Hotpoint-ariston LTF 11S112 L User Manual [ru]

0 (0)

LTF 11S112

IT Italiano

Istruzioni per l’uso

LAVASTOVIGLIE - Sommario

Istruzioni per l’uso, 1

Precauzioni e Consigli, 2-3

Scheda prodotto, 10

Assistenza, 12

Installazione, 13-14

Descrizione dell’apparecchio, 15

Sale Rigenerante e Brillantante, 16

Caricare i cesti, 17-18

Detersivo e uso della lavastoviglie, 19

Programmi, 20

Programmi Speciali ed Opzioni, 21

Manutenzione e cura, 22

Anomalie e rimedi, 23

EN English

Operating instructions

DISHWASHER - Contents

Operating instructions,1 Precautions and advice, 3-4 Product Data, 10 Assistance, 12

Installation, 24-25

Description of the appliance, 26

Refined salt and rinse aid, 27

Loading the racks, 28-29 Detergent and dishwasher use, 30 Wash cycles, 31

Special wash cycles and options, 32 Care and maintenance, 33 Troubleshooting, 34

FR Français

Mode d’emploi

LAVE-VAISSELLE - Sommaire

Mode d’emploi, 1 Précautions et conseils, 4-5 Fiche produit, 11 Assistance, 12

Installation, 35-36 Description de l’appareil, 37

Sel régénérant et Produit de rinçage, 38 Charger les paniers, 39-40

Produit de lavage et utilisation du lave-vaisselle, 41 Programmes, 42

Programmes spéciaux et Options, 43

Entretien et soin, 44

Anomalies et remèdes, 45

PL Polski

Instrukcja obsługi

ZMYWARKA - Spis treści

Instrukcja obsługi,1

Zalecenia i środki ostrożności, 5-6

Karta produktu, 11 Serwis Techniczny, 12 Instalacja, 47-48

Opis urządzenia, 49

Sól regeneracyjna i środek nabłyszczający, 50 Ładowanie koszy, 51-52

Środek myjący i obsługa zmywarki, 53

Programy, 54

Programy specjalne i opcje, 55

Konserwacja i obsługa, 56

Nieprawidłowe działanie i możliwe środki zaradcze, 57

RU Русский

Руководство по эксплуатации

ПОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНА - Оглавление

Руководство по эксплуатации, 1 Меры предосторожности и рекомендации, 6-7-8 Установка, 59-60

Техническая спецификация изделия, 61 Описание изделия, 62 Регенерирующая соль и Ополаскиватель, 63 Загрузка корзин, 64-65

Моющее средство и использование посудомоечной машины, 66 Программы, 67 Специальные программы и Дополнительные функции, 68

Техническое обслуживание и уход, 69 Неисправности и методы их устранения, 70 Сервисное обслуживание, 71

KZ Қазақша

Пайдалану нұсқаулығы

ЫДЫС ЖУУ МАШИНАСЫ - Мазмұны

Пайдалану нұсқаулығы, 1 Сақтық шаралары мен кеңес, 8-9 Көмек, 12 Орнату, 72-73

Өнім парақшасы, 74 Құрылғы сипаттамасы, 75

Тазаланған тұз және шаюға көмекші зат, 76 Тартпаларға жүктеу, 77-78 Жуғыш зат пен ыдыс жуу машинасын қолдану, 79 Жуу циклдары, 80

Арнайы жуу циклдары мен опциялары, 81 Күтім және техникалық қызмет көрсету, 82 Ақаулықтарды жою, 83

IT Precauzioni e consigli

L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente.

È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio.

Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importantiinformazionisull’installazione,sull’uso e sulla sicurezza.

Questo apparecchio è progettato per l’uso domesticooperapplicazionisimili,adesempio: - case coloniche;

- utilizzo da parte di clienti in hotel, motel ed altri ambienti di tipo residenziale;

- bed and breakfast.

Disimballare l’apparecchio e controllare che non abbia subìto danni durante il trasporto. Se fosse danneggiato non collegarlo e contattare il rivenditore.

Sicurezza generale

•Questoelettrodomesticopuòessere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto stretta sorveglianza di una persona responsabile oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti.

• I bambini non devono giocare con l’apparecchio.

• Lapuliziaelamanutenzionedell’apparecchio deve essere effettuata dall’utilizzatore. Non deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza.

• L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non professionale all’interno dell’abitazione.

• L’apparecchio deve essere usato per il lavaggio delle stoviglie a uso domestico e secondo le istruzioni riportate in questo libretto.

• L’apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali.

• Non toccare la lavastoviglie a piedi nudi.

Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il cavo, bensì afferrando la spina.

È necessario chiudere il rubinetto dell’acqua e staccare la spina dalla presa della corrente alla fine di ogni ciclo e prima di effettuare operazioni di pulizia e manutenzione.

Il numero massimo di coperti è indicato nella scheda prodotto.

In caso di guasto, in nessun caso accedere ai meccanismi interni per tentare una riparazione.

Nonappoggiarsiosedersisullaportaaperta: l’apparecchio potrebbe ribaltarsi.

La porta non deve essere tenuta nella posizione aperta perchè può rappresentare il pericolo di inciampare.

Tenere il detersivo e il brillantante fuori dalla portata dei bambini.

Gliimballagginonsonogiocattoliperbambini.

I coltelli e gli utensili con bordi affilati devono essere sistemati con le punte/lame rivolte verso il basso nel cestino posate o posti in posizione orizzontale sulle ribaltine o nel vassoio/terzo cesto nei modelli in cui è presente.

L’apparecchio deve essere connesso alla rete idrica collegando il nuovo tubo di carico e il vecchio tubo di carico non deve essere riutilizzato

Se la lavastoviglie è a libera installazione, il latoposterioredellastessadeveessereposto contro un muro.

Smaltimento

• Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati.

• La direttiva Europea 2012/19/EU sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche

(RAEE),prevedecheglielettrodomesticinon debbano essere smaltiti nel normale flusso deirifiutisolidiurbani.Gliapparecchidismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata.

Quandosiacquistaunanuovaapparecchiatura equivalente si può consegnare il RAEE al negoziante, che è tenuto a ritirarlo gratuitamente; i RAEE di “piccolissime dimensioni” (nessun lato sopra i 25 cm) possono essre consegnati gratuitamente

2

ai negozianti anche se non si acquista nulla (solo nei negozi con superficie di vendita superiore a 400 mq).

Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissionedeglielettrodomestici,idetentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.

Risparmiare e rispettare l’ambiente

Risparmiare acqua ed energia

• Avviare la lavastoviglie solo a pieno carico. In attesa che la macchina sia piena, prevenire i cattiviodoriconilcicloAmmollo(dove disponibile

- vedi Programmi).

• Selezionare un programma adatto al tipo di stoviglie e al grado di sporco consultando la

Tabella dei programmi:

-perstoviglienormalmentesporcheutilizzare il programma Eco, che garantisce bassi consumi energetici e di acqua.

- se il carico è ridotto attivare l’opzione Mezzo

carico (dove disponibile vedi Programmi Speciali ed

Opzioni).

• Se il proprio contratto di erogazione dell’energia elettrica prevede fasce orarie di risparmio energetico, effettuare i lavaggi negli orari a tariffa ridotta. L’opzione Partenza

Ritardata può aiutare a organizzare i lavaggi

in tal senso (dove disponibile vedi Programmi Speciali ed Opzioni).

EN Precautions and advice

This appliance was designed and manufacturedincompliancewithinternational safety standards. The following information has been provided for safety reasons and should be read carefully.

Keep this instruction manual in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, make sure the manual is kept with the machine.

Read the instructions carefully, as they include important information on safe installation, use and maintenance.

This appliance was designed for domestic use or similar applications, for example:

- farmhouses;

- use by guests in hotels, motels and other residential settings;

- bed & breakfasts.

Remove the appliance from all packaging and make sure it was not damaged during

transportation. If it was damaged, contact the retailer and do not proceed any further with the installation process.

General safety

• This appliance should not be operated by children younger than 8 years, people with reduced physical, sensory or mental capacities, or inexperienced people who are not familiar with the product, unless they are given close supervision or instructions on how to use it safely and are made aware by a responsible person of the dangers its use might entail.

• Children must not play with the appliance.

• It is the user's responsibility to clean and maintain the appliance. Children should never clean or maintain it unless they are given supervision.

• The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use.

• The appliance must be used to wash domestic crockery in accordance with the instructions in this manual.

• The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the machine exposed to rain and storms.

• Do not touch the appliance when barefoot.

• When unplugging the appliance always pull the plug from the mains socket. Do not pull on the cable.

• The water supply tap must be shut off and the plug should be removed from the electrical socket at the end of every cycle and before cleaning the appliance or carrying out any maintenance work.

• The maximum number of place settings is shown in the product sheet.

• If the appliance breaks down, do not under any circumstances touch the internal parts in an attempt to perform the repair work yourself.

• Do not lean or sit on the open door: this may cause the appliance to overturn.

• The door should not be left open as it may create a dangerous obstacle.

• Keep detergent and rinse aid out of reach of children.

• The packaging material should not be used

as a toy.

• Knives and other utensils with sharp edges must be placed either with the points/blades facing downwards in the cutlery basket or horizontally on the tip-up

3

compartments or in the tray/third basket, if available.

• Connect the appliance to the water mains using the new supply hose provided with the appliance. Do not re-use the old hose. Install the back side of a free-standing dishwasher against a wall.

Disposal

• To dispose of any packaging materials, follow local legislation so that the packagings may be reused.

• The European Directive 2012/19/EU relating to Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that household appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances should be collected separately in order to optimise the cost of reusing and recycling the materials inside the machine, while preventing potential damage to the atmosphere and public health. The crossed-out dustbin symbol shown on all products reminds the owners of their obligations regarding separated waste collection.

For further information relating to the correct disposal of household appliances, owners may contact the relevant public authority or the local appliance dealer.

Saving energy and respecting the environment

Saving water and energy

• Only begin a wash cycle when the dishwasher is full. While waiting for the dishwasher to be filled, prevent unpleasant odours with the Soak cycle (if available, see

Wash Cycles).

• Select a wash cycle that is suited to the type of crockery and to the soil level using the

Table of Wash Cycles:

- For dishes with a normal soil level, use the Eco wash cycle, which guarantees low energy and water consumption levels.

- If the load is smaller than usual activate

the Half Load option (see Special wash cycles

and options, if available).

• If your electricity supply contract gives details of electricity-saving time bands, run the wash cycles when electricity prices are lower. The Delayed Start option can help you organise the wash cycles accordingly

(see Special wash cycles and options, if available).

FR Précautions et conseils

CET appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces consignes sont fournies pour des raisons de sécurité, il faut les lire attentivement.

Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, s’assurer qu’il accompagne bien l’appareil.

Lire attentivement les instructions: elles fournissent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de l’appareil.

Cet appareil est conçu pour un usage domestique ou autres applications similaires, telles que:

- fermes;

- utilisation par les clients d’hôtels, de motels ou autres locaux de type résidentiel;

- chambres d’hôtes.

Déballer l’appareil et s’assurer qu’il n’a pas été endommagé pendant le transport. S’il est abîmé, ne pas le raccorder et contacter le revendeur.

Sécurité générale

•Cetappareilélectroménagerpeutêtreutilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou encore sans l'expérience ou la connaissance nécessaire, mais sous l'étroite surveillance d'un adulte responsable ou après que ces personnes aient reçu des instructions relatives à une utilisation en toute sécurité de l'appareil et compris les dangers qui lui sont inhérents.

• Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.

• Le nettoyage et l'entretien de l'appareil doivent être effectués par l'utilisateur. Ils ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.

• Cet appareil est conçu pour un usage de type non professionnel à l'intérieur d'une habitation.

• Cet appareil est destiné au lavage de vaisselle à usage domestique et selon les instructions reportées dans cette notice.

• Ne pas installer l’appareil à l’extérieur, même dans un endroit protégé, car il est extrêmement dangereux de l’exposer à la

4

pluie et aux orages.

• Ne pas toucher au lave-vaisselle pieds nus.

• Ne jamais tirer sur le câble pour débrancher

la fiche de la prise de courant.

• Fermer le robinet de l’eau et débrancher la fiche de la prise de courant après chaque utilisation et avant d’effectuer tous travaux de nettoyage et d’entretien.

• Le nombre maximal de couverts est indiqué

dans la fiche produit.

• Encasdepanne,éviteràtoutprixd’accéder aux mécanismes internes pour tenter une réparation.

• Ne pas s’appuyer à la porte ouverte ou s’y asseoir : l’appareil pourrait basculer.

• Ne pas garder la porte ouverte pour éviter de buter contre elle en risquant de se faire mal.

• Garder les produits de lavage et de rinçage

hors de la portée des enfants.

• Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants.

• Les couteaux et ustensiles de cuisine à bords tranchants doivent être disposés, pointes et lames tournées vers le bas, dans le panier à couverts ou, à plat, sur les clayettes rabattables du panier supérieur ou bien encore, si le modèle en est équipé, dans le plateau ou troisième panier.

• L’appareil doit être raccordé à l’arrivée d’eau en le reliant avec le nouveau tuyau d’arrivée. L’ancien tuyau d’arrivée ne doit pas être réutilisé.

• Si le lave-vaisselle est en libre pose, le côté arrière de ce dernier doit être placé contre le mur.

Mise au rebut

• Mise au rebut du matériel d’emballage : se conformer aux réglementations locales de manière à ce que les emballages puissent

être recyclés.

• La directive européenne 2012/19/EU sur les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), prévoit que les électroménagers ne peuvent pas être traités comme des déchets solides urbains normaux. Les appareils usagés doivent

être collectés séparément afin d’optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement Le symbole de la poubelle barrée est appliqué sur tous les produits pour rappeler qu’ils font l’objet d’une collecte sélective.

Pour tout autre renseignement sur la collecte des électroménagers usés, prière de s’adresser au service public préposé ou au vendeur.

Economies et respect de l’environnement

Faire des économies d’eau et d’électricité

• Ne faire fonctionner le lave-vaisselle que quand il est rempli au maximum de sa capacité. Dans l’attente de remplir l’appareil, lancer le cycle de Trempage pour éviter la formation de mauvaises

odeurs (si disponible - voir Programmes).

• Sélectionner un programme adapté au type de vaisselle et à son degré de salissure, consulter pour cela le Tableau des programmes :

- pour de la vaisselle normalement sale, choisir le programme Eco (économique), il limite la quantité d’eau et d’électricité utilisée.

- pour une quantité réduite de vaisselle, choisir l’option Demi-charge (si disponible voir

Programmes Spéciaux et Options).

• Si le contrat de fourniture d’électricité prévoit des tranches horaires à prix réduit, effectuer les lavages pendant ces heures creuses. L’option Départ différé peut aider à organiser les lavages dans ce sens (si

disponible voir Programmes Spéciaux et Options).

PL Zalecenia i środki ostrożności

Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z międzynarodowyminormamibezpieczeństwa. Poniższe ostrzeżenia podane zostały ze względówbezpieczeństwainależyjeuważnie przeczytać.

Należy zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych konsultacji. W przypadku sprzedaży, odstąpienia lub przeprowadzkinależydopilnować,abyzostała przekazana wraz z urządzeniem nowemu właścicielowi.

Uważnie przeczytać instrukcję: zawiera ona ważne informacje dotyczące instalacji, użytkowania i bezpieczeństwa.

To urządzenie zostało zaprojektowane do użytkudomowegolubpodobnychzastosowań, na przykład:

- w domach kolonijnych;

5

-doużytkuprzezklientówwhotelach,motelach i innych obiektach typu mieszkaniowego;

-w pensjonatach bed and breakfast.

Rozpakować urządzenie i sprawdzić, czy nie zostałouszkodzonepodczastransportu.Jeśli okazałobysięuszkodzone,niepodłączaćgo, lecz skontaktować się ze sprzedawcą.

Bezpieczeństwo ogólne

• Niniejsze urządzenie może być używane przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, zmysłowych i umysłowych lub nie posiadające jego odpowiedniej znajomości lub doświadczenia, pod warunkiem,żeznajdująsięonepodścisłym nadzorem odpowiedzialnej za nie osoby bądź też otrzymały instrukcje dotyczące bezpiecznegoużytkowaniaurządzeniaoraz zrozumiały związane z nim zagrożenia.

• Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.

• Czyszczenieorazkonserwacjęurządzenia musiprzeprowadzaćużytkownik.Niemogą być one przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru.

• Urządzenie jest przeznaczone do użytku nieprofesjonalnegowewnątrzpomieszczeń mieszkalnych.

• Urządzeniepowinnobyćużywanedomycia naczyńwwarunkachdomowychzgodniez niniejszymi instrukcjami.

• Urządzenia nie należy instalować na świeżym powietrzu, nawet w miejscu zadaszonym, gdyż wystawienie go na działanie deszczu i burz jest bardzo niebezpieczne.

• Nie dotykać zmywarki, stojąc boso na podłodze.

• Przy wyjmowaniu wtyczki z gniazdka nie ciągnąć za kabel, lecz trzymać za wtyczkę.

• Po zakończeniu każdego cyklu i przed przystąpieniemdoczyszczeniaikonserwacji urządzenia należy zamknąć zawór wody i wyjąć wtyczkę z gniazdka.

• Maksymalna ilość nakryć jest podana w karcie produktu.

• W razie uszkodzenia w żadnym wypadku nie ingerować w wewnętrzne mechanizmy urządzeniainiepróbowaćgosamodzielnie naprawiać.

• Nie opierać się ani nie siadać na otwartych drzwiach: urządzenie mogłoby się przewrócić.

• Nie należy pozostawiać otwartych drzwi zmywarki, gdyż można się o nie potknąć.

• Trzymać detergenty i płyn nabłyszczający z dala od dzieci.

• Opakowania nie są zabawkami dla dzieci.

• Noże i przyrządy o ostrych krawędziach należy wkładać do kosza na sztućce, tak aby czubki/ostrza były skierowane do dołu, lub układać w położeniu poziomym na półeczkach lub na tacy/trzecim koszu w modelach,wktórychsąonezainstalowane.

• Należypodłączyćurządzeniedosieciwodnej, stosując nowy przewód doprowadzający wodę;nienależyużywaćstaregoprzewodu.

Podczas ustawiania zmywarek wolnostojących, tylna część musi być zwrócona w kierunku ściany.

Utylizacja

• Utylizacja materiałów opakowaniowych: dostosować się do lokalnych przepisów; w ten sposób opakowanie będzie mogło zostać ponownie wykorzystane.

• Dyrektywa wspólnotowa 2012/19/EU w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) przewiduje, że sprzęt gospodarstwa domowego nie powinienbyćusuwanyjakonieposortowane odpady komunalne. Zużyte urządzenia powinny podlegać selektywnej zbiórce w celu uzyskania maksymalnego wskaźnika odzysku i recyklingu ich materiałów składowych oraz uniknięcia ewentualnych zagrożeńdlazdrowiaiśrodowiska.Symbol przekreślonegokoszaumieszczanyjestna wszystkichproduktachwceluprzypominania o obowiązku segregacji odpadów.

W celu uzyskania bliższych informacji na tematprawidłowegozłomowaniaurządzeń gospodarstwa domowego ich właściciele mogą się zwrócić do właściwych służb publicznych lub do sprzedawców tych urządzeń.

Oszczędność i ochrona środowiska

Oszczędność wody i energii

• Uruchamiać zmywarkę tylko z pełnym ładunkiem. W oczekiwaniu na napełnienie maszyny zapobiegać przykrym zapachom przy pomocy cyklu namaczania (jeśli jest on

dostępny - zob. Programy).

• Wybieraćprogramyodpowiedniedorodzaju naczyń i stopnia zabrudzenia, stosując się do Tabeli programów:

- dla naczyń normalnie zabrudzonych stosować program Eco, który zapewnia niskie zużycie energii i wody.

-przyograniczonymładunkuwłączyćopcję

6

Połowa ładunku (jeśli jest on dostępny - zob.

Programy specjalne iopcje).

• Jeśli zawarta umowa na dostawę energii elektrycznej przewiduje strefy czasowe oszczędności energetycznej, uruchamiać zmywarkę w godzinach obowiązywania niższej taryfy. Opcja Opóźnienia startu możepomocwtakiejorganizacjizmywania

(jeślijestonadostępny-zob.Programyspecjalneiopcje).

RU Меры предосторожности и рекомендации

Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии с международными нормативамипобезопасности.Настоящие инструкции составлены в целях вашей безопасности и должны быть внимательно прочитаны.

Важно сохранить данное руководство для его последующих консультации. В случае продажи,передачиилипереездапроверьте, чтобы данное техническое руководство сопровождало изделие.

Необходимо внимательно прочитать настоящие инструкции: в них содержатся важныесведенияобустановкеизделия,его эксплуатации и безопасности.

Данное изделие предназначено для бытового или другого аналогичного использования, например:

- в агротуристических усадьбах; - для использования проживающими в

гостинице, мотеле и в других временных местах проживания; - в гостиницах типа «номер с завтраком».

Снимите упаковку с изделия и проверьте, чтобы на нем не было повреждений, нанесенных при транспортировке. При обнаружении повреждений не подсоединяйте машину, а обратиться к продавцу.

Общие требования к безопасности

• Данный бытовой электроприбор может быть использован детьми не младше 8 лет и лицами с ограниченными физическими сенсорными или умственными способностями или не обладающими достаточным опытом или знанием о работе подобного прибора, под наблюдением или после обучения безопасному пользованию прибором и

усвоения связанных с ним опасностей.

• Неразрешайтедетямигратьсприбором.

• Чистка и уход за прибором должны выполнятьсяпользователем.Непоручать чистку и уход детям без контроля.

• Данное изделие предназначается для непрофессионального использования в домашних условиях.

• Изделие предназначено для мытья посудывдомашнихусловиях,можетбыть использовано только в соответствии с инструкциями, приведенными в данном техническом руководстве.

• Запрещается устанавливать изделие на улице, даже под навесом, так как воздействие на него дождя и грозы является чрезвычайно опасным.

• Неприкасайтеськпосудомоечноймашине с босыми ногами.

• Не тяните за сетевой кабель для отсоединения вилки изделия из сетевой розетки, возьмитесь за штепсельную вилку рукой.

• Необходимо перекрыть водопроводный кран и вынуть штепсельную вилку из сетевой розетки в конце каждого цикла и перед началом чистки и технического обслуживания.

• Максимальное количество столовых приборов указывается в технической спецификации изделия.

• В случае неисправности категорически запрещается открывать внутренние механизмы изделия с целью их самостоятельного ремонта.

• Не опирайтесь и не садитесь на открытуюдверцумашины:машинаможет опрокинуться.

• Не держите дверцу открытой, так как об нее можно случайно споткнуться.

• Храните моющие средства и ополаскиватель вдали от детей.

• Не разрешайте детям играть с упаковочными материалами.

• Ножи и кухонные принадлежность с заостренными краями необходимо укладыватьострымконцом/лезвиемвниз в корзине для столовых приборов или в горизонтальном положении на откидных полках или в лоток/третью корзину в моделях, где предусмотрен.

• Прибор должен быть подсоединен к водопроводу посредством новой трубы подачи,неиспользоватьстаруютрубудля подачи. Если посудомоечная машина не встраивается в мебельный элемент, ее

7

задняя панель должна быть обращена к стене.

Утилизация

• Утилизация упаковочных материалов: соблюдайте местные нормативы по утилизации упаковочных материалов.

• СогласноЕвропейскойДирективе2012/19/ СЕкасательноутилизацииэлектронныхи электрическихэлектроприборов(WEEE), электроприборынемогутутилизироваться вместе с обычным городским мусором. Выведенные из строя приборы должны собиратьсяотдельнодляоптимизацииих утилизацииирекуперациисоставляющих ихматериалов,атакжедлябезопасности окружающейсредыиздоровьячеловека. Символ зачеркнутая мусорная корзинка, имеющийся на всех приборах, служит напоминанием об их отдельной утилизации.

За более подробной информацией о правильной утилизации бытовых электроприборов пользователи могут обратиться в специальную государственную организацию или в магазин.

Энергосбережение и охрана окружающей среды

Экономия воды и электроэнергии

• Используйте посудомоечную машину только с полной загрузкой. В ожидании полного заполнения машины избежать образования неприятных запахов можно с помощью цикла Ополаскивание (где

доступен - см.Программы).

• Выбирайтепрограммумойки,подходящую для данного типа посуды и степени загрязнения в соответствии с Таблицей программ:

- для нормально грязной посудыиспользуйте программу Есо, обеспечивающую низкий расход электроэнергии и воды.

- если машина загружена не полностью, включите дополнительную функцию Половина загрузки (где доступна, см.

Специальные программы и Дополнительные

функции).

• Если ваш контракт с поставщиком электроэнергии предусматривает разные часовые тарифы для экономии электроэнергии, пользуйтесь машиной во время с льготным тарифом. Дополнительная функция Запуск

с задержкой поможет оптимально организовать мойку (где доступна,

см.Специальные программы и Дополнительные функции).

KZ Сақтық шаралары мен кеңес

Бұл құрылғы халықаралық қауіпсіздік стандарттарынасайөңделіпшығарылған. Төмендегі ақпарат қауіпсіздік мақсатында берілген,сондықтанонымұқиятоқыпшығу қажет.

Бұлнұсқаулықтыкейінқарауүшінжоғалып қалмайтындай бір жерге сақтап қойыңыз. Құрылғы сатылса, тегін берілсе немесе жылжытылса,нұсқаулықмашинаменбірге болатынын қамтамасыз етіңіз.

Нұсқауларды мұқият оқып шығыңыз, себебі олардың ішінде қауіпсіз түрде орнату, қолдану және техникалық қызмет көрсетутуралымаңыздыақпаратберілген.

Бұл құрылғы үйде немесе соған ұқсас жағдайда қолдануға арналған, мысалы: - фермадағы үйлер; - қонақ үйлеріндегі, мотельдердегі және

басқа да қонақ күту орындарындағы қонақтардың пайдалануы үшін; - кіші қонақ үйлерінде.

Құрылғыны барлық орамасынан босатыңыз және ол тасымалдау кезінде зақымдалмағанын тексеріңіз. Ол зақымдалған болса, сатушыға хабарласыңыз және орнату үдерісін тоқтатыңыз.

Жалпы қауіпсіздік

• Құрылғыны қауіпсіз түрде қолдану бойыншажауаптыадамнұсқаубермеген нежақсылапбақыламағаняоғанқатысты қауіптертуралыхабарламағанжағдайда, 8 жасқа толмаған балалар, физикалық, сезімталдықжәнепсихикалыққабілеттері төмен адамдар немесе өнімнен хабары жоқ тәжірибесіз адамдар құрылғыны қолданбауы тиіс.

• Балаларға құрылғымен ойнауға болмайды.

• Құрылғыны тазалау және оған күтім көрсету пайдаланушының жауапкершілігіне жатады. Балалар

8

бақылаусыз құрылғыны тазаламауы не оған күтім көрсетпеуі керек.

• Құрылғы үйде қолдануға арналған, оны коммерциялықнемесеөндірістіктұрғыда қолдануға болмайды.

• Құрылғы үйдегі ыдыс-аяқты осы нұсқаулықтағы нұсқауларға сәйкес жуу үшін қолданылуға арналған.

• Жабықжерболсада,құрылғынысыртта қолданбауқажет.Құрылғыныжауынмен найзағай астында қалдыру өте қауіпті

• Жалаң аяқ болған кезде құрылғыға тимеңіз.

• Құрылғыны токтан ажыратқан кезде, розеткадан әрдайым айырынан ұстап тартыңыз. Кабелінен ұстап тартпаңыз.

• Құрылғынытазаламаснемесекезкелген қызмет көрсету жұмысын орындамас бұрынжәнеәрциклданкейінсушүмегін жабу және айырды розеткадан ағыту керек.

• Орын параметрлерінің ең көп саны өнім парағында көрсетілген.

• Құрылғыбұзылыпқалса,ешбіржағдайда өз бетіңізбен жөндеу мақсатында ішкі бөліктерге тиюші болмаңыз.

• Ашық тұрған есікке сүйенбеңіз немесе оғанотырмаңыз:бұлқұрылғыныаударып түсуі мүмкін.

• Есіктіашыққалдырыпкетугеболмайды, себебіолқауіптікедергіболыптабылады.

• Жуғыш зат пен шаюға көмекші затты балалардан аулақ ұстаңыз.

• Орама материалын ойыншық ретінде қолдануға болмайды.

• Өткір жиектері бар пышақтар мен басқа құралдардың ұштарын/жүздерін төмен қаратып ыдыс-аяқ себетіне салынуы керек немесе көлденеңінен қайырмалы бөліктерге, я болмаса тартпаға/үшінші себетке (бар болса) қою керек.

• Құрылғыны бірге берілген жаңа құбыршекпенсужелісінежалғаңыз.Ескі құбыршекті қолданбаңыз.

Бекітілмеген ыдыс жуу машинасының артын қабырғаға орнатыңыз.

Қоқысқа тастау

• Қаптау материалдарын тастағанда оларды қайта пайдалану мүмкін болуы үшін, жергілікті заңдарды сақтаңыз.

• Электр және электроникалық

құралдардың қалдықтарына (WEEE) қатысты2012/19/EUЕуропазаңнамасына сәйкес үй құрылғылары қалыпты толық қалалық қалдық айналымын пайдаланыпжойылмауытиіс.Қоршаған орта мен халық денсаулығына тиетін зиянның алдын ала отырып, жарамсыз құрылғылар қайта пайдалану мен машина ішіндегі материалдарды өңдеу құныноңтайландырумақсатындабөлек жиналуы керек. Барлық өнімдердегі сызылған қоқыс жәшігінің таңбасы өнім иелерінің бөлектелген қоқыс жинауға қатысты міндетін еске салады.

Үй құрылғыларын тиісті түрде қоқысқа тастау туралы қосымша ақпарат алу үшін ие адамдар тиісті мекемеге немесе жергілікті құрылғы сатушысына хабарласуы мүмкін.

Қуатты үнемдеу және қоршаған ортаны құрметтеу

Су мен қуатты үнемдеу

• Ыдыс жуу машинасы толған кезде ғана жуу циклын бастаңыз. Ыдыс жуу машинасының толуын күтіп тұрғанда жағымсыз иістердің алдын алыңыз (бар

болса,«Жуу циклдары» бөлімін қараңыз).

• «Жуу циклдары» кестесін пайдалана отырып, ыдыс-аяқ түріне және ластану дәрежесіне қолайлы жуу циклын таңдаңыз:

- Орташа ластанған ыдыстар үшін Эко жуу циклын пайдаланыңыз, ол қуат пен судың төмен деңгейі қолданылатынын қамтамасыз етеді.

- Жүктеме әдеттегіден аз болса, Жартылай жүктеу опциясын(«Арнайы жуу

циклдары мен опциялары» бөлімін қараңыз (бар

болса)).

• Егертокжеткізукелісім-шартындатокты үнемдеуге арналған уақыт аралықтары болса, төмен баға қолданылатын кезде жууциклдарынорындаңыз.КЕШІКТІРІП БАСТАУ опциясы жуу циклдарын тиісті түрдереттеугекөмектесеалады(«Арнайы

жууциклдарыменопциялары»бөлімінқараңыз(бар болса)).

9

IT Scheda prodotto

Scheda prodotto

Marchio

HOTPOINT ARISTON

Modello

LTF 11S112

Capacità nominale in numero di coperti standard (1)

15

Classe di efficienza energetica su una scala da A+++ (bassi consumi) a D (alti consumi)

A+

Consumo energetico annuo in kWh (2)

302

Consumo energetico del ciclo di lavaggio standard in kWh

1.07

Consumo di potenza nel modo spento in W

0.5

Consumo di potenza nel modo lasciato acceso in W

5.0

Consumo di acqua annuo in litri (3)

3080

Classe di efficacia di asciugatura su una scala da G (efficacia minima) ad A (efficacia massima)

A

Durata del programma per il ciclo di lavaggio standard in minuti

195

Durata del modo lasciato acceso in minuti

12

Rumore in dB(A) re 1 pW

42

Prodotto da incasso

Si

NOTE

 

1) L’informazione sull’etichetta e sulla scheda fanno riferimento al programma standard di lavaggio, questo programma è adatto per lavare stoviglie che presentano un grado di sporco normale ed è il programma più efficiente in termini di consumo combinato di energia ed acqua. Il ciclo standard corrisponde al ciclo ECO.

2) Consumo di energia basato su 280 cicli annui standard con acqua caricata fredda e sui consumi in modo di spento o di lasciato acceso dopo la fine ciclo. Il consumo effettivo dipende da come viene usato l’elettrodomestico.

3) Basato su 280 cicli di lavaggio standard. Il consumo effettivo dipende dalle modalità di utilizzo dell’apparecchio.

EN Product Data (product fiche)

Product Fiche

Brand

HOTPOINT ARISTON

Model

LTF 11S112

Rated capacity in standard place settings (1)

15

Energy efficiency class on a scale from A+++ (low consumption) to D (high consumption)

A+

Energy consumption per year in kWh (2)

302

Energy consumption of the standard cleaning cycle in kWh

1.07

Power consumption of the off-mode in W

0.5

Power consumption of the left-on mode in W

5.0

Water consumption per year in litres (3)

3080

Drying efficacy class on a scale from G (low efficacy) to A (high efficacy)

A

Programme time for standard cleaning cycle in minutes

195

The duration of the left-on mode in minutes

12

Noise in dB(A) Re 1pW

42

Built-in model

Yes

NOTES

1) The information on the label and fiche relates to the standard cleaning cycle, this programme is suitable to clean normally soiled tableware and it is the most efficient programme in terms of combined energy and water consumption. The standard cleaning cycle corresponds to the Eco cycle.

2) Based on 280 standard cleaning cycles using cold water fill and the consumption of the low power modes. Actual energy consumption depends on how the appliance is used.

3) Based on 280 standard cleaning cycles. Actual water consumption depends on how the appliance is used.

10

FR Fiche de produit

Fiche de produit

Marque

HOTPOINT ARISTON

Modèle

LTF 11S112

Capacité nominale dans un environnement standard (1)

15

Classe énergétique sur une échelle de A+++ (faible consommation) à D (consommation élevée)

A+

Consommation d''énergie par année en kWh (2)

302

Consommation d''énergie du cycle de lavage standard en kWh

1.07

Consommation d''energie en mode "off" en W

0.5

Consommation d''energie en mode "on" en W

5.0

Consommation d''eau par an en litres (3)

3080

Classe d’efficacité du séchage sur une échelle de G (efficacité minimum) à A (efficacité maximum)

A

Durée du programme pour un cycle de lavage standard en minutes

195

Durée du mode "on" en minutes

12

Émissions acoustiques dans l’air, exprimées en dB(A) re 1 pW

42

Encastrable

Oui

NOTES

 

1) Les informations sur l’étiquette et sur la fiche se rapportent au cycle de lavage standard. Ce programme convient pour laver une vaisselle normalement sale, et il s’agit des programmes les plus efficaces en termes de consommation combinée d’eau et d’énergie. Le cycle de lavage standard correspond au cycle éco.

2) Sur la base de 280 cycles de lavage standard avec une alimentation en eau froide et une consommation en modes à faible puissance. La consommation réelle d’énergie dépend des conditions d’utilisation de l’appareil

3) Sur la base de 280 cycles de lavage standard. La consommation réelle d’énergie dépend des conditions d’utilisation de l’appareil.

PL Karta produktu

Karta produktu

Marka

HOTPOINT ARISTON

Nazwa modelu

LTF 11S112

Pojemność znamionowa, wyrażona liczbą standardowych kompletów naczyń (1)

15

Klasa efektywności energetycznej, skala od A+++ (niskie zużycie) do D (wysokie zużycie)

A+

Zużycie energii w kWh rocznie (2)

302

Zużycie energii w standardowym cyklu zmywania w kWh

1.07

Zużycie energii w trybie wyłączenia i trybie czuwania w W

0.5

Zużycie energii w trybie włączenia i trybie czuwania w W

5.0

Roczne zużycie wody w litrach rocznie (3)

3080

Klasa efektywności suszenia, skala od G (minimalna efektywność) do A (maksymalna efektywność)

A

Czas programu dla standardowego cyklu zmywania w minutach

195

Czas trwania trybu czuwania w minutach

12

Poziom emitowanego hałasu w dB(A) re1 pW

42

Model do zabudowy

Tak

Uwagi

 

1) Informacja, że cykl jest odpowiedni do zmywania normalnie zabrudzonych zastaw stołowych oraz że jest najbardziej efektywnym programem pod względem łącznego zużycia energii i wody dla tego rodzaju zastawy stołowej; Standardowy cykl zmywania odpowiada cyklowi Eco.

2) Na podstawie 280 standardowych cykli zmywania, przy użyciu zimnej wody, oraz w trybie niskiego zużycia energii. Rzeczywiste zużycie energii zależy od sposobu użycia urządzenia.

3) Na podstawie 280 standardowych cykli zmywania. Rzeczywiste zużycie energii zależy od sposobu użycia urządzenia.

11

IT Assistenza

Prima di contattare l’Assistenza:

Verificare se l’anomalia può essere risolta da soli(vedi Anomalie e Rimedi).

Riavviare il programma per controllare se l’inconveniente è stato ovviato.

In caso negativo, contattare il Servizio Assistenza Tecnica

Autorizzato.

Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.

Comunicare:

il tipo di anomalia;

il modello della macchina (Mod.);

il numero di serie (S/N).

Queste informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio (vedi Descrizione dell’apparecchio).

Assistenza Attiva 7 giorni su 7

Se nasce il bisogno di intervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*.

Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un appuntamento con Centro Assistenza Tecnico autorizzato più vicino al luogo da cui si chiama.

È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.

* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono fisso.

Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato.

Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.aristonchannel.com.

FR Service

Avant d’appeler le service d’assistance technique:

Vérifier s’il est possible de résoudre l’anomalie soi-même(voir

Anomalies et remèdes).

Faire repartir le programme pour s’assurer que l’inconvénient a

été résolu.

Sicen’estpaslecas,contacterunServiced’AssistanceTechnique agréé.

Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés.

Communiquer:

le type d’anomalie;

le modèle de l’appareil (Mod.);

le numéro de série (S/N).

Ces informations figurent sur la plaque signalétique apposée sur l’appareil (voir Description de l’appareil).

PL Serwis Techniczny

Przed zwróceniem się do Serwisu Technicznego:

Sprawdzić, czy problemu nie można rozwiązać samodzielnie

(patrz Nieprawidłowości w działaniu i sposoby ich usuwania).

Ponownie uruchomić program, aby przekonać się, czy usterka nie ustąpiła.

W przeciwnym wypadku skontaktować się z autoryzowanym Serwisem Technicznym.

Zwracać się wyłącznie do autoryzowanych techników.

Podać:

rodzaj nieprawidłowości;

model urządzenia (Mod.);

numer seryjny (S/N).

Informacjeteznajdująsięnatabliczceznamionowejumieszczonej na urządzeniu (patrz Opis urządzenia).

EN Assistance

Before contacting Assistance:

Check whether the problem can be resolved using the Troubleshooting guide (see Troubleshooting).

Restart the programme to check whether the problem has ceased to exist.

If the problem persists, contact the Authorised Technical

Assistance Service.

Never use the services of unauthorised technicians.

Please have the following information to hand:

The type of malfunction.

The appliance model (Mod.).

The serial number (S/N).

This information can be found on the appliance data plate (see

Description of the appliance).

KZ Көмек

Көмек қызметіне хабарласпас бұрын:

Проблеманы Ақаулықтарды жою нұсқаулығын қолдана отырып шешуге болатынын, не болмайтынын тексеріңіз

(«Ақаулықтарды жою» бөлімін қараңыз).

Бағдарламаны қайта іске қосыңыз да, проблема кеткенін тексеріңіз.

Проблемашешілмесе,Куәландырылғантехникалықкөмек беру қызметіне хабарласыңыз.

Куәландырылмаған мамандарға қызмет көрсеткізбеңіз.

Келесі мәліметтерді оңай жерде ұстаңыз:

Проблеманың түрі

Құрылғының моделі (Мод.).

Сериялық нөмірі (С/н).

Бұл ақпаратты құрылғының деректер тілімшесінде табуға болатын («Құрылғының сипаттамасы» бөлімін қараңыз).

12

Installazione

In caso di trasloco tenere l’apparecchio in posizione verticale; se fosse necessario, inclinarlo sul lato posteriore.

Collegamenti idraulici

L’adattamento degli impianti idraulici per l’installazione deve essere eseguito solo da personale qualificato.

I tubi di carico e di scarico dell’acqua possono essere orientati verso destra o sinistra per consentire la migliore installazione.

I tubi non devono essere piegati o schiacciati dalla lavastoviglie.

Collegamento del tubo di carico dell’acqua

Ad una presa d’acqua da 3/4” gas fredda o calda (max. 60°C).

Far scorrere l’acqua finché non diventi limpida.

Avvitare bene il tubo di carico ed aprire il rubinetto.

Se la lunghezza del tubo di carico non è sufficiente, rivolgersi a un negozio specializzato o ad un tecnico autorizzato (vedi Assistenza).

La pressione dell’acqua deve essere compresa nei valori riportati dalla tabella Dati tecnici, diversamente la lavastoviglie potrebbe non funzionare correttamente.

Fare attenzione che nel tubo non si formino pieghe o strozzature.

Collegamento del tubo di scarico dell’acqua

Collegare il tubo di scarico a una conduttura di scarico con diametro minimo di 2 cm. (A)

L’attacco del tubo di scarico deve essere ad un’altezza compresa tra 40 e 80 cm. dal pavimento o dal piano d’appoggio della lavastoviglie.

MAX 80 cm

MIN 40 cm

Prima di collegare il tubo di scarico dell’acqua al sifone del lavandino, rimuovere il tappo di plastica (B).

Sicurezza antiallagamento

Per garantire che non si generino allagamenti, la lavastoviglie: - è dotata di un sistema che interrompe l’ingresso dell’acqua nel caso di anomalie o di perdite dall’interno.

Alcuni modelli sono dotati anche di un dispositivo supplementare di sicurezza New Acqua Stop*, che garantisce l’antiallagamento anche in caso di rottura del tubo di alimentazione.

ATTENZIONE: TENSIONE PERICOLOSA!

IT

 

 

Il tubo di carico dell’acqua, non deve in nessun caso, essere tagliato in quanto contiene parti sotto tensione.

Collegamento elettrico

Prima di inserire la spina nella presa della corrente, accertarsi che:

la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;

la presa sia in grado di sopportare il carico massimo di potenza della macchina, indicato nella targhetta caratteristiche sulla controporta

(vedi capitolo Descrizione della lavastoviglie);

la tensione di alimentazione sia compresa nei valori indicati nella targhetta caratteristiche sulla controporta;

la presa sia compatibile con la spina dell’apparecchio.

In caso contrario richiedere la sostituzione della spina a un tecnico autorizzato (vedi Assistenza); non usare prolunghe o prese multiple.

Ad apparecchio installato, il cavo di alimentazione elettrica e la presa della corrente devono essere facilmente raggiungibili.

Il cavo non deve subire piegature o compressioni.

Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore o dal suo Servizio di Assistenza

Tecnica, in modo da prevenire ogni rischio.(Vedi Assistenza)

L’Azienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano rispettate.

Posizionamento e livellamento

1.Posizionare la lavastoviglie su un pavimento piano e rigido. Compensare le irregolarità svitando o avvitando i piedini anteriori finché l’apparecchio non sia orizzontale. Un accurato livellamento dà stabilità ed evita vibrazioni e rumori.

2.Prima di aver incassato la lavastoviglie incollare la striscia adesiva trasparente* sotto al ripiano in legno per proteggerlo dall’ eventuale condensa.

3.Sistemare la lavastoviglie facendo aderire i fianchi o lo schienale ai mobili adiacenti o alla parete. L’apparecchio può

anche essere incassato sotto a un piano di lavoro continuo*

(vedi foglio di Montaggio).

4*. Per regolare l’altezza del piedino posteriore, agire sulla boccola esagonale di colore rosso presente nella parte inferiore, frontale, centrale della lavastoviglie, con una chiave a bocca esagonale apertura 8 mm., girando in senso orario per aumentare l’altezza e in senso antiorario per diminuirla.

(vedere foglio istruzioni incasso allegato alla documentazione)

* Presente solo su alcuni modelli.

13

 

 

Avvertenze per il primo lavaggio

IT

 

Dopo l’installazione, rimuovere i tamponi posizionati sui cesti e

 

 

gli elastici di trattenimento sul cesto superiore (dove presenti).

 

 

 

Impostazioni addolcitore acqua

 

 

Prima di avviare il primo lavaggio, impostare il livello di

 

 

durezza dell’acqua di rete. (vedi capitolo Brillantante e sale

 

 

rigenerante)

 

 

 

 

Il primo caricamento del serbatoio dell’addolcitore deve avve-

 

 

nire con acqua, poi introdurre circa 1 Kg. di sale; è normale

 

 

che l’acqua fuoriesca.

 

 

 

 

Far partire un ciclo di lavaggio subito dopo.

 

 

Usare solo sale specifico per lavastoviglie.

 

 

Dopo il caricamento la spia MANCANZA SALE* si spegne.

 

 

 

Il mancato riempimento del contenitore del sale, può

 

 

 

 

 

 

 

 

provocare il danneggiamento del dolcificatore dell’acqua e

 

 

dell’elemento riscaldante.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dati Tecnici

 

 

 

 

Dimensioni

Larghezza cm. 59,5

 

 

 

Altezza cm. 82

 

 

 

 

 

 

 

Profondità cm. 57

 

 

 

Capacità

15 coperti standard

 

 

 

Pressione acqua

0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar)

 

 

 

alimentazione

7,25 – 145 psi

 

 

 

Tensione di

vedi targhetta caratteristiche

 

 

 

alimentazione

 

 

 

 

 

 

 

Potenza totale assorbita

vedi targhetta caratteristiche

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fusibile

vedi targhetta caratteristiche

 

 

 

 

 

 

 

Questa apparecchiatura è

 

 

 

 

 

 

 

conforme alle seguenti

 

 

 

 

 

 

 

Direttive Comunitarie:

 

 

 

 

 

 

 

-2006/95/EC (Bassa Tensione)

 

 

 

 

 

 

 

-2004/108/EC (Compatibilità

 

 

 

 

 

 

 

Elettromagnetica)

 

 

 

 

 

 

 

-2009/125/EC (Comm. Reg.

 

 

 

 

 

 

 

1016/2010) (Ecodesign)

 

 

 

 

 

 

 

-97/17/EC (Etichettatura)

 

 

 

 

 

 

 

-2012/19/EU (RAEE)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La macchina, è dotata di segnali acustici/toni (secondo il modello d lavastoviglie) che avvisano dell’avvenuto comando: accensione, fine ciclo ecc..

I simboli/spie/led luminosi presenti sul pannello comandi/ display, possono variare di colore, pulsare o essere a luce fissa. (secondo il modello di lavastoviglie).

Il display*, visualizza informazioni utili relative al tipo di ciclo impostato, alla fase di lavaggio/asciugatura, al tempo residuo, alla temperatura ecc... ecc...

START 2END LIGHT *

Alcuni modelli di lavastoviglie, sono dotati di un indicatore luminoso verde posizionato nell’interstizio tra la porta ed il top della cucina, che informa sullo stato di avanzamento del programma in corso. E’ possibile selezionare una delle seguenti modalità di funzionamento:

a)Funzione disabilitata

b)All’avvio del ciclo la luce si accende per pochi secondi, rimane spenta durante il ciclo, lampeggia a fine ciclo (modalità preimpostata)

c)La luce rimane accesa durante il ciclo, lampeggia a fine ciclo. Se impostata la partenza ritardata la luce si accende per i primi secondi o per tutta la durata del conto alla rovescia a seconda che sia impostata la modalità b) o la c).

La luce si spegne ad ogni apertura della porta.

Per selezionare la modalità preferita, accendere la macchina, tenere premuto il tasto P fin quando sul display appare una delle tre lettere, premere il tasto P fino ad arrivare alla lettera

(o modalità) desiderata, tenere premuto il tastoP per confermare la selezione.

* Presente solo su alcuni modelli.

14

Descrizione

 

dell’apparecchio

 

Vista d’insieme

IT

 

1.

Cestello superiore

2.

Irroratore superiore

3.

Ribaltine

4.

Regolatore altezza cestello

5.

Terzo cesto*

6.

Cestello inferiore

7.

Irroratore inferiore

8.

Filtro lavaggio

9.

Serbatoio sale

10.

Vaschette detersivo e serbatoio brillantante

11.

Targhetta caratteristiche

12.

Pannello comandi***

Pannello comandi

tasto

 

tasto Opzione Partenza Ritardata

 

 

Selezione Programma

 

 

tasto e spia

 

tasto e spia Opzione Pastiglie multifunzione

spia Mancanza Sale

 

ON-OFF/Reset

tasto e spia Opzione Extra asciugatura

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

spia Mancanza Brillantante

 

 

 

spie Opzione

 

tasto e spia

 

indicatore numero

 

 

Zone Wash

tasto Opzione Zone Wash

Opzione Short Time

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

programma e tempo residuo

 

spia Opzione Partenza Ritardata

 

 

 

 

 

 

*** Solo sui modelli ad incasso totale * Presente solo su alcuni modelli.

Il numero e il tipo di programmi ed opzioni variano in base al modello di lavastoviglie.

15

Sale rigenerante e Brillantante

IT

 

 

Usare solo prodotti specifici per lavastoviglie. Non usare

 

 

sale alimentare o industriale.

 

 

Seguire le indicazioni riportate sulla confezione.

Se si usa un prodotto multifunzione, si consiglia comunque di aggiungere il sale, specie se l’acqua è dura o molto dura.

(Seguire le indicazioni riportate sulla confezione).

Non aggiungendo né sale né brillantante è normale che le spie MANCANZA SALE* e MANCANZA BRILLANTANTE* rimangano accese.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Autonomia media

 

Tabella Durezze Acqua

 

 

contenitore sale con 1

 

 

 

 

 

 

 

 

lavaggio al giorno

 

livello

°dH

°fH

mmol/l

 

mesi

 

1

0

-

6

0 - 10

0 - 1

 

7 mesi

 

2

6 - 11

11 - 20

1,1 - 2

 

5 mesi

 

3

12

-

17

21 - 30

2,1 - 3

 

3 mesi

 

4

17

-

34

31 - 60

3,1 - 6

 

2 mesi

 

5*

34

-

50

61 - 90

6,1 - 9

 

2/3 settimane

 

Da 0°f a 10°f

si consiglia di non utilizzare sale. Con imposta-

 

zione 5 la durata può prolungarsi.

 

 

 

Caricare il sale rigenerante

L’utilizzo del sale evita la formazione di CALCARE sulle stoviglie e su componenti funzionali della lavastoviglie.

E’ importante che il serbatoio del sale non sia mai vuoto.

E’ importante effettuare l’impostazione della durezza dell’acqua.

Il serbatoio del sale è posto nella parte inferiore della lavastoviglie

(vedi Descrizione) e va riempito:

quando sul pannello si accende la spia MANCANZA SALE*;

quando il galleggiante verde* presente sul tappo sale, non è più visibile.

vedi autonomia in tabella durezza acqua.

1.Estrarre il cesto inferiore e svitare il tappo del

serbatoio in senso antiorario.

2. Solo per il primo utilizzo: riempire il serbatoio

di acqua fino al bordo.

3. Posizionare l’imbuto (vedi figura) e riempire il serbatoio di sale fino al bordo (circa 1 kg); è normale che trabocchi un po’ d’acqua.

4. Togliere l’imbuto, eliminare i residui di sale dall’imbocco; sciacquare il tappo sotto l’acqua corrente prima di avvitarlo.

E’ consigliabile effettuare questa operazione ad ogni caricamento del sale.

Chiudere bene il tappo, affinché nel serbatoio non entri detersivo durante il lavaggio (potrebbe danneggiarsi irrimediabilmente il dolcificatore).

Quando è necessario caricare il sale, si consiglia di effettuare l’operazione prima dell’avvio del lavaggio.

Impostazione durezza dell’acqua

Per ottenere un perfetto funzionamento dell’addolcitore anticalcare, è indispensabile effettuare una regolazione in funzione della durezza dell’acqua dell’appartamento. il dato è reperibile presso l’Ente erogatore acqua potabile. Il valore impostato è pari ad una durezza media.

Accendere la lavastoviglie da tasto ON/OFF

Spegnere da tasto ON/OFF

Tenere premuto il tastoP 5 secondi, fino a quando si sentirà un beep.

Accendere da tasto ON/OFF

Lampeggia il numero del livello di selezione corrente e la spia sale.

Premere il tastoP per selezionare il livello di durezza desiderato

(vedi tabella durezza).

Spegnere da tasto ON/OFF

Impostazione completata!

* Presente solo su alcuni modelli.

(°dH = durezza in gradi tedeschi - °fH = durezza in gradi francesi - mmol/l = millimol/litro)

Caricare il brillantante

Il brillantante facilita l’ASCIUGATURA delle stoviglie. Il serbatoio del brillantante va riempito:

quando sul pannello/display si accende la spia MANCANZA BRILLANTANTE*

quando l’indicatore ottico* presente sullo sportellino del contenitore “D”, passa da scuro a trasparente.

A

X

M

1.Aprire il contenitore “D” premendo e sollevando la linguetta sul coperchio;

2.Introdurre con precauzione il brillantante fino al riferimento massimo dell’apertura di riempimento evitando che fuoriesca. Se accade, pulire subito con un panno asciutto.

3.Chiudere il coperchio fino allo scatto.

Non versare MAI il brillantante direttamente all’interno della vasca.

Regolare la dose di brillantante

Se non si è soddisfatti del risultato dell’asciugatura, è possibile regolare la dose di brillantante.

Accendere la lavastoviglie da tasto ON/OFF

Spegnere da tasto ON/OFF

• Premere 3 volte il tastoP si sentirà un beep.

Accendere da tasto ON/OFF

Lampeggia il numero del livello di selezione corrente e la spia brillantante.

Premere il tastoP per selezionare il livello di quantità di brillantante da erogare.

Spegnere da tasto ON/OFF

Impostazione completata!

Il livello di brillantante può essere impostato a ZERO, in tal caso il brillantante non verrà erogato e non verrà accesa la spia di mancanza brillantante in caso di esaurimento dello stesso.

Si possono impostare fino ad un max. di 4 livelli in base al modello di lavastoviglie. Il valore impostato è pari ad un livello medio.

se sulle stoviglie ci sono striature bluastre, impostare verso i numeri bassi (1-2).

se sulle stoviglie ci sono gocce d’acqua o macchie di calcare impostare verso i numeri alti (3-4).

16

Hotpoint-ariston LTF 11S112 L User Manual

Caricare i cesti

Suggerimenti

Prima di caricare i cesti, eliminare dalle stoviglie i residui di cibo e vuotare bicchieri e i contenitori dei liquidi rimasti. Non è necessario un risciacquo preventivo sotto acqua corrente.

Sistemare le stoviglie in modo che siano ben ferme e non si ribaltino, i contenitori siano disposti con l’apertura rivolta in basso e le parti concave o convesse in posizione obliqua, per permettere all’acqua di raggiungere tutte le superfici e di defluire.

Fate attenzione che coperchi, manici, padelle e vassoi non impediscano la rotazione degli irroratori. Disporre gli oggetti piccoli nel cestino delle posate.

Le stoviglie in plastica e le padelle in antiaderente, tendono a trattenere maggiormente le gocce d’ acqua e quindi il loro grado di asciugatura risulterà inferiore a quello delle stoviglie in ceramica o acciaio.

Gli oggetti leggeri (come i recipienti in plastica) devono essere preferibilmente posizionati sul cesto superiore e disposti in modo da non potersi muovere.

Dopo aver caricato, assicurarsi che gli irroratori ruotino liberamente.

Cesto inferiore

Il cesto inferiore può contenere pentole, coperchi, piatti, insalatiere, posate ecc... Piatti e coperchi grandi vanno sistemati di preferenza ai lati del cesto.

E’ consigliabile disporre le stoviglie molto sporche nel cesto inferiore poichè in questo settore i getti d’acqua sono più energici e permettono di ottenere migliori prestazioni di lavaggio.

Alcuni modelli, dispongono

di Vertical Zone, speciali

supporti estraibili*posizionati

nella zona posteriore del

cesto e che possono

essere usati per sostenere

padelle o teglie in posizione più verticale, in modo da occupare meno spazio.

Per utilizzarli, è sufficiente

afferrare la presa colorata tirandola verso l’alto e facendola ruotare in avanti.

Tali supporti possono scorrere a destra o sinistra per adattarsi alla grandezza delle stoviglie.

Alcuni modelli di lavastoviglie, dispongono di settori reclinabili*,

gli stessi si possono usare in posizione verticale per la IT sistemazione dei piatti oppure in posizione orizzontale

(abbassati) per poter caricare più agevolmente pentole e insalatiere.

Cesto superiore

Caricare stoviglie delicate e leggere: bicchieri, tazze, piattini, insalatiere basse.

Alcuni modelli di lavastoviglie, dispongono di settori reclinabili*, utilizzabili in posizione verticale per sistemare piattini da thè o dessert o abbassati per caricare ciotole e contenitori per alimenti.

Ribaltine a posizione variabile*

Le ribaltine laterali sono posizionabili su tre altezze differenti per ottimizzare la disposizione delle stoviglie nello spazio del cesto.

Per ottimizzare l’asciugatura, posizionare le ribaltine con l’inclinazione maggiore. Per variare l’inclinazione, sollevare la ribaltina, farla scorrere leggermente e posizionarla come desiderata.

I calici possono essere posizionati stabilmente sulle ribaltine inserendo lo stelo del bicchiere nelle apposite asole.

*Presente solo in alcuni modelli e variabili per numero e posizione.

17

Il cesto superiore è regolabile in altezza a seconda della IT necessità: in posizione alta quando nel cesto inferiore si vogliono sistemare stoviglie ingombranti; in posizione bassa, in modo da sfruttare gli spazi delle ribaltine o dei reclinabili creando più

spazio verso l’alto.

Regolare l’altezza del cesto superiore

Per agevolare la sistemazione delle stoviglie, è possibile sistemare il cesto superiore in posizione alta o bassa.

E’ preferibile regolare l’altezza del cesto superiore a CESTO VUOTO.

Non sollevare o abbassare MAI il cesto su un solo lato.

Se il cesto è dotato di Lift-Up* (vedi figura), sollevare il cesto afferrandolo ai lati e muovere verso l’alto. Per tornare nella posizione bassa, premere le leve (A) ai lati del cesto ed accompagnare la discesa verso il basso.

Non è possibile utilizzare il cesto superiore in posizione alta e con le ribaltine chiuse in verticale.

Terzo cesto

Il terzo cesto è adibito alla disposizione delle posate. Sistemare le posate come mostrato in figura.

“I coltelli e gli utensili con bordi affilati devono essere sistemati con le lame rivolte verso il basso.”

La disposizione separata delle posate, ne facilita il prelievo dopo il lavaggio e ne migliora le prestazioni di lavaggio e asciugatura.

* Presente solo su alcuni modelli.

La geometria del cesto, permette di disporre nella zona centrale anche piccole stoviglie come tazzine da caffè.

Il terzo cesto è dotato di due vassoi laterali scorrevoli che permettono un miglior sfruttamento in altezza dello spazio sottostante.

Stoviglie non idonee

Posate e stoviglie di legno.

Bicchieri decorati delicati, stoviglie di artigianato artistico e di antiquariato. Le loro decorazioni non sono resistenti.

Parti in materiale sintetico non resistenti alla temperatura.

Stoviglie di rame e stagno.

Stoviglie sporche di cenere, cera, grasso lubrificante o inchiostro.

Le decorazioni su vetro, i pezzi di alluminio e argento durante il lavaggio possono tendere a cambiare colore ed a sbiancarsi.

Anche alcuni tipi di vetro (per es. oggetti di cristallo) dopo molti lavaggi possono diventare opachi.

Danni al vetro ed alle stoviglie

Cause:

Tipo di vetro e procedimento di produzione del vetro.

Composizione chimica del detersivo.

Temperatura dell’acqua del programma di risciacquo.

Consiglio:

Utilizzare solo bicchieri e porcellana garantiti dal produttore come resistenti al lavaggio in lavastoviglie.

Usare detersivo delicato per stoviglie.

Estrarre bicchieri e posate dalla lavastoviglie al più presto possibile dopo la fine del programma.

18

Detersivo e uso della lavastoviglie

Avviare la lavastoviglie

1.Aprire il rubinetto dell’acqua.

2.Aprire la porta e premere il tasto ON-OFF: le spie ON/OFF, opzioni e il display si illuminano.

3.Dosare il detersivo. (vedi a lato).

4.Caricare i cesti (vedi Caricare i cesti).

5.Selezionare il programma in base alle stoviglie e al loro grado di sporco (vedi tabella dei programmi) premendo il tasto P.

6.Selezionare le opzioni di lavaggio*.

7.Avviare chiudendo la porta.

8.La fine del programma è segnalata da segnali acustici e lampeggia il numero del programma sul display. Aprire la porta, spegnere l’apparecchio premendo il tasto ON-OFF, chiudere il rubinetto dell’acqua e staccare la spina dalla presa di corrente.

9.Aspettare alcuni minuti prima di togliere le stoviglie, per evitare di scottarsi. Scaricare i cestelli iniziando da quello inferiore.

- Per ridurre il consumo di energia elettrica, in alcune condizioni di NON utilizzo prolungato, la macchina si spegne automaticamente.

PROGRAMMI AUTO*:alcuni modelli di lavastoviglie sono dotati di un particolare sensore che può valutare il grado di sporco e impostare il lavaggio più efficiente ed economico.

La durata dei programmi Auto potrà variare per l’ntervento del sensore.

Se le stoviglie sono poco sporche o sono state sciacquate precedentemente sotto l’acqua, ridurre sensibilmente la dose del detersivo.

Modificare un programma in corso

Se si è selezionato un programma sbagliato è possibile modificarlo, purché appena iniziato: aprire la porta facendo attenzione alla fuoriuscita di vapore, con una pressione prolungata premere il tasto ON/OFF, la macchina si spegne. Riaccendere la macchina con il tasto ON/OFF e selezionare il nuovo programma e le eventuali opzioni; avviare chiudendo la porta.

Aggiungere altre stoviglie

Senza spegnere la macchina, aprire la porta facendo attenzione alla fuoriuscita di vapore e inserire le stoviglie. Chiudere la porta: il ciclo riprende.

Interruzioni accidentali

Se durante il lavaggio si apre la porta o si verifica un’interruzione di corrente, il programma si interrompe. Riprende dal punto in cui si era interrotto quando si chiude la porta o torna la luce.

* Presente solo su alcuni modelli.

Caricare il detersivo

Il buon risultato del lavaggio dipende anche dal IT corretto dosaggio del detersivo, eccedendo non si

lava in modo più efficace e si inquina l’ambiente.

A seconda del grado di sporco, il dosaggio può essere adattato al singolo caso con un detersivo in polvere o liquido. Solitamente per uno sporco normale, utilizzare circa 35 gr. (detersivo in polvere), o 35ml (detersivo liquido). Se si impiegano le pastiglie ne basta una.

Se le stoviglie sono poco sporche o sono state sciacquate precedentemente sotto l’acqua, ridurre sensibilmente la dose del detersivo.

Per un buon risultato di lavaggio osservare anche le istruzioni riportate sulle confezioni del detersivo.

In caso di ulteriori domande consigliamo di rivolgersi ai produttori di detersivi.

Per aprire il contenitore del detersivo, azionare il dispositivo di apertura “A”

Introdurre il detersivo solo nella vaschetta “B” asciutta. La quantità di detersivo adibita al prelavaggio, deve essere posizionata direttamente in vasca.

1.Dosare il detersivo consultando la Tabella dei programmi, per introdurne la quantità corretta.

Nella vaschetta “B” è presente un livello che indica la quantità massima di detersivo liquido o in polvere inseribile per ogni ciclo.

2.Eliminare i residui di detersivo dai bordi della vaschetta e chiudere il coperchio fino allo scatto.

3.Chiudere il coperchio del contenitore detersivo spingendolo in alto, fino al corretto innesto del dispositivo di chiusura.

Il contenitore detersivo si apre automaticamente in funzione del programma, al momento opportuno.

Se vengono utilizzati detersivi combinati, è consigliato utilizzare l’opzione TABS, che adegua il programma di lavaggio, in modo da raggiungere sempre il migliore risultato di lavaggio e di asciugatura possibile.

Utilizzare solo detersivo per lavastoviglie. NON UTILIZZARE detersivi per lavaggio a mano.

Un utilizzo eccessivo di detersivo può lasciare residui di schiuma a fine ciclo.

Le migliori prestazioni di lavaggio ed asciugatura, si ottengono solo con l’utilizzo combinato di detersivo, brillantante liquido e sale rigenerante.

Si consiglia di usare detersivi senza fosfati e senza cloro che sono i più indicati per la tutela dell’ambiente.

19

Programmi

I dati dei programmi sono misurati in condizioni di laboratorio secondo Norma europea EN 50242.

IT A seconda delle diverse condizioni di utilizzo, la durata e i dati dei programmi possono variare. Il numero e il tipo di programmi ed opzioni variano in base al modello di lavastoviglie.

 

 

 

 

Durata dei

Consumo

Consumo

 

Programma

Asciugatura

Opzioni

energia

 

programmi

acqua (l/ciclo)

 

 

 

 

(KWh/ciclo)

 

 

 

 

 

 

1.

Eco

Si

Partenza Ritardata – Tabs

03:15’

11

1,07

– Extra Dry

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.

Auto Intensivo

Si

Partenza Ritardata – Tabs – Extra

02:00’ - 03:10’

15,5 - 17,0

1,55 - 1,80

Dry – Short Time - Zone wash

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.

Auto Normale

Si

Partenza Ritardata – Tabs – Extra

01:30’ - 02:30’

15,0 – 16,5

1,25 - 1,40

Dry – Short Time - Zone wash

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.

Auto Fast

No

Partenza Ritardata – Tabs

00:40’ - 01:20’

13,0 - 14,5

1,20 - 1,30

 

 

 

 

 

 

 

5. Trio Wash

Si

Partenza Ritardata –

02:00’

18,0

1,35

Tabs – Extra Dry - Short Time

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6.

Delicato

Si

Partenza Ritardata – Tabs

01:40’

11,5

1,15

– Extra Dry

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7.

Express 30’

No

Partenza Ritardata - Tabs

00:30’

9,0

0,55

 

 

 

 

 

 

 

8.

Good Night

Si

Partenza Ritardata – Tabs

03:30’

16

1,05

– Extra Dry

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9.

Ammollo

No

Partenza Ritardata

00:12’

4,5

0,01

 

 

 

 

 

 

10. Igienizzante

Si

Partenza Ritardata

01:20’

10,0

1,25

 

 

 

 

 

 

11. Autopulizia

No

Partenza Ritardata

00:50’

8,0

0,85

 

 

 

 

 

 

 

Indicazioni per la scelta dei programmi e dosaggio del detersivo

1.Il ciclo di lavaggio ECO è il programma standard a cui si riferiscono i dati dell’etichetta energetica; questo ciclo è adatto a lavare stoviglie normalmente sporche ed è il programma più efficiente in termini di consumo energetico e di acqua per questo tipo di stoviglie. 32 gr/ml + 6 gr/ml** – 1 Tab (**Quatità di detersivo del prelavaggio)

2.Stoviglie e pentole molto sporche (non usare per pezzi delicati). 38 gr/ml – 1 Tab

3.Stoviglie e pentole normalmente sporche. 32 gr/ml + 6 gr/ml** – 1 Tab

4.Sporco quotidiano in quantità limitata. (Ideale per 4 coperti) 25 gr/ml – 1 Tab

5.Lavaggio differenziato sui tre cesti: normale sul cesto superiore e terzo cesto per posate e bicchieri, energico per pentole sul cesto inferiore. 38 gr/ml – 1 Tab

6.Ciclo per stoviglie delicate, più sensibili alle alte temperature. 35 gr/ml – 1 Tab

7.Ciclo veloce da utilizzare per stoviglie poco sporche. (ideale per 2 coperti) 25 gr/ml – 1 Tab

8.Garantisce ottime prestazioni. Adatto all’utilizzo notturno. 38 gr/ml – 1 Tab

9.Lavaggio preliminare in attesa di completare il carico al pasto successivo. No detersivo

10.Ciclo igienizzante ad elevate temperature. Ideale per lavare stoviglie e biberon. 30 gr/ml – 1 Tab

11.Ciclo di pulizia per la lavastoviglie da utilizzare a VUOTO e con detergenti specifici.

Consumi di stand-by: Consumo di left-on mode: 5 W - consumo di off mode: 0,5 W.

20

Programmi speciali ed Opzioni

Note:

le migliori prestazioni dei programmi “Fast e Express 30’”, si ottengono preferibilmente rispettando il numero di coperti specificati.

Per consumare di meno usa la lavastoviglie a pieno carico.

Nota per i laboratori di Prove: per informazioni sulle condizioni della prova comparativa EN, farne richiesta all’indirizzo: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com

Opzioni di lavaggio

Se un’opzione non è compatibile con il programma selezionato, (vedi tabella programmi) il led relativo lampeggia velocemente 3 volte e si sentono dei segnali acustici.

Partenza ritardata

È possibile posticipare da 1 a 12 ore l’avvio del programma:

1.Premere il tasto PARTENZA RITARDATA: il display visualizza il relativo simbolo; a ogni succesiva pressione viene incrementato il tempo (1h, 2h, ecc. fino ad un max. di 12h) dalla partenza del programma selezionato.

2.Selezionare il programma e chiudere la porta: inizia il conto alla rovescia;

3.A tempo scaduto, la spia si spegne e il programma si avvia.

Per modificare il ritardo e selezionare un tempo inferiore premere il tasto PARTENZA RITARDATA. Per annullarlo premere il tasto in successione finché non si spegne la spia del ritardo selezionato. Il programma si avvia alla chiusura della porta.

Pastiglie Multifunzione

Con questa opzione viene ottimizzato il risultato di lavaggio ed asciugatura.

Quando si usano le pastiglie multifunzione premere il tasto

PASTIGLIE MULTIFUNZIONE, la spia si illumina. L’opzione

“Pastiglie Multifunzione”, comporta l’allungamento del programma.

L’utilizzo delle pastiglie è consigliato solo dove è presente l’opzione PASTIGLIE MULTIFUNZIONE.

Questa opzione è sconsigliata con i programmi che non prevedono l’uso delle pastiglie multifunzione.

Opzione Short Time

IT

Questa opzione, permette di ridurre la durata

 

dei principali programmi mantenendo le stesse

 

performance di lavaggio ed asciugatura.

 

Dopo aver selezionato il programma, premere il tasto Short Time.

 

Per deselezionare l’opzione, ripremere lo stesso tasto.

 

Zone Wash

Questa opzione permette di effettuare il lavaggio solo sul cesto selezionato. Selezionare il programma, premere il tasto ZONE WASH in successione: il cesto selezionato si illumina e il lavaggio si attiva solo sul cesto selezionato; un ulteriore pressione del tasto deseleziona

l’opzione.

L’opzione è disponibile con i programmi: Intensivo, Normale e Fast.

Selezionando l’opzione e il programma Intensivo, si attiva il lavaggio ULTRAINTENSIVE ZONE. Questo lavaggio è ideale per il carico misto più sporco come ad es. pentole e tegami, piatti incrostati o stoviglie difficili da lavare (grattugia, passaverdura, posate molto sporche). La pressione di spruzzo viene rafforzata, la temperatura di lavaggio aumentata garantendo un lavaggio ottimale sullo sporco ostinato.

Selezionando l’opzione e il programma Normale, si attiva il lavaggio SAVING ZONE. Con questa funzione si può ridurre il consumo di acqua ed energia. Con questa funzione si può ridurre il consumo di energia. Il ciclo potrebbe subire variazioni di durata.

Ricordarsi di caricare le stoviglie solo sul cesto selezionato.

Extra Asciugatura

Per migliorare l’asciugatura delle stoviglie, premere il tasto EXTRA ASCIUGATURA la spia si illumina, un’ ulteriore pressione deseleziona l’opzione.

Una temperatura più alta durante il risciacquo finale e una fase di asciugatura prolungata, permettono di migliorare l’asciugatura.

L’ opzione EXTRA ASCIUGATURA, comporta l’allungamento del programma.

* Presente solo su alcuni modelli.

21

Manutenzione e cura

IT

Escludere acqua e corrente elettrica

Chiudere il rubinetto dell’acqua dopo ogni lavaggio per eliminare il pericolo di perdite.

Staccare la spina dalla presa di corrente quando si pulisce la macchina e durante i lavori di manutenzione.

Pulire la lavastoviglie

La superficie esterna e il pannello di controllo possono essere puliti con un panno inumidito con acqua non abrasivo. Non usare solventi

o abrasivi.

La vasca interna può essere pulita da eventuali macchie con un panno imbevuto di acqua e poco aceto.

Evitare i cattivi odori

Lasciare sempre socchiusa la porta per evitare il ristagno di umidità.

Pulire regolarmente le guarnizioni perimetrali di tenuta della porta e delle vaschette detersivo con una spugnetta umida. Si eviteranno così ristagni di cibo, principali responsabili del cattivo odore.

Pulire gli irroratori

 

Può succedere che residui di cibo si attacchino agli irroratori

e ostruiscano i fori da cui esce l’acqua: di tanto in tanto è

bene controllarli e pulirli con uno spazzolino non metallico.

I due irroratori, sono entrambi smontabili.

 

P e r s m o n t a r e l ’ i r r o r a t o r e

superiore, occorre svitare

girando in senso antiorario

la

ghiera di plastica.L’irroratore

superiore, va rimontato con la

parte con il maggior numero di

fori rivolta verso l’alto.

 

L’irroratore inferiore si smonta facendo pressione sulle linguette poste ai lati e tirandolo verso l’alto.

Pulizia del filtro entrata acqua*

Se i tubi dell’acqua sono nuovi o sono rimasti per lungo tempo inattivi, prima di fare l’allacciamento, far scorrere l’acqua fino a che diventi limpida e sia priva di impurità. Senza questa precauzione, c’è il rischio che il punto dove entra l’acqua si intasi, danneggiando la lavastoviglie.

Periodicamente, pulire il filtro entrata acqua posizionato all’uscita del rubinetto.

-Chiudere il rubinetto dellacqua.

-Svitare l’estremità del tubo di carico acqua, togliere il filtro e pulirlo delicatamente sotto un getto di acqua corrente.

-Inserire nuovamente il filtro e avvitare il tubo.

Pulire i filtri

Il gruppo filtrante è formato da tre filtri che puliscono l’acqua di lavaggio dai residui di cibo e la rimettono in circolo: per avere buoni risultati di lavaggio è necessario pulirli.

Pulire i filtri con regolarità.

La lavastoviglie non deve essere usata senza filtri o con filtro sganciato.

• Dopo alcuni lavaggi, controllare il gruppo filtrante e se necessario pulirlo accuratamente sotto acqua corrente, aiutandosi con uno spazzolino non metallico, seguendo le istruzioni sotto riportate:

1.ruotare in senso antiorario il filtro cilindrico C ed estrarlo (fig. 1).

2.Estrarre il bicchiere filtro B facendo una leggera pressione sulle alette laterali (Fig. 2);

3.Sfilare il piatto filtro inox A. (fig. 3).

4.Ispezionare il pozzetto ed eliminare eventuali residui di cibo. NON RIMUOVERE MAI la protezione della pompa di

lavaggio (particolare di colore nero) (fig.4).

Dopo la pulizia dei filtri, rimontare il gruppo filtrante e ricollocarlo correttamente nella sua sede; è fondamentale per un buon funzionamento della lavastoviglie.

Se ci si assenta per lunghi periodi

Staccare i collegamenti elettrici e chiudere il rubinetto dell’acqua.

Lasciare socchiusa la porta.

Al rientro, fare un lavaggio a vuoto.

* Presente solo su alcuni modelli.

22

Anomalie e rimedi

Qualora l’apparecchio presenti delle anomalie di funzionamento, controllare i seguenti punti prima di rivolgersi all’Assistenza.

IT

Anomalie:

Possibili cause / Soluzione:

La lavastoviglie non parte o

• Spegnere la macchina con il tasto ON/OFF, riaccendere dopo un minuto circa e reimpostare

non risponde ai comandi

 

il programma.

 

• La spina non è ben inserita nella presa di corrente.

 

• La porta della lavastoviglie non è ben chiusa.

La porta non si chiude

• Verifica che i cesti siano inseriti fino in fondo.

 

• La serratura è scattata; spingere energicamente la porta fino a sentire il “clack”.

La lavastoviglie non scarica

• Il programma di lavaggio non è ancora terminato.

acqua.

• Il tubo di scarico dell’acqua è piegato (vedi Installazione).

 

• Lo scarico del lavello è ostruito.

 

• Il filtro è intasato da residui di cibo.

La lavastoviglie fa rumore.

• Le stoviglie sbattono tra loro o contro gli irroratori. Posizionare le stoviglie

 

correttamente

 

Eccessiva presenza di schiuma: il detersivo non è dosato adeguatamente o non è

 

 

idoneo al lavaggio in lavastoviglie. (vedi Avvio e utilizzo). Non prelavare a mano le

 

 

stoviglie.

Su stoviglie e bicchieri ci sono

• Manca il sale rigenerante.

depositi calcarei o una patina

• La regolazione della durezza dell’acqua non è adeguata; aumentare i valori. (vedi

biancastra.

 

Brillantante e sale).

 

• Il tappo del serbatoio del sale non è chiuso bene.

 

• Il brillantante è esaurito o il dosaggio è insufficiente.

Su stoviglie e bicchieri ci sono

• Il dosaggio del brillantante è eccessivo.

striature o sfumature bluastre.

 

 

Le stoviglie sono poco asciutte.

• È stato selezionato un programma senza asciugatura.

 

• Il brillantante è esaurito. (vedi Brillantante e sale).

 

• La regolazione del brillantante non è adeguata.

 

• Le stoviglie sono in materiale antiaderente o in plastica; è normale la presenza di gocce

 

 

d’acqua.

Le stoviglie non sono pulite.

• Le stoviglie non sono sistemate correttamente.

 

• Gli irroratori non sono liberi di ruotare, bloccati da stoviglie.

 

• Il programma di lavaggio è troppo blando (vedi Programmi).

 

Eccessiva presenza di schiuma: il detersivo non è dosato adeguatamente o non

 

è idoneo al lavaggio in lavastoviglie. (vedi Avvio e utilizzo).

 

Il tappo del brillantante non è stato chiuso correttamente.

 

Il filtro è sporco o intasato (vedi Manutenzione e cura).

 

Manca il sale rigenerante (vedi Brillantante e sale).

La lavastoviglie non carica

• Manca l’acqua nella rete idrica o il rubinetto è chiuso.

acqua

• Il tubo di carico dell’acqua è piegato (vedi Installazione). Riprogrammare la macchina e

 

riavviare.

è bloccata con spie

I filtri sono intasati; è necessario pulirli.

Lo scarico è intasato; è necessario pulirlo.

lampeggianti

• Dopo aver effettuato le operazioni di verifica e pulizia, spegnere ed accendere la lavastovi

 

 

 

glie e far ripartire un nuovo ciclo di lavaggio.

 

• Se il probblema persiste, chiudere il rubinetto dell’acqua, staccare la spina e contattare il

 

 

centro assistenza.

* Presente solo su alcuni modelli.

23

Installation

EN

 

 

If the appliance must be moved at any time, keep it in

 

 

 

an upright position; if absolutely necessary, it may be tilted

 

 

 

 

onto its back.

Connecting the water supply

Adaptation of the water supply for installation should only be performed by a qualified technician.

The water inlet and outlet hoses may be positioned towards the right or the left in order to achieve the best possible installation.

Make sure the dishwasher does not bend or squash the hoses.

Connecting the water inlet hose

To a 3/4” gas cold or hot water connection point (max.

60°C).

Run the water until it is perfectly clear.

Screw the inlet hose tightly into position and turn off the tap.

If the inlet hose is not long enough, contact a specialist store or an authorised technician (see Assistance).

The water pressure must be within the values indicated in the Technical Data table - otherwise the dishwasher may be function properly.

Make sure the hose is not bent or compressed.

Connecting the water outlet hose

Connect the outlet hose to a drain duct with a minimum diameter of 2 cm. (A)

The outlet hose connection must be at a height ranging from

40 to 80 cm from the floor or surface where the dishwasher rests.

MAX 80 cm

MIN 40 cm

Before connecting the water outlet hose to the sink drain, remove the plastic plug (B).

Anti-flooding protection

To ensure floods do not occur, the dishwasher:

- is provided with a special system which blocks the water supply in the event of anomalies or leaks from inside the appliance.

Some models are also equipped with the supplementary safety device New Acqua Stop*, which guarantees antiflooding protection even in the event of a supply hose rupture.

WARNING: HAZARDOUS VOLTAGE!

Under no circumstances should the water inlet hose be cut as it contains live electrical parts.

Electrical connection

Before inserting the plug into the electrical socket, make sure that:

The socket is earthed and complies with current regulations;

the socket can withstand the maximum load of the appliance as shown on the data plate located on the inside of the door

(see chapter Description of the appliance);

The power supply voltage falls within the values indicated on the data plate on the inside of the door.

The socket is compatible with the plug of the appliance.

If this is not the case, ask an authorised technician to replace the plug (see Assistance). Do not use extension cables or multiple sockets.

Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket should be easily accessible.

The cable should not be bent or compressed.

If the power supply cable is damaged, have it replaced by the manufacturer or its authorised Technical Assistance

Service in order to prevent all potential hazards. (See

Assistance)

The Company shall not be held responsible for any incidents, if these regulations are not observed.

Positioning and levelling

1.Position the dishwasher on a level sturdy floor. If the floor is uneven, the front feet of the appliance may be adjusted until it reaches a horizontal position. If the appliance is levelled correctly, it will be more stable and much less likely to move or cause vibrations and noise while it is operating.

2.Before recessing the dishwasher, stick the adhesive transparent strip* under the wooden shelf in order to protect it from any condensation which may form.

3.Place the dishwasher so that its sides or back panel are in contact with the adjacent cabinets or the wall. This appliance

can also be recessed under a single worktop* (see the

Assembly instruction sheet).

4*. To adjust the height of the rear foot, turn the red hexagonal bushing on the lower central part at the front of the dishwasher using a hexagonal spanner with an opening of 8 mm. Turn the spanner in a clockwise direction to increase the height and in an anticlockwise direction to decrease it. (see

Building-in instruction sheet attached to the documentation)

* Only available in selected models.

24

Advice regarding the first wash cycle

After the installation, remove the stoppers from the racks and the retaining elastic elements from the upper rack (if any).

Water softener settings

Before starting the first wash cycle, set the hardness level of the water from the mains supply. (see chapter Rinse aid and refined salt).

First load the softener tank with water, then introduce about 1 kg of salt. It is perfectly normal for water to flow out.

As soon as this procedure is complete, run a wash cycle. Only use salt that has been specifically designed for dishwashers.

After the salt has been poured into the machine, the LOW

SALT indicator light* switches off.

If the salt container is not filled, the water softener and the heating element may be damaged as a result.

Technical data

Dimensions

width 59.5 cm

height 82 cm

 

 

 

depth 57 cm

Capacity

15 standard place-settings

Water supply

0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar)

pressure

7,25 – 145 psi

Power supply voltage

See appliance data plate

Total absorbed power

See appliance data plate

 

 

Fuse

See appliance data plate

 

 

 

 

 

 

 

This dishwasher conforms to the

 

 

 

following European Community

 

 

 

Directives:

 

 

 

-2006/95/EC (Low Voltage)

 

 

 

-2004/108/EC (Electromagnetic

 

 

 

Compatibility)

 

 

 

-2009/125/EC (Comm. Reg.

 

 

 

1016/2010) (Ecodesign)

 

 

 

-97/17/EC (Labelling)

 

 

 

-2012/19/EC (WEEE)

 

 

 

The machine has a buzzer/set of tones (depending on the dishwasher model) to inform the user that a command has EN been implemented: power on, cycle end etc.

The symbols/indicator lights/LEDs on the control panel/ display may vary in colour and may have a flashing or fixed light (depending on the dishwasher model).

The display provides useful information concerning the type of wash cycle, drying/wash-cycle phase, remaining time, temperature etc etc.

START 2END LIGHT *

Some dishwasher models are equipped with a green indicator light in the gap between the door and kitchen top providing information on the phase of the current wash cycle. One of the following operating modes can be selected:

a)Disabled function

b)When the cycle starts the light goes on for few seconds, stays off during the cycle and flashes at the end of the cycle

(default mode)

c)The light stays on during the cycle and flashes at the end of the cycle. If the delayed start was set, the light goes on either for the first few seconds or the entire duration of the countdown, based on whether mode b) or c) was set.

The light goes off every time the door is opened.

To select the mode you prefer, switch on the machine, hold down button P until one of the three letters appears on the display, press button P until you reach the desired letter (or mode), hold down button P to confirm the selection.

* Only available in selected models.

25

Description of the appliance

EN

Overall view

 

1. Upper rack

2. Upper sprayer arm

3. Tip-up dispensers

4. Rack height adjuster

5. Third rack*

6. Lower rack

7. Lower sprayer arm

8. Washing filter

9. Salt dispenser

10. Detergent and rinse-aid dispensers

11. Data plate

12. Control panel****

Control panel

 

Delayed start button

Select wash cycle button

Multi-functional tablets button and indicator light

ON-OFF/Reset button

Salt indicator light

and indicator light

Extra dry button and indicator light

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rinse aid indicator light

 

 

 

 

 

Zone Wash button

Short Time button and

 

Wash cycle number and

 

 

Zone Wash indicator lights

indicator light

 

 

 

 

remaining time indicator light

 

Delayed start indicator light

 

 

 

 

 

 

 

***Only in completely built-in models. * Only available in selected models.

The number and type of wash cycles and options may vary depending on the dishwasher model.

26

Loading...
+ 58 hidden pages