plaque signalétique

LE FABRICANT

TYPE

 

 

 

 

N° SERIE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ANNEE DE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FABRICATION

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MASSE UTILE

 

Kg

PUISSANCE

 

kW

Ø MAXI OUTIL.

 

mm

PLAGE DE

 

 

V

 

TENSION

 

 

Ø ALESAGE

 

mm

FREQUENCE

 

Hz

 

 

 

T/MN - RPM

 

 

 

INT. UTIL.

 

 

A

 

 

 

 

 

 

CONSIGNES PARTICULIERES

Conçue pour assurer un service sûr et fiable dans des conditions d'utilisation conformes aux instructions, la tronçonneuse peut présenter des dangers pour l'utilisateur et des risques de détérioration, des contrôles réguliers sur le chantier sont nécessaires, s'assurer :

de l'état technique parfait (utilisation suivant affectation en tenant compte des risques éventuels, suppression de toute malfonction nuisible à la sécurité),

de l'usage d'un disque diamant pour tronçonnage à l'eau (sciage des bétons frais ou anciens et enrobés, asphalte), utilisation interdite de tout autre disque (abrasif, scie, etc...),

d'un personnel compétent (qualification, âge, formation, instruction) ayant pris connaissance dans le détail du manuel avant de commencer le travail ; toute anomalie

électrique, mécanique ou d'autre origine sera contrôlée par une personne habilitée à intervenir (électricien, responsable de l'entretien, agent revendeur agréé, etc...),

s'assurer du respect des avertissements et directives marqués sur la machine (protections adéquates personnelles), utilisation conforme, instructions de sécurité en général...),

qu'aucune modification, transformation ou complément soit nuisible à la sécurité et ne sera pas réalisée sans l'autorisation du fabricant,

du respect des fréquences de vérifications et contrôles périodiques préconisés,

de la garantie de pièces de rechange d'origine lors de réparations.

LE NON-RESPECT DE CES MISES

EN GARDE PEUT ENTRAINER LA

MORT OU DES BLESSURES

CORPORELLES GRAVES

FAIRE

FAIRE lire attentivement et bien vérifier que l'on a compris toutes les instructions avant d'utiliser la scie.

FAIRE toujours maintenir toutes les protections en place.

FAIRE toujours porter les sécurités auditives et/ou occulaires, le protège-tête et la protection respiratoire approuvés.

FAIRE toujours se tenir à distance du disque et de toutes les autres pièces en mouvement.

FAIRE savoir comment arrêter la scie rapidement en cas d'urgence.

FAIRE couper le moteur et le laisser refroidir avant de refaire le plein.

FAIRE vérifier le disque, les brides et les arbres afin de voir s'ils ne sont pas endommagés avant d'installer le disque.

FAIRE n'utiliser que des disques portant l'indication d'une vitesse de fonctionnement maximale supérieure à la vitesse de l'arbre de disque.

FAIRE preuve de prudence et respecter les instructions lors du chargement et du déchargement de la scie.

NE PAS FAIRE

NE PAS permettre à d'autres personnes de se trouver à proximité de sa mise en service, du plein en carburant ou des travaux de coupe.

NE PAS faire fonctionner des moteurs à essence dans un espace clos, sauf ventilation appropriée.

NE PAS utiliser un matériel ou des disques endommagés.

NE PAS faire fonctionner la scie dans des espaces où se trouvent des produits combustibles. Les étincelles projetées par la scie peuvent provoquer un incendie ou une explosion.

NE PAS autoriser une protection du disque inférieure à 180 degrés.

NE PAS laisser la scie sans surveillance alors que le moteur tourne.

NE PAS utiliser la scie sous l'influence de drogue ou d'alcool.

1 Emploi

Utilisation : sciage avec arrosage des bétons frais ou anciens et enrobés

(asphalte).

Outils : Disques Diamantés à Eau - Ø 350xmm - alésage 25,4 mm.

(Renseignements auprès du fournisseur habituel).

2 Caractéristiques techniques

Profondeur de coupe : Ø 350 : 120 mm

Masse nominale (à vide) : 48 à 52 kg

(selon version)

Masse en service : 52 à 70 kg

Dimensions (L x l x H)(Emballage) :

-860 x 505 x 990 mm

Vitesse de rotation de la broche :

-2450 - 2680 tr/mn (selon version)

MODELE

PUISSANCE

PRESSION

NIVEAU DE

ACOUSTIQUE

ACOUSTIQUE

VIBRATION

 

 

 

 

 

 

Lwa (dB)

Lpa (dB)

G ENV

 

EN ISO 3744

EN ISO 4871

25349

 

 

 

 

HONDA

108

84

1.3

GX160

 

 

 

 

 

 

 

ROBIN

102

88

1.3

EY20

 

 

 

 

 

 

 

3 Description de la machine [FIG. 1]

11. Brancard

12. Stop moteur

13. Volant de plongée

14. Indicateur de plongée

15. Moteur

16. Sortie de vidange moteur

17. Guide avant

18. Carter de courroie

19. Carter de disque

10.Clé de service

11.Robinet d'arrivée d'eau

12.Réservoir (17 L)

4 Manutention - Transport

Obligation d'arrêt de rotation du disque lors du déplacement sur le chantier.

Obligation de démonter le disque lors d'élingage, de chargement, de déchargement et de transport sur le chantier.

Hauteur du brancard réglable (desserrage des leviers (M))

[VOIR FIG. 2].

Pour la mise en place sur chantier, il suffit de pousser la scie à sols. Elle se déplace facilement sur ses quatre roues, sans mise en route du moteur.

Blocage en position haute par le volant

(K).

D'un poids léger, compacte, transportable dans un véhicule par une personne.

5 Vérification avant mise en service

Avant toute mise en service, lire attentivement la notice, et se familiariser avec la machine.

Arrêt moteur

Le champ de travail doit être parfaitement en ordre, bien éclairé, et ne doit présenter aucun risque (ni-humidité, ni produits dangereux

à proximité).

L'opérateur doit porter des protections appropriées au travail.

Obligation port du casque antibruit.

Toute personne étrangère doit être écartée du champ de travail.

N'utiliser que des disques marqués d'une vitesse maximale

de travail supérieure à la vitesse effective de la broche

Tenir compte des conditions ambiantes (santé et sécurité).

Machine à moteur essence (se reporter au livret d'entretien moteur)

S'assurer du plein de carburant.

Vérifier le niveau d'huile: le moteur travaillant souvent incliné, vérifier fréquemment, en position horizontale, que son niveau d'huile ne soit jamais inférieur au deuxième trait de la jauge.

Pour le démarrage, se reporter à la notice des moteurs.

6 Montage du disque

Arrêt moteur

Mettre la machine en position haute.

S'assurer que le moteur est bien à l'arrêt (Bouton stop (J) en position "O").

Desserrer les écrous (E) du carter

[VOIR FIG.x3].

Basculer la partie avant du carter (A).

Monter le disque diamanté.

Tenir compte de son sens de rotation repéré par une flèche sur l'une de ses faces (sens de rotation sur le flanc droit du carter).

Vérifier l'état de propreté des faces d'appui du disque, des flasques (B et C) et de la broche.

Bloquer fermement la vis (D) à l'aide de la clé fournie avec la machine en immobilisant le disque avec la main.

Remettre le carter de protection (obligatoire pour la sécurité carter, sinon démarrage impossible).

Raccorder le flexible à eau (réseau avec vanne ou réservoir).

Serrer les écrous (E).

La vis de serrage (D) du disque possède un filetage avec un pas

à droite

7 Mise en service

Rester toujours attentif.

Avant la mise en service, enlever les clés et outils de réglage du sol ou de la machine.

Maintenir le carter de protection en place pendant toute la durée du travail.

Fermer le robinet d'eau (G) (du réseau ou du réservoir pour le remplir) [ VOIR FIG.x4].

Tirer "au bleu" un trait sur le sol, à l'emplacement à tronçonner.

Positionner la machine de telle façon que le guide avant rabattu (F) et le disque coïncident avec le tracé (disque visible côté carter de courroies).

Procéder à la mise en marche du moteur: se reporter aux instructions du manuel de service du constructeur.

Laisser chauffer le moteur.

Ouvrir le robinet d'arrivée d'eau (G) (du réseau ou du réservoir).

Augmenter la vitesse du moteur à plein régime.

Maintenir la machine, actionner le volant

(K) et amener le disque en contact avec le sol.

Procéder à la descente jusqu'à la profondeur de coupe désirée à l'aide du volant. Sur l'indicateur de plongée, une graduation correspond à une plongée de 1cm. Une descente lente est conseillée pour éviter de caler le moteur.

Faire avancer doucement la machine en s'assurant que le guide avant et le disque coïncident toujours bien avec le tracé.

Arrosage abondant = longévité assurée du disque

8 Arrêt

Arrêt moteur.

Manoeuvrer le volant de plongée (K), pour dégager le disque de la rainure [ VOIR FIG.x4].

Aucun blocage n'est nécessaire, la machine reste en position haute.

Fermer l'arrivée d'eau (G).

Laisser tourner le moteur au ralenti.

Arrêter le moteur (se reporter au livret d'entretien moteur).

L'interrupteur (J) se trouve à l'avant droit de la machine, sur le moteur thermique.

9 Incident en cours de sciage

Plusieurs causes peuvent être responsables de l'arrêt du disque dans la rainure de sciage ou de la machine :

Tension des courroies,

Défaut de carburant,

Avance ou plongée trop rapide, etc.

Dans tous les cas, dégager le disque de la rainure et faire un contrôle complet de la machine.

Faire réparer par une personne qualifiée.

10 Entretien (arrêt obligatoire du moteur)

"Entretien moteur" : se reporter au livret d'entretien moteur.

Après chaque usage, nettoyer la machine.

Graissage : alimenter modérément les graisseurs du châssis de réglage de profondeur avec de la graisse à roulement (suivant la fréquence d'utilisation).

HUILE

Vérifier l'huile moteurquotidiennement. Se référer au manuel du moteur pour les intervalles de remplacement de l'huile.

Utiliser :

Une huile moteur SAE 10W30 avec classe API MS, SD, SE ou supérieure pour les moteurs à essence.

Une huile classe API CD ou CE pour les moteurs diesels.

Le lubrifiant sera éliminé conformément aux modalités prescrites par la législation en vigueur.

Français

2

Français

3

Pour vidanger le moteur, démonter le disque, descendre la machine en position basse maximum, puis présenter le bac à la sortie de vidange (L) [VOIR FIG. 4].

Stocker dans un endroit sûr, hors de portée des enfants Entretenir soigneusement les outils

FILTRE A AIR

Se référer au manuel du moteur pour les intervalles d'entretien. Pour des conditions extrêmement poussiéreuses, il faudra parfois nettoyer l'élément filtrant 2 à 3 fois par jour.

Remplacer tous les filtres ou garnitures d'étanchéité endommagés.

Remiser les produits dans un endroit sûr, hors de portée des enfants.

Enlever tous les outils de réglage et les clés.

Remiser l'outil diamanté à un endroit où il ne pourra pas être faussé ou endommagé.

11 Tension de la courroie moteur

Après quelque temps d'utilisation, il peut être nécessaire de retendre, sans exagération, les courroies. Pour cela :

Débloquer les 2 écrous (S) fixant le moteur au châssis, sans les enlever

[VOIR FIG. 5].

Visser les écrous de tension (N), ces écrous poussent le moteur vers le haut.

A tension normale, bloquer les écrous de serrage (S) du moteur.

12 Recommandations importantes

Périodiquement, resserrer la boulonnerie, et tout spécialement après les premières heures de fonctionnement.

Vérifier la tension des courroies, les tendre sans exagération.

En position garage, il est recommandé d'enlever le disque et de le stocker convenablement.

Effectuer un serrage correct du disque.

Veiller à la propreté des surfaces d'appui du disque, des flasques et de la broche.

Le fabricant décline toute responsabilité résultant d'un emploi inadapté, de toute modification, adaptation ou motorisation non conforme à la définition d'origine prévue par le constructeur.

Au poste de travail, la puissance sonore peut dépasser 85 db (A). Dans ce cas, des mesures individuelles de protection doivent être prises.

Dans le cas de travail dans un

endroit

restreint

ou

fermé,

assurez-vous d'une ventilation

adéquate,

 

les

 

gaz

d'échappement

contenant

de

 

l'oxyde

de

carbone

(une

exposition à ce gaz toxique peut

provoquer

une

perte

de

conscience et être mortelle).

 

13 Réparation

SVous adresser à votre fournisseur

A

qui est à votre entière disposition

Vpour vous assurer toute réparation dans les délais les plus réduits et aux meilleurs prix.

14 Pièces de rechange

Pour une livraison rapide des pièces de rechange et afin d'éviter toute perte de temps, il est nécessaire de rappeler à votre fournisseur lors de chaque commande les indications qui figurent sur la plaque signalétique de la machine, ainsi que la référence de la pièce à remplacer.

 

00000000

 

(0)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Code

 

 

 

 

 

Quantité

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Voir vue éclatée

15 Mise au rebut

En cas de détérioration et de casse de la machine, ceux-ci seront éliminés conformément aux

modalités prescrites par la législation en vigueur.

• Matériaux principaux :

Moteur : Aluminium (AL) - Acier (AC)

n Moteur : Cuivre (CU) - Polyamide (PA)

Machine : Tôle acier (AC) - Fonte (FT) n Machine : Aluminium (AL)

Les conseils d'utilisation et pièces détachées figurant sur ce document sont donnés à titre d'information et non d'engagement.

Soucieux de la qualité de nos produits, nous nous réservons le droit d'effectuer, sans préavis, toutes modifications techniques en vue de leur amélioration.

Questo simbolo indica che la macchina è conforme alla direttiva europea.

INDICAZIONE OBBLIGO INFORMAZIONE

ISTRUZIONI

OPERATIVE

AVVERTENZA

 

DIVIETO

 

 

 

Questi simboli sono destinati ad evidenziare i consigli che interessano la vostra sicurezza

Targhetta segnaletica

IL FABBRICANTE

TIPO

TYPE

 

 

 

 

N° SERIE

 

 

 

 

SERIE

 

 

 

 

 

 

 

ANNEE DE

 

 

 

 

ANNO

PESO

 

 

 

 

 

 

FABRICATION

 

 

 

 

FABRICAZIONNE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MASSE UTILE

 

Kg

PUISSANCE

 

kW

POTENZIA

MASSIMO

Ø MAXI OUTIL.

 

mm

PLAGE DE

 

 

V

TENSIONE

USTENSILE

 

 

 

 

 

 

TENSION

 

 

 

 

 

ALESAGGIO

Ø ALESAGE

 

mm

FREQUENCE

 

Hz

FREQUENCA

 

 

GIRI/MIN VELOCITA

 

T/MN - RPM

 

 

 

INT. UTIL.

 

 

A

INTENSITA

DI ROTATIONE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ISTRUZIONI SPECIALI

Progettata per assicurare un servizio sicuro ed affidabile in condizioni d'utilizzo conformi alle istruzioni, la troncatrice può tuttavia presentare pericoli per l'operatore ed essere soggetta a rischi di deterioramento. Pertanto, si rendono necessari controlli regolari sul cantiere. In particolare, verificare :

il perfetto stato della macchina sotto il profilo tecnico (utilizzo conforme alle specifiche di progettazione, tenendo conto degli eventuali rischi; soppressione di qualsiasi malfunzionamento che comprometta la sicurezza),

che venga usato un disco diamantato per taglio trasversale ad acqua (segatura di calcestruzzi freschi o invecchiati e rivestiti, asfalto), essendo vietato l'uso di qualsiasi altro disco (abrasivo, sega, ecc...),

della presenza di personale competente (qualificazione, età, formazione, istruzione) che abbia preso conoscenza del manuale in modo dettagliato prima di cominciare il lavoro; qualsiasi anomalia elettrica, meccanica o di altra origine dovrà essere controllata da una persona abilitata ad intervenire (elettricista, responsabile della manutenzione, rivenditore autorizzato, ecc...)

il rispetto delle avvertenze e delle direttive riportate sulla macchina (uso di protezioni personali appropriate, impiego conforme, istruzioni di sicurezza in generale...),

che nessuna modifica, trasformazione o aggiunta comprometta la sicurezza; qualsiasi intervento del genere potrà essere effettuato solo previa autorizzazione da parte del fabbricante,

il rispetto della frequenza delle verifiche e dei controlli periodici raccomandati,

la garanzia dei pezzi di ricambio originali durante le riparazioni.

LA MANCATA OSSERVANZA

DELLE SEGUENTI AVVERTENZE

PUO COMPORTARE INCIDENTI

MORTALI O GRAVI LESIONI

PERSONALI.

LE COSE DA FARE...

LEGGERE attentamente e completamente le istruzioni prima di utilizzare la sega.

MANTENERE sempre in posizione i carter di protezione.

Qando si utiliza una macchina da taglio, PORTARE SEMPRE scarponi di sicurezza, indumenti attillati, occhialoni, cuffie ed elmetti di protezione, mascherine antipolvere.

TENERE tutte le parti del corpo lontane dal disco e da tutte le altre parti mobili della macchina.

ACCERTARSI sapere cosa fare per spegnere rapidamente la macchina in caso di emergenza.

SPEGNERE e lasciare raffreddare il motore prima di effettuare il rifornimento.

CONTROLLARE sempre che i dischi, le flange di fissaggio e gli alberi non siano danneggiati prima di montarli.

UTILlZZARE esclusivamente esplicitamente previsti per velocità operative nominali superiori alla velocità di rotazione massima dell’albero portadisco.

USARE la massima prudenza e attenersi alle istruzioni quando si carica o scarica la sega.

... E COSE DA NON FARE

NON permettere ad altre persone di avvicinarsi quando si avvia, si rifornisce o si utilizza la macchina.

NON utilizzare motori a benzina in luoghi chiusi, tranne se provvisti di un’efficace ventilazione.

NON utilizzare una sega o dischi danneggiati.

NON utilizzare la sega in presenza di materiale infiammabile. Le scintile provocate dalla sega potrebbero provocare un incendio o un’esplosione.

NON scoprire il disco di ottre 180° rispetto al carter.

NON lasciare senza sorveglianza la sega con il motore acceso.

NON utilizare la sega sotto l’influenza di droghe o di alcool.

1 Uso

Impieghi: Taglio con bagnatura costante del disco di calcestruzzi freschi e vecchi, anche rivestiti (asfalto).

Utensili di taglio: dischi diamantati ad acqua Ø x350xmm -Alesaggio 25,4 mm.

(Per informazioni più dettagliate rivolgersi al proprio rivenditore di fiducia).

2 Caratteristiche tecniche

Profondità di taglio: Ø 350 : 120 mm

Peso nominale (a vuoto) 48-52 kg (a seconda della versione)

Peso operativo: 52-70 kg (con serbatoio)

Dimensioni (L x l x A) :

-860 x 505 x 990 mm

Velocità di rotazione del mandrino :

-2450-2680 giri/min

(a seconda della versione)

 

MODELLO

POTENZA

PRESSIONE

LIVELLO DI

 

ACUSTICA

ACUSTICA

VIBRAZIONE

 

 

 

 

Lwa (dB)

Lpa (dB)

G ENV

 

 

EN ISO 3744

EN ISO 4871

25349

 

HONDA

108

84

1.3

 

GX160

 

 

 

 

 

ROBIN

102

88

1.3

 

EY20

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3 Descrizione della macchina [FIG. 1]

11. Codolo

12. Stop motore

13. Volantini di inclinazione

14. Scala graduata di inclinazione

15. Motore

16. Uscita spurgo motore

17. Guida d'appoggio anteriore

18. Carter di cinghie

19. Carter disco

10.Chiave di servizio

11.Rubinetto presa d'acqua

12.Serbatoio (17 L)

4 Movimentazione - Trasporto

Obbligo di arrestare la rotazione del disco in caso di spostamento nel cantiere.

Obbligo di smontare il disco in caso di sollevamento con una fune, di carico o scarico e di transporto nel cantiere.

Altezza regolabile dei bracci di supporto (mediante gli appositi leva (M)) [VEDERE FIG. 2].

L'installazione della macchina su cantiere si effettua semplicemente, basta spingerla per portarla nel punto desiderato. La macchina si sposta agevolmente grazie alle quattro ruote, senza richiedere l'avviamento del motore.

Bloccaggio in posizione alta con la volantini (K).

La sega FS300C è leggera e compatta, e

può essere trasportata in veicolo da una sola persona.

Italiano

4

Italiano

5

5 Verifiche prima dell'avviamento

Prima della messa in funzione, leggere attentamente l'istruzione d'uso e prendere confidenza con

la macchina.

Arresto motore.

Tenere il campo di lavoro perfettamente in ordine, bene illuminate e senza rischio (umidità, prodotti pericolosi nelle vicinanze).

L'operatore deve portare protezioni appropriate.

Obbligo di mettere il casco antirumore.

Non permettere ad altre persone

di rimanere vicino alla sega quando taglia.

Usare solo dischi indicanti una massima velocità d'uso maggiore della velocità dell'albero.

Per ogni lavoro, valutare attentamente le condizioni di utilizzo dal punto di vista della sicurezza e della salute dell'operatore.

Macchina equipaggiata con motore a benzina (riferirsi al libretto di uso e manutenzione del motore)

Accertarsi che il serbatoio del carburante sia opportunamente rifornito.

Verificare il livello dell'olio. Poiché il motore viene spesso fatto funzionare in posizione inclinata, verificare frequentemente, riportando il motore in posizione orizzontale, che il livello dell'olio non scenda mai al di sotto del secondo contrassegno dell'asticella di misura.

Per la messa in moto, riferirsi al libretto di uso e manutenzione del motore).

6 Montaggio del disco

Arresto motore.

• Portare la macchina in posizione alta.

• Accertarsi il spegnere il motore

.

Allentare i 2 dadi (E) del carter protettivo [VEDERE FIG. 3].

Togliere il carter disco (A).

Montare il disco diamantato.

Rispettare il senso di rotazione indicato da una freccia su uno dei lati del disco (senso di rotazione contrassegnato sul

lato destro del carter disco).

Verificare le condizioni di pulizia delle aree di fissaggio del disco, delle relative piastre di serraggio (B e C) e del mandrino.

Serrare saldamente la vite (D) con l'apposita chiave fornita con la macchina mantenendo immobilizzato il disco con l'altra mano.

Rimettere il carter di protezione (obbligatorio per la sicurezza carter, se no avvio impossibile).

Riconnettere il flessibile dell'acqua (alla rete idrica, con interposizione di una valvola di apertura, o al serbatoio).

Serrare il dado (E).

La vite di serraggio (D) del disco presenta una filettatura destrorsa.

7 Avviamento

Essere sempre attenti

Prima dell'avviamento, togliere le chiave e gli utensili di regolazione

Mettere sempre i carter di protezione

Chiudere il rubinetto dell'acqua (G) (della rete idrica o del serbatoio per riempirlo)

[VEDERE FIG. 4].

Tracciare con un gessetto blu la linea di taglio sul suolo.

Posizionare la macchina in modo che la guida anteriore abbassata (F) e il disco coincidano con la linea tracciata a terra (disco visibile dal lato carter cinghie).

Lasciare riscaldare il motore.

Aprire il rubinetto di mandata dell'acqua

(G)(connesso alla rete idrica o al serbatoio).

Portare il motore al regime massimo.

Tenere ferma la macchina, girare la volantini (K) con il piede e poi portare

il disco a contatto con il suolo.

Far scendere fino ad ottenere la profondità di taglio desiderata (al clic),

tenendo presente che ogni tacca della leva corrisponde a una profondità di 1 cm. Per evitare di spegnere il motore si raccomanda di effettuare una discesa lenta.

Fare avanzare lentamente la macchina, accertandosi che la guida anteriore e il disco coincidano sempre con la linea tracciata col gessetto.

Umidificazione abbondante = longevità garantita del disco

8 Arresto

Arresto motore.

Per liberare il disco dalla scanalatura, girare la volantini (K)

[VEDERE FIG. 4].

Bloccare la macchina in posizione alta rilasciando la leva (K).

Chiudere l'alimentazione d'acqua (G).

Lasciare girare il motore al minimo.

Spegnere il motore (riferirsi al libretto d'uso e manutenzione del motore).

Arresto d'urgenza

Far scattare l'interruttore (J).

.

9 Incidenti durante il taglio

Diverse cause possono provocare l'arresto della macchina o il blocco e successivo arresto del disco nel solco di taglio :

• La tensione delle cinghie di trasmissione

• L'assenza di carburante.

• Un avanzamento o un abbassamento troppo rapidi, ecc.

In tutti i casi, occorre estrarre il disco dal solco e procedere ad un'ispezione completa della macchina.

Fare riparare da una persona qualificata

10

Manutenzione

(arresto obbligatorio del motore)

 

"Manutenzione motore": fare riferimento al manuale di manutenzione motore.

Pulire la macchina, dopo ogni utilizzazione.

Ingrassaggio : alimentare moderatamente gli ingrassatori dello châssis di regolazione di profondità con grasso da scorrimento (secondo la frequenza di utilizzo).

OLIO

Verificare l’olio motore quotidianamente. Consultare il manuale del motore per gli intervalli di sostituzione dell’olio. Usare :

olio motore SAE 10W30 classe (API) MS, SD, SE o superiore per motori a benzina.

olio di classe API CD o CE per le motorizzazioni Hatz diesel.

Il lubrificante verrà eliminato conformemente alle modalità prescritte dalla legislazione in vigore.

Per svuotare il motore, smontare il disco, mettere la macchina in posizione bassa facendola scendere al massimo e presentare la vaschetta all’uscita dello spurgo (L) [VEDERE FIG. 4].

Stoccare in un posto sicuro, fuori dalla portata dei bambini

Avere cura degli utensili

FILTRO ARIA

Per gli intervalli di manutenzione raccomandati, consultare il manuale d’uso e manutenzione del motore. Se la sega viene utilizzata in condizioni di forte polverosità, può rendersi necessario pulire l’elemento filtrante 2 o 3 volte al giorno.

Sostituire i filtri o le guarnizioni danneggiate.

Riporre la macchina in un luogo sicuro, lontano dalla portata dei bambini.

Badare a rimuovere tuttl gli attrezzi di regolazione e le chiavi.

Conservare gli utensili diamantati al sicuro in luoghi dove non rischino di essere piegati, né danneggiati.

 

11

 

Tensione delle cinghie di

 

 

 

 

 

 

trasmissione del motore

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dopo un certo periodo di utilizzazione, può rendersi necessario il ritensionamento, non eccessivo, delle cinghie. A tale scopo :

sbloccare i 2 dadi (S) che mantengono fissato il motore al telaio, senza rimuoverli [VEDERE FIG. 5];

avvitare i dadi della vite di tensione (N), questa vite tira il motore verso la parte posteriore;

una volta raggiunta la tensione normale, serrare e bloccare i dadi (S) di fissaggio del motore.

12 Raccomandazioni importanti

Serrare periodicamente la bulloneria, in particolare, dopo le prime ore di utilizzazione.

Verificare la tensione delle cinghie, tenderle in maniera non eccessiva.

In posizione "garage" (inutilizzazione prolungata), si consiglia di smontare il disco e di custodirlo accuratamente.

Serrare correttamente il disco.

Accertarsi che le aree di serraggio del disco, le relative piastre di fissaggio e il mandrino siano sempre puliti.

Il costruttore declina ogni responsabilità derivante da un uso non corretto, da qualsiasi, modifica, adattamento o motorizzazione diversi da quanto specificatamente previsto in origine dal costruttore stesso.

Sul posto di lavoro il livello di pressione acustica può superare

85 db (A).

Il tal caso bisogna prendere delle misure individuali di protezione.

Nel caso di lavoro in ambiente ristretto o chiuso, assicurare una ventilazione adeguata, i gas di scarico contengono ossido di carbonio (una esposizione a questi gas tossici possono provocare una perdita di conoscenza ed essere mortali).

13 Riparazioni

S

Siamo a Vostra

completa

A

disposizione per

garantir Vi

Vqualsiasi riparazioni nei tempi più brevi e ai prezzi migliori (vedere l'indirizzo sul retro).

14 Pezzi di ricambio

Per una consegna rapida dei pezzi di ricambio, ed onde evitare qualsiasi perdita di tempo, è necessario richiamare su ogni ordine le indicazioni che fig.no sulla targhetta segnaletica della macchina nonchè il numero di riferimento del pezzo da sostituire.

 

00000000

 

(0)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Codice

 

 

 

 

 

Quantità

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vedi spaccato

15 Scarto

In caso di deterioramento degli accessori o dell'intera macchina, questa verrà buttata secondo i metodi prescritti dalla legislazione in vigore.

Materiali principali :

Motore : Alluminio (AL) - Acciaio (AC) Motore Rame (CU) - Poliammide (PA)

Macchina : Lamiera acciaio (AC) - Ghisa (FT)- Alluminio (AL)

Le notizie tecniche sono date a titolo informativo e non vincolano il costruttore. Per migliorare costantemente la qualità del nostro prodotti ci riserviamo di apportare modifiche senza preaviso.

Italiano

6

Loading...
+ 25 hidden pages