HP PageWide Enterprise Color MFP 780 Series HP PageWide Color MFP 774 Series
HP PageWide Color MFP 779 Series
EN FR DE IT ES CA HR CS DA NL FI EL
ES
MFP 780dn |
MFP 780dns |
MFP M774dn |
MFP M774dns |
MFP M779dn |
MFP M779dns |
Installation Guide |
HU |
Guide d’installation |
KK |
Installationshandbuch |
NO |
Guida all’installazione |
PL |
Guía de instalación |
PT |
Guia d’instal·lació |
RO |
Vodič kroz instalaciju |
RU |
Instalační příručka |
SK |
Installationsvejledning |
SL |
Installatiehandleiding |
SV |
Asennusopas |
TR |
Οδηγός εγκατάστασης |
UK |
support.hp.com |
|
www.hp.com/videos/PageWide |
|
www.hp.com/support/pwcolor780MFP |
|
www.hp.com/support/pwcolor785MFP |
|
www.hp.com/support/colorpw774MFP |
|
www.hp.com/support/colorpw779MFP |
|
Lea esto primero |
|
Flow MFP 785f
Telepítési útmutató
Орнату нұсқаулығы
Installasjonsveiledning
Instrukcja instalacji
Guia de instalação
Ghid de instalare
Руководство по установке
Inštalačná príručka Priročnik za namestitev
Installationsguide
Kurulum Kılavuzu
Посібник зі встановлення
AR
1
& )
& )
EN |
Select a sturdy, well-ventilated, dust-free area, away from direct |
|
sunlight to position the printer. |
FR Choisissez un support solide et un endroit propre, bien aéré et àl’abri |
|
|
du rayonnement direct du soleil pour placer votre imprimante. |
DE |
Stellen Sie den Drucker an einem stabilen, gut durchlüfteten und |
|
staubfreien Ort auf, der nicht direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist. |
IT |
Posizionare la stampante su un'area piana robusta, ben ventilata, |
|
priva di polvere e lontana dalla luce diretta del sole. |
ES |
Busque una superficie sólida en un lugar bien ventilado, sin polvo |
|
y alejado de la luz solar directa para colocar la impresora. |
CA |
Seleccioneu una superfície sòlida, ben ventilada, sense pols |
i allunyada de la llum directa del sol per situar la impressora. |
|
HR |
Pisač postavite na čvrstu površinu do koje ne dopire izravno |
|
sunčevo svjetlo, u dobro prozračenom prostoru bez prašine. |
CS |
Pro umístění tiskárny vyberte stabilní, dobře větraný a bezprašný |
|
prostor mimo dosah přímého slunečního světla. |
DA |
Placer printeren i et stabilt, godt udluftet, støvfrit område uden |
|
direkte sollys. |
NL |
Plaats de printer op een stevige, goed geventileerde, stofvrije plek |
|
uit direct zonlicht. |
FI |
Sijoita tulostin tukevalle alustalle pölyttömään paikkaan, johon |
|
aurinko ei paista suoraan ja jossa on hyvä ilmanvaihto. |
EL |
Τοποθετήστε τον εκτυπωτή σε ένα σταθερό σημείο, σε καλά |
|
αεριζόμενο χώρο, χωρίς σκόνη και μακριά από το άμεσο ηλιακό φως. |
HU |
A nyomtatót masszív, jól szellőző, pormentes helyen állítsa fel, |
|
és ne tegye ki közvetlen napfény hatásának. |
KKПринтерді берік, жақсы желдетілетін, шаңсыз және күн сәулесі тікелей түспейтін жерге орнатыңыз.
NO |
Plasser skriveren i et stabilt, støvfritt område med god ventilasjon |
|
og utenfor direkte sollys. |
PL |
Do umieszczenia drukarki wybierz solidne, dobrze wentylowane |
|
i pozbawione kurzu miejsce, w którym drukarka nie będzie |
|
wystawiona na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. |
PT |
Escolha um local firme, bem ventilado, sem poeira e longe |
|
da exposição direta à luz do sol para instalar a impressora. |
RO |
Pentru a amplasa imprimanta, alegeţi un loc stabil, bine ventilat |
|
şi fără praf, ferit de lumina directă a soarelui. |
RU |
Выберите для установки принтера хорошо проветриваемое |
|
непыльное место, не допускающее попадания прямых |
|
солнечных лучей. |
SK |
Tlačiareň umiestnite na stabilnom, dobre vetranom a bezprašnom |
|
mieste, na ktoré nedopadá priame slnečné svetlo. |
SL |
Tiskalnik postavite na trdno površino v dobro prezračevanem in |
|
čistem prostoru, ki ni izpostavljen neposredni sončni svetlobi. |
SV |
Placera skrivaren på en stadig, dammfri yta med god ventilation |
|
och undvik direkt solljus. |
TR |
Yazıcıyı yerleştirmek için doğrudan güneş ışığından uzak, sağlam, |
|
iyi havalandırılan ve tozsuz bir konum seçin. |
UK |
Встановлюйте принтер на стійкій поверхні в добре |
|
провітрюваному й вільному від пилу приміщенні, подалі від |
|
прямих сонячних променів. |
|
AR |
2
GQ GQ GQV GQV GQ I GQV
& 0
< .
I I
PP |
LQ |
|
PP |
L |
|
|
Q |
PP |
|
|
LQ |
|
|
3
1
1.1 |
1.2 |
1.3
780dns
774dns
779dns
1.4 |
1.5 |
EN |
Remove all tape, packing material and orange restraints. |
FR |
Retirez le ruban adhésif, le matériau d’emballage et les pièces de |
|
retenue orange. |
DE |
Entfernen Sie das gesamte Klebeband, Verpackungsmaterial und |
|
die orangenen Transportsicherungen. |
IT |
Rimuovere completamente il nastro, il materiale di imballaggio |
|
e i blocchi arancioni. |
ES |
Retire la cinta, el material de embalaje y las contenciones naranjas. |
CA |
Traieu totes les cintes adhesives, material d'embalatge i materials |
|
de retenció de color taronja. |
HR |
Uklonite sve trake, materijal pakiranja i narančaste spone. |
CS |
Odstraňte všechny pásky, obalový materiál a oranžové zarážky. |
DA |
Fjern al tape, al emballage og alle orange bånd. |
NL |
Verwijder alle tape, verpakkingsmateriaal en oranje klemmen. |
FI |
Poista kaikki teipit, pakkausmateriaalit ja oranssinväriset kuljetustuet. |
EL |
Αφαιρέστε την ταινία, το υλικό συσκευασίας και τα πορτοκαλί |
|
στοιχεία συγκράτησης. |
HU Távolítson el minden szalagot, csomagolóanyagot és narancsszínű
rögzítőelemet.
KKБарлық таспаларды, орауыш материалды және қызғылт сары бекіткіштерді алыңыз.
NO Fjern all tape, emballasje og oransje bånd.
PL Usuń taśmę, materiał opakowaniowy oraz pomarańczowe opaski.
PT Remova todas as fitas, materiais de embalagem e retenções na cor
laranja.
RO Îndepărtaţi toate benzile, ambalajul şi elementele portocalii de fixare.
RU Снимите все ленты, упаковочный материал и оранжевые фиксаторы.
SK Odstráňte všetku pásku, baliaci materiál a oranžové poistky.
SL Odstranite vse trakove, embalažo in oranžne omejevalnike.
SV Ta bort all tejp, förpackningsmaterial och orangefärgade band.
TR Tüm bantları, paketleme materyalini ve turuncu korumaları çıkarın.
UK Зніміть плівку, пакувальні матеріали та оранжеві фіксатори.
AR
4
2
2.1 |
2.2 |
2.3 |
2.4 |
2.5 |
2.6 |
5
2.7
|
2.9 |
EN |
CAUTION: Use Letter/A4 paper in Tray 2 to initialize the printer. |
|
The printer will not initialize correctly with Tabloid/A3 paper |
|
loaded in Tray 2. |
FR ATTENTION : UtilisezdupapierLettre/A4danslebacàpapier2pour |
|
|
initialiser l’imprimante. L’imprimante ne s’initialisera pas correctement |
|
avecdupapierTabloid/A3chargédanslebacàpapier2. |
DE VORSICHT: Verwenden Sie in Fach 2 das Papierformat Letter/A4,
|
um den Drucker zu initialisieren. Mit dem Papierformat Tabloid/A3 |
|
im Fach 2 wird der Drucker nicht ordnungsgemäß initialisiert. |
IT |
ATTENZIONE: utilizzare la carta formato Letter/A4 nel vassoio 2 |
|
per inizializzare la stampante. La stampante non viene inizializzata |
|
correttamente se nel vassoio 2 è caricata carta formato Tabloid/A3. |
ES PRECAUCIÓN: Coloque papel carta o A4 en la bandeja 2 para iniciar |
|
|
la impresora. La impresora no iniciará correctamente si tiene papel |
|
doble carta o A3 cargado en la bandeja 2. |
CA |
PRECAUCIÓ: Utilitzeu paper de tipus Carta/A4 a la safata 2 per |
|
iniciar la impressora. La impressora no s’iniciarà correctament amb |
|
paper Tabloide/A3 carregat a la safata 2. |
HR |
OPREZ: upotrijebite papir formata pismo/A4 u ladici 2 kako biste |
|
pokrenuli pisač. Pisač se neće ispravno pokrenuti ako je u ladicu 2 |
|
umetnut papir formata tabloid/A3. |
CS |
UPOZORNĚNÍ: K inicializaci tiskárny použijte papír Letter/A4, |
|
který vložte do zásobníku 2. Pokud do zásobníku 2 vložíte papír |
|
Tabloid/A3, tiskárna se správně neinicializuje. |
DA |
ADVARSEL: Brug papir i Letter-/A4-format i bakke 2 for at initialisere |
|
printeren. Printeren initialiseres ikke korrekt med papir i Tabloid-/ |
|
A3-format lagt i bakke 2. |
NL |
LET OP: Gebruik Letter/A4-papier in lade 2 om de printer op te |
|
starten. De printer start niet goed op als er Tabloid/A3-papier in |
|
lade 2 is geplaatst. |
FI |
VAROITUS: Käytä tulostimen alustamiseen Letter/A4-kokoista |
|
paperia paperilokerossa 2. Tulostimen alustus ei tapahdu oikein, |
|
jos paperilokerossa 2 on Tabloid/A3-koon paperia. |
EL ΠΡΟΣΟΧΉ: Χρησιμοποιήστε χαρτί μεγέθους Letter/A4 στο Δίσκο 2 για να εκκινήσετε τον εκτυπωτή. Ο εκτυπωτής δεν εκκινεί σωστά εάν φορτωθεί χαρτί μεγέθους Tabloid/A3 στο Δίσκο 2.
HU FIGYELEM! Letter/A4 méretű papírt használjon a 2. tálcában
a nyomtató inicializálásához. A nyomtató nem inicializál helyesen a 2. tálcába adagolt Tabloid/A3 papírral.
2.8
2.10
KKЕСКЕРТУ!Принтерді бастапқы күйге орнату үшін 2 науада Letter/A4 қағазын пайдаланыңыз. 2 науада Tabloid/A3 қағазы жүктелген болса, принтер дұрыс бастапқы күйге орнатылмайды.
NO FORSIKTIG: Bruk Letter/A4-papir i skuff 2 for å initialisere skriveren. Skriveren vil ikke initialiseres riktig hvis det ligger Tabloid/A3-papir i skuff 2.
PL PRZESTROGA: Użyj papieru w formacie Letter/A4 w podajniku 2, aby zainicjować drukarkę. Drukarka nie zostanie prawidłowo zainicjowana z papierem w formacie Tabloid/A3 w podajniku 2.
PT CUIDADO: Use papel Carta/A4 na Bandeja 2 para inicializar
a impressora. A impressora não inicializará corretamente com papel Tabloid/A3 carregado na Bandeja 2.
RO ATENŢIE: Utilizaţi hârtie Letter/A4 în Tava 2 pentru a iniţializa
imprimanta. Imprimanta nu se va iniţializa corect cu hârtie
Tabloid/A3 încărcată în Tava 2.
RU ОСТОРОЖНО! Для инициализации принтера вставьте бумагу формата A4 в Лоток 2. Если в Лотке 2 будет использована бумага формата A3, в процессе инициализации принтера может произойти ошибка.
SK UPOZORNENIE: Na inicializáciu tlačiarne použite papier veľkosti
Letter/A4 v zásobníku 2. Ak je v zásobníku 2 papier veľkosti
Tabloid/A3, tlačiareň sa neinicializuje správne.
SL OPOZORILO: Za inicializacijo tiskalnika uporabite papir velikosti Letter/A4 na pladnju 2. Tiskalnik se ne bo pravilno inicializiral, če na pladnju 2 ni papirja velikosti Tabloid/A3.
SV VARNING: Använd Letter-/A4-papper i Fack 2 för att initiera
skrivaren. Skrivaren kommer inte att initieras rätt med Tabloid-/
A3-papper i Fack 2.
TR DIKKAT: Yazıcıyı başlatmak için Tepsi 2’de Letter/A4 kağıt kullanın. Tepsi 2’ye Tabloid/A3 kağıt yerleştirilirse, yazıcı düzgün şekilde başlatılmaz.
UK ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Для ініціалізації принтера використовуйте папір розміру Letter/A4 у лотку 2. Принтер не буде ініціалізуватись належним чином із завантаженим у лоток 2 папером розмірів
Tabloid/A3.
AR
6
EN |
If you are connecting to a network, connect the network cable now. |
|
CAUTION: Do not connect the USB cable now. |
|
NOTE: The cables are not included with the printer. |
FR |
Si vous vous connectez à un réseau, branchez le câble réseau |
|
maintenant. |
|
ATTENTION : Ne connectez pas le câble USB pour le moment. |
|
REMARQUE : Les câbles ne sont pas fournis avec l’imprimante. |
DE |
Wenn Sie das Gerät mit einem Netzwerk verbinden möchten, |
|
schließen Sie das Netzwerkkabel jetzt an. |
|
VORSICHT: Schließen Sie das USB-Kabel nicht sofort an. |
|
HINWEIS: DieKabelsindnichtimLieferumfangdesDruckersenthalten. |
IT |
Se ci si connette a una rete, collegare ora il cavo di rete. |
|
ATTENZIONE: non collegare il cavo USB ora. |
|
NOTA: i cavi non sono inclusi con la stampante. |
ES |
Si se está conectando a una red, conecte ahora el cable de red. |
|
PRECAUCIÓN: No conecte todavía el cable USB. |
|
NOTA: Los cables no se incluyen con la impresora. |
CA |
Si us connecteu a una xarxa, connecteu el cable de xarxa ara. |
|
PRECAUCIÓ: No connecteu encara el cable USB. |
|
NOTA: Els cables no s'inclouen amb la impressora. |
HR |
Ako se povezujete na mrežu, sada priključite mrežni kabel. |
|
OPREZ: nemojte sada spajati USB kabel. |
|
NAPOMENA: kabeli se ne isporučuju s pisačem. |
CS |
Pokud chcete produkt připojit k síti, připojte síťový kabel nyní. |
|
UPOZORNĚNÍ: Kabel USB nyní nepřipojujte. |
|
POZNÁMKA: Kabely nejsou dodávány s tiskárnou. |
DA |
Hvis du opretter forbindelse til et netværk, skal du tilslutte |
|
netværkskablet nu. |
|
ADVARSEL: Du må ikke tilslutte USB-kablet nu. |
|
BEMÆRK: Kablerne leveres ikke sammen med printeren. |
NL |
Sluit de netwerkkabel nu aan als u verbinding wilt maken met een |
|
netwerk. |
|
LET OP: Sluit de USB-kabel nu nog niet aan. |
|
OPMERKING: De kabels zijn niet bij de printer inbegrepen. |
FI |
Jos haluat muodostaa verkkoyhteyden, liitä verkkokaapeli nyt. |
|
VAROITUS: Älä liitä USB-kaapelia vielä. |
|
HUOMAUTUS: Kaapeleita ei toimiteta tulostimen mukana. |
EL |
Εάν πρόκειται να συνδέσετε τον εκτυπωτή σε δίκτυο, συνδέστε το |
καλώδιο δικτύου τώρα.
ΠΡΟΣΟΧΉ: Μην συνδέσετε ακόμα το καλώδιο USB. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Τα καλώδια δεν παρέχονται με τον εκτυπωτή.
HU Ha hálózathoz csatlakozik, csatlakoztassa most a hálózati kábelt.
FIGYELEM! Még ne csatlakoztassa az USB-kábelt.
MEGJEGYZÉS: A kábelek nincsenek mellékelve a nyomtatóhoz.
KKЕгер желіге қосылсаңыз, желілік кабельді қазір қосыңыз. ЕСКЕРТУ! USB кабелін қазір жалғамаңыз.
ЕСКЕРТПЕ. Кабельдер принтермен бірге берілмеген.
NO |
Koble til nettverkskabelen nå hvis du skal koble til et nettverk. |
|
FORSIKTIG: Ikke koble til USB-kabelen nå. |
|
MERK: Kablene følger ikke med skriveren. |
PL |
Jeśli zamierzasz podłączyć drukarkę do sieci, podłącz teraz kabel |
|
sieciowy. |
|
PRZESTROGA: Nie należy podłączać jeszcze kabla USB. |
|
UWAGA: Kable nie są dołączone do drukarki. |
PT |
Se você estiver se conectando a uma rede, conecte o cabo de rede |
|
agora. |
|
CUIDADO: Não conecte o cabo USB agora. |
|
NOTA: Os cabos não são fornecidos com a impressora. |
RO |
Dacă vă conectaţi la o reţea, conectaţi acum cablul de reţea. |
|
ATENŢIE: Nu conectaţi acum cablul USB. |
|
NOTĂ: Cablurile nu sunt incluse cu imprimanta. |
RU |
Если устройство подключается к локальной сети, подсоедините |
сетевой кабель сейчас. |
|
|
ОСТОРОЖНО! Пока не подсоединяйте USB-кабель. |
|
ПРИМЕЧАНИЕ: Кабели не входят в комплект поставки принтера. |
SK |
Ak zariadenie budete pripájať k sieti, pripojte sieťový kábel teraz. |
|
UPOZORNENIE: Teraz nepripájajte kábel USB. |
|
POZNÁMKA: Káble sa nedodávajú s tlačiarňou. |
SL |
Če boste vzpostavili povezavo z omrežjem, priključite omrežni kabel. |
|
OPOZORILO: kabla USB še ne priključite. |
|
OPOMBA: kabli niso priloženi tiskalniku. |
SV |
Om du ansluter till ett nätverk ska du ansluta nätverkskabeln nu. |
|
VARNING: Anslut inte USB-kabeln nu. |
|
OBS: Kablarna medföljer inte skrivaren. |
TR |
Bir ağa bağlanıyorsanız ağ kablosunu şimdi bağlayın. |
|
DIKKAT:USB kablosunu şimdi bağlamayın. |
|
NOT: Kablolar yazıcıya dahil değildir. |
UK |
У разі встановлення мережевого з’єднання, під’єднайте |
|
мережевий кабель. |
|
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Поки що не під’єднуйте USB-кабель. |
|
ПРИМІТКА. Кабелі не входять до комплекту поставки принтера. |
|
AR |
7
785f
|
|
|
|
EN |
Connect the phone cord for fax. A country/region specific adapter |
||
|
for the RJ11 telephone cord may be required to connect to the |
||
|
telephone jack. |
||
FR |
Branchez le cordon téléphonique au télécopieur. Un adaptateur |
||
spécifique à votre pays/région pour le cordon de téléphone RJ11 |
|||
|
peut être requis pour le branchement à la prise téléphonique. |
||
DE |
Schließen Sie das Telefonkabel für das Fax an. Für den Anschluss an |
||
|
die Telefonbuchse ist möglicherweise für die RJ11-Telefonschnur ein |
||
|
spezieller Adapter je nach Land/Region erforderlich. |
||
IT |
Collegare il cavo telefonico per il fax. Potrebbe essere necessario |
||
|
utilizzare un adattatore specifico per il paese/la regione per |
||
|
collegare il cavo del telefono RJ11 alla presa telefonica. |
||
ES |
Conecte el cable telefónico para fax. Puede que se requiera un |
||
|
adaptador específico de país/región para conectar el cable telefónico |
||
|
RJ11 a la toma de teléfono. |
||
CA |
Connecteu el cable de telèfon per al fax. Pot ser que sigui necessari |
||
|
un adaptador específic del país/la regió per connectar el cable de |
||
|
telèfon RJ11 a l’endoll del telèfon. |
||
HR |
Priključite telefonski kabel za faks. Za priključivanje u telefonsku |
||
|
utičnicu može biti potreban prilagodnik za telefonski kabel RJ11 |
||
|
specifičan za državu/regiju. |
||
CS |
Připojte telefonní kabel pro fax. Připojení telefonního kabelu RJ11 |
||
|
do telefonní zdířky může vyžadovat speciální adaptér pro danou |
||
|
zemi/oblast. |
||
DA |
Tilslut telefonledningen til fax. Du skal måske bruge en lande-/ |
||
|
områdespecifik adapter til RJ11-telefonledningen for at kunne |
||
|
slutte den til telefonstikket. |
||
NL |
Sluit het telefoonsnoer van de fax aan. Een land-/regiospecifieke |
||
|
adapter voor het RJ11-telefoonsnoer is mogelijk vereist om het |
||
|
snoer op de telefoonaansluiting aan te sluiten. |
||
FI |
Liitä puhelinjohto faksia varten. Liittäminen puhelinliitäntään voi |
||
|
edellyttää maatai aluekohtaista RJ11-puhelinjohdon sovitinta. |
||
EL |
Συνδέστε το καλώδιο τηλεφώνου για το φαξ. Για τη σύνδεση στην |
||
|
πρίζα τηλεφώνου, ενδέχεται να απαιτείται ειδικός προσαρμογέας |
||
|
ανάλογα με τη χώρα/περιοχή για το καλώδιο τηλεφώνου RJ11. |
||
HU |
Csatlakoztassa a fax telefonkábelét. Az RJ11-telefonvezeték |
||
|
telefonaljzathoz történő csatlakoztatásához szükség lehet az |
||
|
adott országban/térségben használatos adapterre. |
KKТелефон сымын факсқа жалғаңыз. Телефон ұясына жалғау үшін, белгілі бір елге/аймаққа арналған RJ11 телефон сымының адаптері қажет болуы мүмкін.
NO |
Koble til telefonledningen for faksen. Du trenger kanskje en land-/ |
|
regionspesifikk adapter for RJ11-telefonledningen for å kunne |
|
koble til telefonkontakten. |
PL |
Podłącz przewód telefoniczny do faksu. W niektórych krajach/ |
|
regionach do podłączenia kabla do gniazdka telefonicznego może |
|
być wymagane użycie specjalnej przejściówki kabla RJ-11. |
PT |
Conecte o cabo telefônico para fax. Um adaptador específico do |
|
país/região pode ser necessário para conectar o cabo telefônico |
|
RJ-11 à tomada telefônica. |
RO |
Conectaţi cablul telefonic pentru fax. Pentru conectarea la mufa de |
|
telefon, poate fi necesar un adaptor special pentru cablul telefonic |
|
RJ11, în funcţie de ţară/regiune. |
RU |
Подключите телефонный кабель для факса. В зависимости |
от страны/региона может потребоваться переходник для |
|
|
телефонного провода с разъемом RJ11. |
SK |
Pripojte telefónny kábel pre fax. Na pripojenie telefónneho kábla |
|
RJ11 k telefónnej prípojke môže byť potrebný adaptér špecifický |
|
pre konkrétnu krajinu/región. |
SL |
Priključite kabel za telefon za faks. Za priključitev na telefonsko |
|
vtičnico boste morda potrebovali poseben prilagojevalnik za kabel |
|
za telefon RJ11, ki se uporablja v določeni državi/regiji. |
SV |
Anslut faxens telefonsladd. En lands-/regionsspecifik adapter för |
|
RJ11-telefonsladden kan behövas för att ansluta till telefonjacket. |
TR |
Faks için telefon kablosunu takın. Telefon jakına bağlantı amacıyla |
|
RJ11 telefon kablosu için ülkeye/bölgeye özel bir adaptör gerekebilir. |
UK |
Під’єднайте телефонний шнур для факсу. У деяких країнах/ |
|
регіонах для під’єднання до телефонного гнізда може |
|
знадобитись адаптер для телефонного шнура RJ11. |
|
AR |
8