Kombinovaná chladnièka s mraznièkou
Návod k použití
Combinã frigorificã
Instalare ºi folosire
Kombinált hûtõszekrény/fagyasztó
Üzembehelyezés és használat
Kombinovaná chladnièka s mraznièkou
Návod na použitie
MBA 45D1 NF MBA 45D2 NF
CZ |
Kombinovaná chladnièka s mraznièkou |
1 |
|
Pokyny pro instalaci a použití |
|
RO |
Combinã frigorificã |
14 |
|
Instrucþiuni de instalare ºi folosire |
|
HU |
Kombinált hûtõszekrény/fagyasztó |
27 |
|
Üzembehelyezési és használati útmutató |
|
SK |
Kombinovaná chladnièka s mraznièkou |
40 |
|
Pokyny na inštaláciu a použitie |
|
GR |
|
53 |
CSI |
|
66 |
Úèinnost a bezpeènost tohoto spotøebièe lze zajistit:
-svìøením oprav a údržby výhradnì autorizovaným servisním støediskùm
-vyžadováním výhradního použití originálních náhradních dílù
Pentru a garanta eficienþa ºi siguranþa acestui aparat electrocasnic:
-adresaþi-vã exclusiv centrelor de asistenþã tehnicã autorizatã.
-solicitaþi mereu folosirea de piese de schimb originale.
A háztartási eszköz hatékonyságának és biztonságosságának érdekében:
-kizárólag hivatalos szervizhez forduljon segítségért
-mindig ragaszkodjon eredeti cserealkatrészek használatához
Úèinnos• a bezpeènos• tohoto spotrebièa je možné zaisti•:
-zverením opráv a údržby výhradne autorizovaným servisným strediskám
-vyžadovaním výhradného použitia originálnych náhradných dielov
Bezpeènost je dobrým zvykem
UPOZORNÌNÍ
Pozornì si pøeètìte upozornìní uvedená v tomto návodì, nebo• obsahují dùležité pokyny týkající se zachování bezpeènosti pøi instalaci, použití a údržbì tohoto spotøebièe.
Tento spotøebiè je ve shodì s následujícími smìrnicemi Evropské unie:
- 72/23/EHS z 19/02/73 (Nízké napìtí) ve znìní pozdìjších pøedpisù;
- 89/336/EHS z 03/05/89 (Elektromagnetická kompatibilita) ve znìní pozdìjších pøedpisù.
1.Tento spotøebiè nesmí být instalován na otevøeném prostoru, a to ani v pøípadì, jedná-li se o prostor krytý pøístøeškem; jeho vystavení dešti a bouøkám je velice nebezpeèné.
2.Smí být používán pouze dospìlými osobami, a to výhradnì na uskladnìní a zamrazování jídel, dle pokynù uvedených v tomto návodì.
3.Nedotýkejte se spotøebièe bosýma nohama nebo mokrýma rukama èi nohama.
4.Nedoporuèujeme vám použití prodlužovacích kabelù a rozdvojek. Je-li chladnièka nainstalována uprostøed nábytkové sestavy, zkontrolujte, zda kabel není nebezpeènì prohnut nebo stlaèen.
5.Pøi odpojování zástrèky ze zásuvky elektrického rozvodu nikdy netahejte za kabel nebo za chladnièku: je to velice nebezpeèné.
6.Nedotýkejte se vnitøních chladicích èástí, zejména máte-li mokré ruce, protože byste si mohli zpùsobit omrzliny nebo se
zranit. Nevkládejte si do úst kostky ledu bezprostøednì vytažené z mraznièky, protože byste si mohli zpùsobit omrzliny.
7.Nezahajujte èištìní ani údržbu, aniž byste nejdøíve odpojili zástrèku; skuteènì nestaèí stisknout tlaèítko ZAPNUTÍ/ VYPNUTÍ na displeji po dobu delší než dvì sekundy k tomu, aby bylo možné zabránit jakémukoli elektrickému kontaktu.
8.Døíve než vám pøijdou vyzvednout starou chladnièku, vyøaïte z èinnosti pøípadný uzávìr, aby se zabránilo pøípadnému uvìznìní hrajících si dìtí uvnitø spotøebièe.
9.V pøípadì poruchy, døíve než se obrátíte na servisní službu, pøeètìte si kapitolu „Vyskytl se nìjaký problém?“ a zkontrolujte, zda nemùžete sami odstranit pøípadnou poruchu. Nikdy se pøi odstraòovaní poruchy nepokoušejte o pøístup k vnitøním èástem spotøebièe.
10.S výmìnou pøívodního kabelu se obra•te na Servisní støedisko. V nìkterých pøípadech je zapojení realizováno použitím speciálních svorek, jindy se pøi pøístupu ke spojùm vyžaduje použití speciálního náøadí.
11.Nepoužívejte uvnitø prostoru urèeného na uskladnìní potravin elektrické pøístroje, které nejsou doporuèeny výrobcem.
12.Po ukonèení životnosti spotøebièe obsahujícího plyn cyklopentan jako souèást izolaèní pìny a pøípadnì plyn R600a (isobutan) v chladicím okruhu, je nezbytné jej pøed odvozem na skládku odpadu patøièným zpùsobem zabezpeèit. Za tímto úèelem se obra•te na vašeho prodejce nebo na pøíslušnou místní organizaci.
Instalace
Pro správnou èinnost spotøebièe a zachování nízké spotøeby elektrické energie je dùležité, aby byla správnì provedena jeho instalace.
Ventilace
Kompresor a kondenzátor vydávají teplo a vyžadují proto dobrou ventilaci. Jejich použití v prostøedí s nedostateènou ventilací se proto nedoporuèuje. Spotøebiè má být nainstalován v prostøedí vybaveném vìtracím otvorem (oknem nebo balkónovými dveømi), který zajistí dostateènou výmìnu vzduchu a nebude pøitom zdrojem nadmìrné vlhkosti. Bìhem instalace dbejte na to, aby nedošlo k zakrytí nebo ucpání vìtracích møížek, umožòujících potøebnou ventilaci spotøebièe.
K zabezpeèení potøebné ventilace spotøebièe je tøeba ponechat:
-vzdálenost minimálnì 10 cm mezi vrchní èástí spotøebièe a pøípadnými kusy nábytku nacházejícími se nad ním;
-vzdálenost minimálnì 5 cm mezi boèními èástmi spotøebièe
a pøípadnými kusy nábytku/boèními stìnami.
Vzdálenost od zdrojù tepla
Vyhnìte se umístìní spotøebièe na místì vystaveném pùsobení pøímých sluneèních paprskù, poblíž elektrické trouby nebo podobných spotøebièù.
Vodorovná poloha
Spotøebiè musí být uveden do vodorovné polohy; není-li podlaha, na níž je umístìn, rovná, je tøeba vodorovnou polohu seøídit prostøednictvím nastavitelných pøedních nožièek.
Pøipojení k elektrickému rozvodu a uzemnìní
Pøed realizací pøipojení k elektrickému rozvodu je tøeba zkontrolovat, zda hodnota napìtí uvedená na výkonovém štítku, umístìném v levé dolní èásti, poblíž zásuvky na zeleninu, odpovídá napìtí elektrického rozvodu vašeho bytu/ domu, a zda je zásuvka øádnì uzemnìna, v souladu se zákonem o bezpeènosti elektrických rozvodù 46/90. V pøípadì, že chybí uzemnìní, výrobce neodpovídá za pøípadné následky. Nepoužívejte rozvodky nebo redukce.
Spotøebiè umístìte tak, aby byl umožnìn volný pøístup k zásuvce, ke které je pøipojen.
Je k dispozici dostateèný pøíkon?
Zásuvka elektrického rozvodu musí být schopna zabezpeèit pøíkon odpovídající maximálnímu výkonu spotøebièe, uvedenému na výkonovém štítku, který je umístìn v levé dolní èásti, poblíž zásuvky na zeleninu.
Pøed pøipojením k elektrickému rozvodu
Po pøepravì spotøebièe je tøeba umístit jej do vertikální polohy a pøed jeho pøipojením do zásuvky elektrického rozvodu vyèkat nejménì 3 hodiny.
1 |
CZ |
|
Pohled zblízka
A Vytažitelný držák s víèkem a s vložkou na |
K Prostor „Fresh box“ pro maso a ryby |
||
|
vejce |
|
|
B Krabièka na máslo |
|
L Vytažitelné a výškovì nastavitelné police |
|
|
|
||
C Držák na konzervy |
|
M Žárovka osvìtlení chladícího prostoru |
|
|
|
||
D Držák na rùzné pøedmìty |
|
|
|
E Držák na láhve |
|
|
|
F |
Misky pro výrobu ledu |
M |
A |
|
|
||
G Nastavitelné nožièky |
L |
B |
|
|
|
|
|
H Chladící prostor |
|
C |
|
|
|
||
|
urèený na konzervaci |
|
|
I |
|
K |
D |
Mrazící prostor urèený |
|
||
|
k zamrazování a |
|
|
|
konzervaci |
J |
E |
|
|
|
|
J |
Zásuvka na ovoce a |
|
|
|
zeleninu |
|
|
|
|
I |
|
|
|
|
F |
|
|
H |
|
|
|
G |
G |
CZ |
|
|
2 |
|
|
|
A Tlaèítko ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ
(ON/OFF)
Slouží k zapnutí a vypnutí celého výrobku (chladícího i mrazícího prostoru) (stisknutím po dobu nejménì dvou sekund)
B Tlaèítko EKO
Slouží k aktivaci a zrušení funkce EKO
A
B C
G |
I N O |
P |
|
|
|
|
D |
|
ECO |
|
E |
ECO |
|
+ |
|
RESET |
|
- |
|
ALARM |
|
F |
|
|
|
||
|
|
|
H J K L M
C Tlaèítko VYNULOVÁNÍ
ALARMU (RESET ALARM)
Umožòuje vypnutí akustického alarmu a také zrušení zobrazování dynamických poplašných hlášení na displeji (jednoduchým stisknutím)
D Tlaèítko VOLBA REŽIMU (MODE)
Umožòuje pohyb na displeji zabezpeèující pøístup k jednotlivým nastavením/funkcím a jejich následnou volbu
E Tlaèítko NASTAVENÍ/VOLBA + (ADJUST/SELECT
+)
Umožòuje zmìnu nastavitelných hodnot (teploty, data, èasu a jazyka) a volbu dalších funkcí
F Tlaèítko NASTAVENÍ/VOLBA - (ADJUST/SELECT -
)
Umožòuje zmìnu nastavitelných hodnot (teploty, data, hodiny a jazyka) a volbu dalších funkcí
G Displej: signalizace chladícího
prostoru
Zobrazuje teplotu nastavenou v chladícím prostoru (pevná èíslice),
nastavovanou teplotu (blikající èíslice) nebo stav VYPNUTÍ výrobku
H Displej: signalizace mrazícího
|
prostoru |
|
|
|
|
|
Zobrazuje teplotu nastavenou |
||||
|
v mrazícím prostoru (pevná èíslice), nastavovanou |
||||
|
teplotu (blikající èíslice) nebo stav VYPNUTÍ výrobku |
||||
|
(aktivovaný nápis VYPNUTÍ) |
||||
I |
Displej: funkce EKO |
|
|
|
|
ECO |
|
|
|
||
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
Slouží k zobrazení stavu (zrušena, zvolena nebo aktivována) funkce EKO (optimální teplota pøi zachování nízké spotøeby)
J Displej: funkce RYCHLÉ OCHLAZENÍ
(SUPER COOL)
Slouží k zobrazení stavu (zrušena, zvolena nebo aktivována) funkce RYCHLÉ OCHLAZENÍ (rychlé ochlazení chladícího prostoru)
K Displej: funkce RYCHLÉ ZMRAZENÍ
(SUPER FREEZE)
Slouží k zobrazení stavu (zrušena, zvolena nebo aktivována) funkce RYCHLÉ ZMRAZENÍ (rychlé zmrazení mrazícího prostoru)
L Displej: funkce DOVOLENÁ (HOLIDAY)
Slouží k zobrazení stavu (zrušena, zvolena nebo aktivována) funkce DOVOLENÁ (udržování optimálních teplot bìhem dlouhé nepøítomnosti bez vypnutí výrobku)
M Displej: funkce POSEZENÍ S LEDEM
(ICE PARTY)
Slouží k zobrazení stavu (zrušena, zvolena nebo aktivována) funkce POSEZENÍ S LEDEM (nejkratší možné ochlazení teplé láhve s možností podávat ji v pøíslušné nádobì vhodné na udržení dosažené teploty)
N Displej: signalizátor alarmù
Jeho aktivace signalizuje vznik kritické situace (otevøené dvíøka, vysoká teplota, atd.)
O Displej: hodiny
Slouží k zobrazení hodin a používá se také pøi nastavování data (mìsíce, dne a roku)
P Displej: pohyblivý text
Slouží k nastavení jazyka, poskytuje základní informace o stavu výrobku a o zpùsobu interakce s displejem
3 |
CZ |
|