Husqvarna CTH-180 I, CTH-180 V Manual

0 (0)

CTH-180 (V), CTH-180 (I)

Manuel d'utilisation

Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant de se servir de la machine.

101 90 15-31

Svenska – 31

TABLE DES MATIERES

 

SYMBOLES INTERNATIONAUX ...............................................................................................

1

REGLES DE SECURITE ............................................................................................................

2

MONTAGE........................................................................................................................... .......

3

FONCTIONNEMENT ..................................................................................................................

7

ENTRETIEN ..............................................................................................................................

12

REGLAGES ..............................................................................................................................

17

SCHEMA ELECTRIQUE ..........................................................................................................

21

GUIDE DE DEPANNAGE .........................................................................................................

22

STOCKAGE...............................................................................................................................

24

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ....................................................................................

25

Lire attentivement ce manuel, pour pouvoir être capable d’assembler, d’utiliser et d’entretenir correctement la tondeuse. Remplir et renvoyer la carte de garantie fournie avec la tondeuse. Pour un entretien autre que celui décrit dans ce manuel, contacter un revendeur agréé, qui vous fournira service et pièces de rechange.

Note: Cette tondeuse est munie d’un moteur à explosion, qui ne doit pas être utilisé à proximité de terrains en friches, ou boisés, à moins que l’échappement soit muni d’un pare-étincelles conforme à la réglementation. L’utilisateur doit maintenir celui-ci en état parfait de fonctionnement.

SYMBOLES INTERNATIONAUX

Ces symboles apparaissent sur la tondeuse et dans la documentation.

Il est nécessaire de les apprendre et d’être capable de les reconnaître.

Lire le manuel d’utilisation.

R N

Marche

Point mort Position de Marche avant

Rapide

Lent

Moteur

Ne pas fumer

Starter

arrière

transport

 

 

arrêté

 

 

Démarrage Frein d’arrét

Desserrage

Hauteur de

Marcheton arrière

Marche avant

Contrôler le

moteur

des freins

tondeuse

 

 

moteur

Fonctionnement

Ne pas

Embrayage

Embrayage

Frein de

du moteur

aventurer

d’accessoire

d’accessoire

stationnement

 

les mains

embrayé

débrayé

 

!

Avertissement

Ne jamais quitter le

 

tracteur si le moteur

 

tourne

Niveau

Lames en

Directive pour la

Ne pas se

Ne jamais utiliser la

Ne jamais

Ne pas se

sonore

rotation

sécurité

mettre

machine si des

transporter de

lever

 

 

des machines en

en dévers

personnes, surtout

passagers

 

 

 

Europe

 

des enfants ou des

 

 

 

 

 

 

animaux se trouvent

 

 

 

 

 

 

à proximité.

 

 

Français – 1

REGLES DE SECURITE

Ces instructions sont pour votre protection. Les lire attentivement.

! AVERTISSEMENT: Ce tracteur est capable de couper les mains, les pieds et les objets. ! Ne pas suivre les instructions peut provoquer de graves blessures.

1. GENERALITES:

Connaître les fonctions, et le moyen de les stopper rapidement.

Lire, comprendre, et suivre les instructions, dans ce manuel, et sur la machine, avant de commencer.

Ne permettre qu’à des adultes responsables, familiers de ces instructions, de se servir de la machine.

Porter des lunettes de sécurité ou des protections sur les yeux, lors de l’assemblage et en se servant de la machine.

Ne pas se servir de la machine pieds nus. Porter des chaussures de sécurité, de préférence à bouts métalliques.

Ne pas porter de vêtements amples, qui pourraient se prendre dans les parties en mouvement.

Enlever de la zone à tondre tous les objets tels que cailloux, jouets, fils, etc... qui pourraient être pris dans les lames.

S’assurer qu’il n’y a personne dans la zone à tondre. Stopper la machine si quiconque y entre.

Ne jamais transporter de passager.

Ne jamais tondre en marche arrière sauf absolue nécessité. Toujours regarder sur les côtés et à l’arrière, avant de reculer.

Savoir qu’il y a une éjection, et ne jamais la diriger vers uiconque. Ne jamais utiliser la tondeuse sans le bac de ramassage.

Ralentir avant de tourner.

Ne jamais laisser la machine tourner sans personne. Toujours arrêter les lames, mettre le frein de parking, arrêter le moteur, et enlever les clés avant tout démontage.

Arrêter les lames quand on ne tond pas.

Arrêter le moteur avant d’enlever le bac de ramassage.

Ne tondre qu’à la lumière du jour, ou avec une lumière artificielle puissante.

Ne pas se servir de la machine sous l’influence de l’alcool ou de la drogue.

Prêter attention au trafic près ou en traversant la route.

Faire attention à ne pas heurter les obstacles avec les lames. Ne jamais passer délibérément au dessus d’objets.

Prendre des précautions pour charger ou décharger le tracteur d’un camion.

Faire attention lors de remorquage de charges lourdes.

a.N’utiliser que l’attelage d’origine.

b.Se limiter aux charges que l’on peut contrôler.

c.Ne pas conduire avec à-coups. Attention en reculant.

d.Utiliser des contrepoids et des alourdisseurs de roues lorsque cela est stipulé.

2. UTILISATION SUR DECLIVITES

Les pentes sont un facteur majeur de pertes de contrôle ou de renversements, et de blessures graves. Elles nécessitent une attention particulière. S’il n’est pas possible de reculer dans la pente, ou si l’on ne s’y sent pas à l’aise, ne pas tondre.

FAIRE

Tondre en montant ou descendant, jamais en travers.

Enlever les obstacles tels que cailloux, branches, etc...

Attention aux trous, racines, et rigoles. Un terrain vallonné peut provoquer le renversement de la tondeuse. Une herbe haute peut masquer des obstacles.

Utiliser une vitesse faible. Se mettre sur un rapport de boîte court, pour ne pas avoir à s’arrêter, ou changer de rapport.

Suivre les instructions du fabricant pour installer des contrepoids pour améliorer la stabilité.

Prendre des précautions lors de l’utilisation de tout accessoire, qui peut modifier la stabilité de la machine.

Ne pas faire de manoeuvres, ni de changements de direction brusques dans une pente.

Eviter de démarrer ou de s’arrêter dans une pente. Si les pneus patinent, arrêter les lames et descendre doucement dans la pente.

NE PAS FAIRE

Ne pas tourner sur une pente. Si cela est indispensable, le faire lentement, dans le sens de la descente.

Ne pas tondre près d’ornières, de fossés, ou de talus. Le tracteur pourrait se renverser.

Ne pas tondre d’herbe mouillée. La faible adhérence pourrait provoquer des glissades.

Ne pas tenter de stabiliser le tracteur en mettant le pied au sol.

3. ENFANTS

Des accidents graves peuvent arriver si l’utilisateur ne se rend pas compte qu’il a des enfants autour de lui. Ceux-ci sont souvent attirés par le tracteur, et la tonte. Ne jamais croire qu’un enfant restera là où vous l’avez vu.

Ecarter les enfants de la zone à tondre, et les mettre sous la surveillance d’un adulte.

Etre vigilant, et arrêter la machine si un enfant s’approche.

Avant et en reculant, regarder au sol et derrière pour voir s’il n’y a pas d’enfant.

Ne jamais transporter d’enfant. Il pourrait tomber et être gravement blessé.

Ne jamais laisser un enfant se servir de la tondeuse.

Prendre des précautions à l’approche de coins, d’arbres ou d’obstacles qui peuvent enlever de la visibilité.

4. ENTRETIEN

Prendre des précautions lors de la manipulation de carburants. Ils sont explosifs, et leurs vapeurs sont explosives.

a.N’utiliser qu’un bidon adéquat.

b.Ne jamais enlever le bouchon du réservoir, ou faire le plein lorsque le moteur tourne. Laisser le moteur refroidir avant de faire le plein. Ne pas fumer.

c.Ne jamais faire le plein à l’intérieur.

d.Ne jamais rentrer la machine ou remplir un bidon à proximité d’une flamme, par exemple celle d’une chaudière.

Vérifier le réservoir de carburant avant chaque utilisation, sachant que la chaleur du moteur ou celle du soleil fait dilater le carburant, et peut faire déborder le réservoir.

Manipuler l’électrolyte avec précautions. Son contact avec la peau peut la brûler. Le contact avec les yeux peut rendre aveugle.

L’entretien de la batterie doit être fait avec précaution. Ne pas fumer ou se trouver près d’une flamme. La batterie pourrait exploser et provoquer de graves blessures.

Ne pas faire fonctionner le tracteur dans un local fermé. Les fumées d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, qui est un gaz inodore et mortel.

Maintenir en bon état les écrous et vis, particulièrement ceux des lames.

Ne jamais contrecarrer le fonctionnement des interrupteurs de sécurité. Les vérifier périodiquement.

Ne jamais changer les réglages du moteur, ni le mettre en surrégime.

Attention aux risques d’incendie. Enlever l’herbe, les feuilles et autres débris de la machine. Nettoyer les fuites d’essence et d’huile. Laisser refroidir avant stockage.

S’arrêter et vérifier le tracteur après tout heurt d’obstacle. réparer, si nécessaire, avant de redémarrer.

Ne jamais faire de réglages ou de réparation sans arrêter le moteur.

Les composants du bac de ramassage sont sujets à usure, et peuvent endommager les pièces en mouvement. Les vérifier fréquemment, et réparer, si nécessaire, avec des pièces d’origine.

Les lames sont affûtées et peuvent couper. Les enrober, ou porter des gants lors de leur manipulation.

Vérifier fréquemment le fonctionnement du frein. Régler ou réparer si nécessaire.

!CE SYMBOLE SIGNIFIE QUE D’IMPORTANTES PRECAUTIONS DOIVENT ETRE PRISES.

VOTRE SECURITE EST EN JEU.

2 – Français

MONTAGE

DEBALLAGE

Pour faciliter le transport, le tracteur n’est pas complètement assemblé.

Après avoir retiré l’emballage, vérifier que le tracteur n’a pas subi de dommages de transport. L’enlever avec précaution de la palette, pour ne pas endommager le tablier de coupe.

COLISAGE

tracteur

volant

siège

batterie

bac de ramassage

supports de bac de ramassage

pochette avec manuel d’utilisation, de pièces de rechange, 2 clés de contact, un autocollant en forme de triangle.

sachet de visserie du bac de ramassage.

IDENTIFICATION

La plaque d’identification du tracteur est située sous le siège du conducteur et derrière la batterie. Noter le numéro de série sur cette page. Ce numéro doit être mentionné en cas de contact avec le distributeur pour l’entretien et la commande de pièces de rechange. Voir fig. 1.

N° de série : ...........................................................

Fig.1.: Plaque d’identification

VOLANT (FIG. 2)

Fig. 2

Procéder comme suit:

1.Aligner les roues avant.

2.Aligner les trous du volant avec celui de l’arbre. S’assurer que le volant est centré.

3.Placer la goupille, et l’enfoncer avec un marteau.

SIEGE (FIG. 3)

Fig. 3

Procéder comme suit:

1.Enlever du siège la protection en plastique.

2.Dévisser, sur le tracteur, les deux écrous de la charnière du siège.

3.Placer le siège sur son support, et fixer avec deux vis, deux rondelles, et deux rondelles-frein.

4.Connecter l’interrupteur de sécurité.

Français – 3

MONTAGE

ATTELAGE (FIG. 4)

Fig. 4

Procéder comme suit:

1.Enlever deux boulons de la plaque support du bac de ramassage, à l’arrière du tracteur.

2.Mettre l’attelage en place.

3.Replacer les vis, rondelles et écrous, et serrer soigneusement.

BAC DE RAMASSAGE (FIG. 5 )

Fig. 5

Le bac de ramassage a été partiellement assemblé à l’usine. Toutefois, pour assurer un assemblage correct (monter le couvercle de collecteur avec les ailes du tracteur), procéder comme suit:

1.Retirer le couvercle préinstallé (pièce 1) de la boîte, incliner le cadre avant (pièce 3), insérer les boulons supérieurs (pièce 2) et les serrer légèrement.

2.Placer le bac ainsi apprêté sur les supports du couvercle sur la partie arrière du tracteur et aligner avec les ailes. Serrer les boulons (pièce 2) correctement.

3.Etirer le bac (pièce 3) manuellement et le placer sur la poignée arrière avec le trou du couvercle dirigé vers le haut. Insérer le cadre inférieur (pièce 9) dans le bac, dévisser les écrous M5 des boulons (pièce 10) situés sous le couvercle et insérer les renforts de coins (pièce 8) sous les tubes du cadre supérieur, visser les écrous M5 sur les boulons (pièces 10 et 4) et serrer légèrement.

4.Incliner les entretoises gauche et droite (pièce 5). Mettre en place l’entretoise inférieure (pièce 7) sur l’extérieur du bac et serrer la vis (pièce 6) légèrement.

5.Placer le bac de ramassage, l’accrocher aux fixations du tracteur et s’assurer que le couvercle du bac et les ailes sont bien alignés. A l’aide des vis desserrées, aligner le couvercle et les ailes.

6.Si la méthode décrite ci-dessus ne permet pas d’aligner l’armature tubulaire et les ailes arrière du tracteur, modifier la position des fixations du tracteur en les déplaçant de haut en bas.

7.Retirer le bac de ramassage, serrer toutes les vis entièrement et fixer le bac à l’armature tubulaire à l’aide des fixations en plastique.

8.Introduire le levier de décharge (pièce 12) dans le trou du couvercle et l’armature tubulaire, le stabiliser à l’aide des vis M5x12 et des écrous M5 (les écrous sont situés à l’intérieur du tube).

NOTE: A la fin du montage, serrer toutes les vis et écrous.

4 – Français

MONTAGE

POSE DU BAC DE RAMASSAGE (FIG. 6)

Fig. 6

Procéder comme suit:

1.Prendre à deux mains le bac de ramassage. Lui donner un angle d’environ 40° (fig. 6)

2.Placer le bac sur les deux supports (pièces 1), situés à l’arrière du tracteur.

3.Lorsque le bac est en place, coller l’étiquette représentant un triangle sur le bac, en coïncidence avec celui situé à l’arrière du tracteur. Ceci pour faciliter les démontages et remontages ultérieurs (fig. 7).

Fig. 7

! AVERTISSEMENT !

Le tracteur est muni d’un commutateur de sécurité. Le système de coupe ne fonctionne pas lorsque le bac de ramassage n’est pas en place. Ne pas endommager ce commutateur!

PREPARATION AVANT LA PREMIERE MISE EN ROUTE

Le tracteur est livré sans carburant, ni huile, ni électrolyte dans la batterie, pour des raisons de sécurité.

!DANGER !

L’acide d’une batterie au plomb génère des gaz explosifs. Eloigner la batterie des étincelles, flammes ou fumées. Toujours porter des lunettes de protection en manipulant la batterie.

PREPARATION DE LA BATTERIE

La batterie ne demande aucun entretien. Son couvercle est entièrement hermétique et muni d’un dispositif anti-gaspillage pour les inclinaisons à 45 degrés, évitant ainsi toute fuite d’électrolyte pendant l’entretien habituel.

La batterie est placée sous le siège, et accessible en faisant basculer celui-ci (fig. 8).

NOTE: La batterie est fournie avec l’électrolyte!

Fig. 8

Français – 5

MONTAGE

CONTROLE DE LA BATTERIE

Si nécessaire, procéder comme suit:

1.Enlever la batterie du tracteur.

2.Charger la batterie pendant une heure à 6 ampères, avec un chargeur 12 volts. Respecter les consignes de charge du chargeur. Pendant ce temps, continuer le montage du tracteur.

3.Vérifier si la batterie n’a pas de fuite, suite à une mauvaise manipulation.

4.Replacer la batterie, et l’amarrer avec la tige (voir fig. 8).

!DANGER !

L’électrolyte est un acide dangereux et nocif. Toujours porter des protections oculaires. Protéger la peau lors de la manipulation de l’acide ou de la batterie.

POISON/DANGER – CAUSE DES BRÛLURES

GRAVES

Contient de l’acide sulfurique.

Éviter tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements. Pour éviter tout risque d’accident, neutraliser l’excès d’acide avec du bicarbonate de soude et rincer le conteneur vide avec de l’eau.

ANTIDOTE

Externe: Rincer abondamment avec de l’eau. Ingestion: Commencer par boire de grandes quantités d’eau ou de lait. Boire ensuite du lait de magnésie, des œufs battus ou de l’huile végétale. Appeler immédiatement un médecin. YEUX : Rincer abondamment avec de l’eau pendant 15 minutes. Contacter un médecin.

TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS

PREPARATION DU MOTEUR

REMARQUE: Le moteur est livré avec l’huile!

N’utiliser que de l’huile 15W30 pour remplir le carter. Ne pas faire déborder, sous peine d’endommager le moteur.

Avant de démarrer le moteur, lire attentivement le manuel de celui-ci.

REMPLISSAGE DU CARBURANT

N’utiliser que du super avec plomb 97. Indice d’octane le plus bas recommandé : 95.

Si le moteur tourne avec de l’essence présentant un indice d’octane inférieur à 95, une détonation peut se produire. Il en résulte une augmentation de la température et donc la détérioration du moteur.

REMPLISSAGE DU CARBURANT AVERTISSEMENT !

!AVERTISSEMENT!

S’assurer que la ventilation est suffisante avant de faire le plein.

1.Arrêter le moteur et le laisser refroidir.

2.Dévisser lentement le bouchon du réservoir pour libérer la pression élevée éventuelle.

3.Serrer le bouchon du réservoir soigneusement après le plein.

4.Essuyer le pourtour du bouchon du réservoir. Nettoyer le réservoir de carburant régulièrement. La présence d’impuretés dans le réservoir peut entraîner des problèmes de fonctionnement.

Pour faire le plein, utiliser un bidon adéquat et un entonnoir. Ne pas faire déborder le réservoir, qui contient 8,0 litres.

!DANGER !

Manipuler le carburant avec d’extrêmes précautions. Les vapeurs de carburant sont explosives. Laisser le moteur refroidir avant de faire le plein. Ne pas fumer. Pour le stockage du carburant, n’utiliser que des bidons homologués!

Le manuel d’utilisation du moteur contient les recommandations relatives au carburant et à l’huile.

PNEUS

Procéder comme suit:

1.Vérifier la pression des pneus: 1,2 bar pour les pneus avant, 1,0 bar pour les roues arrière.

2 . Gonfler ou dégonfler si nécessaire.

NOTE: La pression des pneus est importante pour une coupe régulière.

Fig. 9

Fig. 10

6 – Français

Husqvarna CTH-180 I, CTH-180 V Manual

FONCTIONNEMENT

COMMANDES

1.Tableau de bord (fig. 11) a commande de gaz

b clé de contact

c interrupteur d’éclairage d interrupteur MAN-AUTO

e bouton-poussoir de réarmement

f interrupteur de coupe

2volant

3Starter

4Réglage de hauteur de coupe 5a. Pédale marche avant

5b. Pédale marche arrière

6Levier de frein de parking

7.Pédale de frein

8.Levier d’embrayage

FONCTIONNEMENT ET DESCRIPTION (FIG. 11)

INTERRUPTEUR «DÉPART DE COUPE» (pos. f)

L’interrupteur est bloqué en position arrêt, de façon à interdire un embrayage intempestif de la courroie. Soulever le bouton, puis le mettre en position «coupe»: l’embrayage est commandé, et la poulie entraîne la courroie des lames (fig. 16).

Fig. 16

INTERRUPTEUR MAN-AUTO (pos. d)

En position AUTO, le remplissage automatique du bac est commandé. Lorsque celui-ci est plein, L’interrupteur de protection contre les surcharges situé à l’intérieur du bac de ramassage est activé mécaniquement et le cycle du signal sonore du BUZZER d’avertissement doit démarrer après une seconde. Après une période de 3 secondes, le BUZZER et le groupe de coupe doivent cesser de fonctionner.

En position MAN, l'interrupteur de trop plein est désactivé et le tunnel du bac risque d'étre sérieusement bouché.

BOUTON DE RÉARMEMENT (pos. e)

Utiliser ce bouton, après avoir vidé le bac, pour réarmer l’interrupteur MAN-AUTO.

Fig. 11

Français – 7

Loading...
+ 19 hidden pages