HP PageWide 780dn, PageWide 780dns, PageWide 785f, PageWide 774dn, PageWide 774dns Setup guide [kk]

...
0 (0)

HP PageWide Enterprise Color MFP 780 Series HP PageWide Color MFP 774 Series

HP PageWide Color MFP 779 Series

EN FR DE IT ES CA HR CS DA NL FI EL

ES

MFP 780dn

MFP 780dns

MFP M774dn

MFP M774dns

MFP M779dn

MFP M779dns

Installation Guide

HU

Guide d’installation

KK

Installationshandbuch

NO

Guida all’installazione

PL

Guía de instalación

PT

Guia d’instal·lació

RO

Vodič kroz instalaciju

RU

Instalační příručka

SK

Installationsvejledning

SL

Installatiehandleiding

SV

Asennusopas

TR

Οδηγός εγκατάστασης

UK

support.hp.com

 

www.hp.com/videos/PageWide

 

www.hp.com/support/pwcolor780MFP

 

www.hp.com/support/pwcolor785MFP

 

www.hp.com/support/colorpw774MFP

 

www.hp.com/support/colorpw779MFP

 

Lea esto primero

 

Flow MFP 785f

Telepítési útmutató

Орнату нұсқаулығы

Installasjonsveiledning

Instrukcja instalacji

Guia de instalação

Ghid de instalare

Руководство по установке

Inštalačná príručka Priročnik za namestitev

Installationsguide

Kurulum Kılavuzu

Посібник зі встановлення

AR

1

& )

& )

EN

Select a sturdy, well-ventilated, dust-free area, away from direct

 

sunlight to position the printer.

FR Choisissez un support solide et un endroit propre, bien aéré et àl’abri

 

du rayonnement direct du soleil pour placer votre imprimante.

DE

Stellen Sie den Drucker an einem stabilen, gut durchlüfteten und

 

staubfreien Ort auf, der nicht direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.

IT

Posizionare la stampante su un'area piana robusta, ben ventilata,

 

priva di polvere e lontana dalla luce diretta del sole.

ES

Busque una superficie sólida en un lugar bien ventilado, sin polvo

 

y alejado de la luz solar directa para colocar la impresora.

CA

Seleccioneu una superfície sòlida, ben ventilada, sense pols

i allunyada de la llum directa del sol per situar la impressora.

HR

Pisač postavite na čvrstu površinu do koje ne dopire izravno

 

sunčevo svjetlo, u dobro prozračenom prostoru bez prašine.

CS

Pro umístění tiskárny vyberte stabilní, dobře větraný a bezprašný

 

prostor mimo dosah přímého slunečního světla.

DA

Placer printeren i et stabilt, godt udluftet, støvfrit område uden

 

direkte sollys.

NL

Plaats de printer op een stevige, goed geventileerde, stofvrije plek

 

uit direct zonlicht.

FI

Sijoita tulostin tukevalle alustalle pölyttömään paikkaan, johon

 

aurinko ei paista suoraan ja jossa on hyvä ilmanvaihto.

EL

Τοποθετήστε τον εκτυπωτή σε ένα σταθερό σημείο, σε καλά

 

αεριζόμενο χώρο, χωρίς σκόνη και μακριά από το άμεσο ηλιακό φως.

HU

A nyomtatót masszív, jól szellőző, pormentes helyen állítsa fel,

 

és ne tegye ki közvetlen napfény hatásának.

KKПринтерді берік, жақсы желдетілетін, шаңсыз және күн сәулесі тікелей түспейтін жерге орнатыңыз.

NO

Plasser skriveren i et stabilt, støvfritt område med god ventilasjon

 

og utenfor direkte sollys.

PL

Do umieszczenia drukarki wybierz solidne, dobrze wentylowane

 

i pozbawione kurzu miejsce, w którym drukarka nie będzie

 

wystawiona na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.

PT

Escolha um local firme, bem ventilado, sem poeira e longe

 

da exposição direta à luz do sol para instalar a impressora.

RO

Pentru a amplasa imprimanta, alegeţi un loc stabil, bine ventilat

 

şi fără praf, ferit de lumina directă a soarelui.

RU

Выберите для установки принтера хорошо проветриваемое

 

непыльное место, не допускающее попадания прямых

 

солнечных лучей.

SK

Tlačiareň umiestnite na stabilnom, dobre vetranom a bezprašnom

 

mieste, na ktoré nedopadá priame slnečné svetlo.

SL

Tiskalnik postavite na trdno površino v dobro prezračevanem in

 

čistem prostoru, ki ni izpostavljen neposredni sončni svetlobi.

SV

Placera skrivaren på en stadig, dammfri yta med god ventilation

 

och undvik direkt solljus.

TR

Yazıcıyı yerleştirmek için doğrudan güneş ışığından uzak, sağlam,

 

iyi havalandırılan ve tozsuz bir konum seçin.

UK

Встановлюйте принтер на стійкій поверхні в добре

 

провітрюваному й вільному від пилу приміщенні, подалі від

 

прямих сонячних променів.

 

AR

2

GQ GQ GQV GQV GQ I GQV

& 0

< .

I I

PP

LQ

 

PP

L

 

 

Q

PP

 

 

LQ

 

 

3

1

1.1

1.2

1.3

780dns

774dns

779dns

1.4

1.5

EN

Remove all tape, packing material and orange restraints.

FR

Retirez le ruban adhésif, le matériau d’emballage et les pièces de

 

retenue orange.

DE

Entfernen Sie das gesamte Klebeband, Verpackungsmaterial und

 

die orangenen Transportsicherungen.

IT

Rimuovere completamente il nastro, il materiale di imballaggio

 

e i blocchi arancioni.

ES

Retire la cinta, el material de embalaje y las contenciones naranjas.

CA

Traieu totes les cintes adhesives, material d'embalatge i materials

 

de retenció de color taronja.

HR

Uklonite sve trake, materijal pakiranja i narančaste spone.

CS

Odstraňte všechny pásky, obalový materiál a oranžové zarážky.

DA

Fjern al tape, al emballage og alle orange bånd.

NL

Verwijder alle tape, verpakkingsmateriaal en oranje klemmen.

FI

Poista kaikki teipit, pakkausmateriaalit ja oranssinväriset kuljetustuet.

EL

Αφαιρέστε την ταινία, το υλικό συσκευασίας και τα πορτοκαλί

 

στοιχεία συγκράτησης.

HU Távolítson el minden szalagot, csomagolóanyagot és narancsszínű

rögzítőelemet.

KKБарлық таспаларды, орауыш материалды және қызғылт сары бекіткіштерді алыңыз.

NO Fjern all tape, emballasje og oransje bånd.

PL Usuń taśmę, materiał opakowaniowy oraz pomarańczowe opaski.

PT Remova todas as fitas, materiais de embalagem e retenções na cor

laranja.

RO Îndepărtaţi toate benzile, ambalajul şi elementele portocalii de fixare.

RU Снимите все ленты, упаковочный материал и оранжевые фиксаторы.

SK Odstráňte všetku pásku, baliaci materiál a oranžové poistky.

SL Odstranite vse trakove, embalažo in oranžne omejevalnike.

SV Ta bort all tejp, förpackningsmaterial och orangefärgade band.

TR Tüm bantları, paketleme materyalini ve turuncu korumaları çıkarın.

UK Зніміть плівку, пакувальні матеріали та оранжеві фіксатори.

AR

4

HP PageWide 780dn, PageWide 780dns, PageWide 785f, PageWide 774dn, PageWide 774dns Setup guide

2

2.1

2.2

2.3

2.4

2.5

2.6

5

2.7

 

2.9

EN

CAUTION: Use Letter/A4 paper in Tray 2 to initialize the printer.

 

The printer will not initialize correctly with Tabloid/A3 paper

 

loaded in Tray 2.

FR ATTENTION : UtilisezdupapierLettre/A4danslebacàpapier2pour

 

initialiser l’imprimante. L’imprimante ne s’initialisera pas correctement

 

avecdupapierTabloid/A3chargédanslebacàpapier2.

DE VORSICHT: Verwenden Sie in Fach 2 das Papierformat Letter/A4,

 

um den Drucker zu initialisieren. Mit dem Papierformat Tabloid/A3

 

im Fach 2 wird der Drucker nicht ordnungsgemäß initialisiert.

IT

ATTENZIONE: utilizzare la carta formato Letter/A4 nel vassoio 2

 

per inizializzare la stampante. La stampante non viene inizializzata

 

correttamente se nel vassoio 2 è caricata carta formato Tabloid/A3.

ES PRECAUCIÓN: Coloque papel carta o A4 en la bandeja 2 para iniciar

 

la impresora. La impresora no iniciará correctamente si tiene papel

 

doble carta o A3 cargado en la bandeja 2.

CA

PRECAUCIÓ: Utilitzeu paper de tipus Carta/A4 a la safata 2 per

 

iniciar la impressora. La impressora no s’iniciarà correctament amb

 

paper Tabloide/A3 carregat a la safata 2.

HR

OPREZ: upotrijebite papir formata pismo/A4 u ladici 2 kako biste

 

pokrenuli pisač. Pisač se neće ispravno pokrenuti ako je u ladicu 2

 

umetnut papir formata tabloid/A3.

CS

UPOZORNĚNÍ: K inicializaci tiskárny použijte papír Letter/A4,

 

který vložte do zásobníku 2. Pokud do zásobníku 2 vložíte papír

 

Tabloid/A3, tiskárna se správně neinicializuje.

DA

ADVARSEL: Brug papir i Letter-/A4-format i bakke 2 for at initialisere

 

printeren. Printeren initialiseres ikke korrekt med papir i Tabloid-/

 

A3-format lagt i bakke 2.

NL

LET OP: Gebruik Letter/A4-papier in lade 2 om de printer op te

 

starten. De printer start niet goed op als er Tabloid/A3-papier in

 

lade 2 is geplaatst.

FI

VAROITUS: Käytä tulostimen alustamiseen Letter/A4-kokoista

 

paperia paperilokerossa 2. Tulostimen alustus ei tapahdu oikein,

 

jos paperilokerossa 2 on Tabloid/A3-koon paperia.

EL ΠΡΟΣΟΧΉ: Χρησιμοποιήστε χαρτί μεγέθους Letter/A4 στο Δίσκο 2 για να εκκινήσετε τον εκτυπωτή. Ο εκτυπωτής δεν εκκινεί σωστά εάν φορτωθεί χαρτί μεγέθους Tabloid/A3 στο Δίσκο 2.

HU FIGYELEM! Letter/A4 méretű papírt használjon a 2. tálcában

a nyomtató inicializálásához. A nyomtató nem inicializál helyesen a 2. tálcába adagolt Tabloid/A3 papírral.

2.8

2.10

KKЕСКЕРТУ!Принтерді бастапқы күйге орнату үшін 2 науада Letter/A4 қағазын пайдаланыңыз. 2 науада Tabloid/A3 қағазы жүктелген болса, принтер дұрыс бастапқы күйге орнатылмайды.

NO FORSIKTIG: Bruk Letter/A4-papir i skuff 2 for å initialisere skriveren. Skriveren vil ikke initialiseres riktig hvis det ligger Tabloid/A3-papir i skuff 2.

PL PRZESTROGA: Użyj papieru w formacie Letter/A4 w podajniku 2, aby zainicjować drukarkę. Drukarka nie zostanie prawidłowo zainicjowana z papierem w formacie Tabloid/A3 w podajniku 2.

PT CUIDADO: Use papel Carta/A4 na Bandeja 2 para inicializar

a impressora. A impressora não inicializará corretamente com papel Tabloid/A3 carregado na Bandeja 2.

RO ATENŢIE: Utilizaţi hârtie Letter/A4 în Tava 2 pentru a iniţializa

imprimanta. Imprimanta nu se va iniţializa corect cu hârtie

Tabloid/A3 încărcată în Tava 2.

RU ОСТОРОЖНО! Для инициализации принтера вставьте бумагу формата A4 в Лоток 2. Если в Лотке 2 будет использована бумага формата A3, в процессе инициализации принтера может произойти ошибка.

SK UPOZORNENIE: Na inicializáciu tlačiarne použite papier veľkosti

Letter/A4 v zásobníku 2. Ak je v zásobníku 2 papier veľkosti

Tabloid/A3, tlačiareň sa neinicializuje správne.

SL OPOZORILO: Za inicializacijo tiskalnika uporabite papir velikosti Letter/A4 na pladnju 2. Tiskalnik se ne bo pravilno inicializiral, če na pladnju 2 ni papirja velikosti Tabloid/A3.

SV VARNING: Använd Letter-/A4-papper i Fack 2 för att initiera

skrivaren. Skrivaren kommer inte att initieras rätt med Tabloid-/

A3-papper i Fack 2.

TR DIKKAT: Yazıcıyı başlatmak için Tepsi 2’de Letter/A4 kağıt kullanın. Tepsi 2’ye Tabloid/A3 kağıt yerleştirilirse, yazıcı düzgün şekilde başlatılmaz.

UK ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Для ініціалізації принтера використовуйте папір розміру Letter/A4 у лотку 2. Принтер не буде ініціалізуватись належним чином із завантаженим у лоток 2 папером розмірів

Tabloid/A3.

AR

6

EN

If you are connecting to a network, connect the network cable now.

 

CAUTION: Do not connect the USB cable now.

 

NOTE: The cables are not included with the printer.

FR

Si vous vous connectez à un réseau, branchez le câble réseau

 

maintenant.

 

ATTENTION : Ne connectez pas le câble USB pour le moment.

 

REMARQUE : Les câbles ne sont pas fournis avec l’imprimante.

DE

Wenn Sie das Gerät mit einem Netzwerk verbinden möchten,

 

schließen Sie das Netzwerkkabel jetzt an.

 

VORSICHT: Schließen Sie das USB-Kabel nicht sofort an.

 

HINWEIS: DieKabelsindnichtimLieferumfangdesDruckersenthalten.

IT

Se ci si connette a una rete, collegare ora il cavo di rete.

 

ATTENZIONE: non collegare il cavo USB ora.

 

NOTA: i cavi non sono inclusi con la stampante.

ES

Si se está conectando a una red, conecte ahora el cable de red.

 

PRECAUCIÓN: No conecte todavía el cable USB.

 

NOTA: Los cables no se incluyen con la impresora.

CA

Si us connecteu a una xarxa, connecteu el cable de xarxa ara.

 

PRECAUCIÓ: No connecteu encara el cable USB.

 

NOTA: Els cables no s'inclouen amb la impressora.

HR

Ako se povezujete na mrežu, sada priključite mrežni kabel.

 

OPREZ: nemojte sada spajati USB kabel.

 

NAPOMENA: kabeli se ne isporučuju s pisačem.

CS

Pokud chcete produkt připojit k síti, připojte síťový kabel nyní.

 

UPOZORNĚNÍ: Kabel USB nyní nepřipojujte.

 

POZNÁMKA: Kabely nejsou dodávány s tiskárnou.

DA

Hvis du opretter forbindelse til et netværk, skal du tilslutte

 

netværkskablet nu.

 

ADVARSEL: Du må ikke tilslutte USB-kablet nu.

 

BEMÆRK: Kablerne leveres ikke sammen med printeren.

NL

Sluit de netwerkkabel nu aan als u verbinding wilt maken met een

 

netwerk.

 

LET OP: Sluit de USB-kabel nu nog niet aan.

 

OPMERKING: De kabels zijn niet bij de printer inbegrepen.

FI

Jos haluat muodostaa verkkoyhteyden, liitä verkkokaapeli nyt.

 

VAROITUS: Älä liitä USB-kaapelia vielä.

 

HUOMAUTUS: Kaapeleita ei toimiteta tulostimen mukana.

EL

Εάν πρόκειται να συνδέσετε τον εκτυπωτή σε δίκτυο, συνδέστε το

καλώδιο δικτύου τώρα.

ΠΡΟΣΟΧΉ: Μην συνδέσετε ακόμα το καλώδιο USB. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Τα καλώδια δεν παρέχονται με τον εκτυπωτή.

HU Ha hálózathoz csatlakozik, csatlakoztassa most a hálózati kábelt.

FIGYELEM! Még ne csatlakoztassa az USB-kábelt.

MEGJEGYZÉS: A kábelek nincsenek mellékelve a nyomtatóhoz.

KKЕгер желіге қосылсаңыз, желілік кабельді қазір қосыңыз. ЕСКЕРТУ! USB кабелін қазір жалғамаңыз.

ЕСКЕРТПЕ. Кабельдер принтермен бірге берілмеген.

NO

Koble til nettverkskabelen nå hvis du skal koble til et nettverk.

 

FORSIKTIG: Ikke koble til USB-kabelen nå.

 

MERK: Kablene følger ikke med skriveren.

PL

Jeśli zamierzasz podłączyć drukarkę do sieci, podłącz teraz kabel

 

sieciowy.

 

PRZESTROGA: Nie należy podłączać jeszcze kabla USB.

 

UWAGA: Kable nie są dołączone do drukarki.

PT

Se você estiver se conectando a uma rede, conecte o cabo de rede

 

agora.

 

CUIDADO: Não conecte o cabo USB agora.

 

NOTA: Os cabos não são fornecidos com a impressora.

RO

Dacă vă conectaţi la o reţea, conectaţi acum cablul de reţea.

 

ATENŢIE: Nu conectaţi acum cablul USB.

 

NOTĂ: Cablurile nu sunt incluse cu imprimanta.

RU

Если устройство подключается к локальной сети, подсоедините

сетевой кабель сейчас.

 

ОСТОРОЖНО! Пока не подсоединяйте USB-кабель.

 

ПРИМЕЧАНИЕ: Кабели не входят в комплект поставки принтера.

SK

Ak zariadenie budete pripájať k sieti, pripojte sieťový kábel teraz.

 

UPOZORNENIE: Teraz nepripájajte kábel USB.

 

POZNÁMKA: Káble sa nedodávajú s tlačiarňou.

SL

Če boste vzpostavili povezavo z omrežjem, priključite omrežni kabel.

 

OPOZORILO: kabla USB še ne priključite.

 

OPOMBA: kabli niso priloženi tiskalniku.

SV

Om du ansluter till ett nätverk ska du ansluta nätverkskabeln nu.

 

VARNING: Anslut inte USB-kabeln nu.

 

OBS: Kablarna medföljer inte skrivaren.

TR

Bir ağa bağlanıyorsanız ağ kablosunu şimdi bağlayın.

 

DIKKAT:USB kablosunu şimdi bağlamayın.

 

NOT: Kablolar yazıcıya dahil değildir.

UK

У разі встановлення мережевого з’єднання, під’єднайте

 

мережевий кабель.

 

ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Поки що не під’єднуйте USB-кабель.

 

ПРИМІТКА. Кабелі не входять до комплекту поставки принтера.

 

AR

7

785f

 

 

 

 

EN

Connect the phone cord for fax. A country/region specific adapter

 

for the RJ11 telephone cord may be required to connect to the

 

telephone jack.

FR

Branchez le cordon téléphonique au télécopieur. Un adaptateur

spécifique à votre pays/région pour le cordon de téléphone RJ11

 

peut être requis pour le branchement à la prise téléphonique.

DE

Schließen Sie das Telefonkabel für das Fax an. Für den Anschluss an

 

die Telefonbuchse ist möglicherweise für die RJ11-Telefonschnur ein

 

spezieller Adapter je nach Land/Region erforderlich.

IT

Collegare il cavo telefonico per il fax. Potrebbe essere necessario

 

utilizzare un adattatore specifico per il paese/la regione per

 

collegare il cavo del telefono RJ11 alla presa telefonica.

ES

Conecte el cable telefónico para fax. Puede que se requiera un

 

adaptador específico de país/región para conectar el cable telefónico

 

RJ11 a la toma de teléfono.

CA

Connecteu el cable de telèfon per al fax. Pot ser que sigui necessari

 

un adaptador específic del país/la regió per connectar el cable de

 

telèfon RJ11 a l’endoll del telèfon.

HR

Priključite telefonski kabel za faks. Za priključivanje u telefonsku

 

utičnicu može biti potreban prilagodnik za telefonski kabel RJ11

 

specifičan za državu/regiju.

CS

Připojte telefonní kabel pro fax. Připojení telefonního kabelu RJ11

 

do telefonní zdířky může vyžadovat speciální adaptér pro danou

 

zemi/oblast.

DA

Tilslut telefonledningen til fax. Du skal måske bruge en lande-/

 

områdespecifik adapter til RJ11-telefonledningen for at kunne

 

slutte den til telefonstikket.

NL

Sluit het telefoonsnoer van de fax aan. Een land-/regiospecifieke

 

adapter voor het RJ11-telefoonsnoer is mogelijk vereist om het

 

snoer op de telefoonaansluiting aan te sluiten.

FI

Liitä puhelinjohto faksia varten. Liittäminen puhelinliitäntään voi

 

edellyttää maatai aluekohtaista RJ11-puhelinjohdon sovitinta.

EL

Συνδέστε το καλώδιο τηλεφώνου για το φαξ. Για τη σύνδεση στην

 

πρίζα τηλεφώνου, ενδέχεται να απαιτείται ειδικός προσαρμογέας

 

ανάλογα με τη χώρα/περιοχή για το καλώδιο τηλεφώνου RJ11.

HU

Csatlakoztassa a fax telefonkábelét. Az RJ11-telefonvezeték

 

telefonaljzathoz történő csatlakoztatásához szükség lehet az

 

adott országban/térségben használatos adapterre.

KKТелефон сымын факсқа жалғаңыз. Телефон ұясына жалғау үшін, белгілі бір елге/аймаққа арналған RJ11 телефон сымының адаптері қажет болуы мүмкін.

NO

Koble til telefonledningen for faksen. Du trenger kanskje en land-/

 

regionspesifikk adapter for RJ11-telefonledningen for å kunne

 

koble til telefonkontakten.

PL

Podłącz przewód telefoniczny do faksu. W niektórych krajach/

 

regionach do podłączenia kabla do gniazdka telefonicznego może

 

być wymagane użycie specjalnej przejściówki kabla RJ-11.

PT

Conecte o cabo telefônico para fax. Um adaptador específico do

 

país/região pode ser necessário para conectar o cabo telefônico

 

RJ-11 à tomada telefônica.

RO

Conectaţi cablul telefonic pentru fax. Pentru conectarea la mufa de

 

telefon, poate fi necesar un adaptor special pentru cablul telefonic

 

RJ11, în funcţie de ţară/regiune.

RU

Подключите телефонный кабель для факса. В зависимости

от страны/региона может потребоваться переходник для

 

телефонного провода с разъемом RJ11.

SK

Pripojte telefónny kábel pre fax. Na pripojenie telefónneho kábla

 

RJ11 k telefónnej prípojke môže byť potrebný adaptér špecifický

 

pre konkrétnu krajinu/región.

SL

Priključite kabel za telefon za faks. Za priključitev na telefonsko

 

vtičnico boste morda potrebovali poseben prilagojevalnik za kabel

 

za telefon RJ11, ki se uporablja v določeni državi/regiji.

SV

Anslut faxens telefonsladd. En lands-/regionsspecifik adapter för

 

RJ11-telefonsladden kan behövas för att ansluta till telefonjacket.

TR

Faks için telefon kablosunu takın. Telefon jakına bağlantı amacıyla

 

RJ11 telefon kablosu için ülkeye/bölgeye özel bir adaptör gerekebilir.

UK

Під’єднайте телефонний шнур для факсу. У деяких країнах/

 

регіонах для під’єднання до телефонного гнізда може

 

знадобитись адаптер для телефонного шнура RJ11.

 

AR

8

Loading...
+ 16 hidden pages