Jig Saw
Stichsäge
Scie sauteuse
Seghetto alternativo
Decoupeerzaagmachine
Sierra de calar
Serra de recortes
CJ 90VST
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni. Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen. Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso. Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
1 |
|
|
2 |
1 |
3 |
3 |
|
4 |
4 |
2 |
2 |
5 |
|
6
7 |
9 |
|
|
|
8 |
|
0 |
1 |
|
2 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6
7 |
8 |
8 |
8 |
9 |
|
C |
|
B |
A |
11 |
|
13 |
|
|
H |
F |
G |
|
|
15 |
|
O |
|
|
N |
|
L |
8 |
|
M |
J |
|
K |
10 |
|
|
|
A |
D |
|
E |
|
12 |
|
|
|
|
8 |
14 |
|
|
|
K |
|
|
|
L |
8 |
J |
I |
|
||
16 |
|
|
|
|
0 |
8 |
|
|
|
|
2 |
|
English |
Deutsch |
Français |
Italiano |
|
|
|
|
|
1 |
Lever |
Hebel |
Levier |
Leva |
|
|
|
|
|
2 |
Blade |
Blatt |
Lame |
Lama |
|
|
|
|
|
3 |
Blade holder |
Sägeblatthalter |
Support de lame |
Portalama |
4 |
Roller |
Führungsrolle |
Rouleau |
Rullo |
|
|
|
|
|
5 |
Dial |
Skalenscheibe |
Cadran |
Selettore |
6 |
Change knob |
Wechselring |
Bouton de changement |
Rotella di cambio |
|
|
|
|
|
7 |
Splinter guard |
Splitterschutz |
Anti-éclats |
Pará-schegge |
|
|
|
|
|
8 |
Base |
Grundplatte |
Base |
Base |
|
|
|
|
|
9 |
Base bolt |
Grundplattenschraube |
Boulon de la base |
Bullone base |
|
|
|
|
|
0 |
Hexagonal bar wrench |
Sechskantinnenschüssel |
Clef à six pans |
Chiave esagonale maschia |
|
|
|
|
|
A |
Guide |
Führung |
Guide |
Guida |
|
|
|
|
|
B |
Attachment hole |
Anbringungsloch |
Orifice de fixation |
Foro di attacco |
|
|
|
|
|
C |
M5 bolt |
M5-Schraube |
Boulon M5 |
Bullone M5 |
|
|
|
|
|
D |
Nail or screw |
Nagel oder Schraube |
Clou ou vis |
Chiodo o vite |
|
|
|
|
|
E |
Guide hole |
Führungsloch |
Orifice de guidage |
Foro di guida |
|
|
|
|
|
F |
Scale |
Skala |
Echelle |
Scala |
G |
Semi-circular part |
Halbkreisförmiger Teil |
Section semi-circulaire |
Parte semicircolare |
|
|
|
|
|
H |
-mark |
-Markierung |
Repère |
Segno a |
I |
Cleaner |
Staubsauger |
Nettoyeur |
Dispositivo di pulizia |
|
|
|
|
|
J |
Dust collector |
Staubsammler |
Collecteur à poussière |
Raccoglipolvere |
K |
Adapter |
Adapter |
Adaptateur |
Adattatore |
|
|
|
|
|
L |
Nose |
Nase |
Bec |
Estremità anteriore |
M |
Rear hole |
Hinteres Loch |
Orifice arrière |
Foro posteriore |
|
|
|
|
|
N |
Hook |
Haken |
Crochet |
Gancio |
|
|
|
|
|
O |
Notch |
Kerbe |
Rainure |
Scanalatura |
|
|
|
|
|
3
|
Nederlands |
Español |
Português |
|
|
|
|
1 |
Hendel |
Palanca |
Alavanca |
2 |
Zaagblad |
Cuchilla |
Lâmina |
|
|
|
|
3 |
Bladhouder |
Portacuchilla |
Suporte de lamina |
4 |
Geleiderol |
Rodillo |
Cilindro |
|
|
|
|
5 |
Schijf |
Selector |
Dial |
6 |
Omstelknop |
Perilla de cambio |
Botão de câmbio |
|
|
|
|
7 |
Anti-splinterstuk |
Protector contra astillas |
Proteção contra lascas |
|
|
|
|
8 |
Zaagtafel |
Base |
Base |
|
|
|
|
9 |
Bout voetplaat |
Perno de base |
Parafuso da base |
|
|
|
|
0 |
Inbussleutel |
Ilave macho hexagonal |
Chave de barra sextavada |
A |
Geleider |
Guía |
Guia |
|
|
|
|
B |
Bevestigingsgat |
Orificio de fijación |
Furo de fixação |
|
|
|
|
C |
M5 bout |
Perno M5 |
Parafuso M5 |
|
|
|
|
D |
Spijker of schroef |
Clavo o tornillo |
Prego ou parafuso |
E |
Geleidegat |
Orificio de guía |
Furo-guia |
|
|
|
|
F |
Schaal |
Escala |
Escala |
G |
Halfcirkelvormig gedeelte |
Parte semiciruclar |
Parte semicircular |
|
|
|
|
H |
-markering |
Marca |
Marca |
I |
Reiniger |
Limpiador |
Limpador |
|
|
|
|
J |
Stofzak |
Colector de polvo |
Coletor de poeira |
K |
Adapter |
Adaptador |
Adaptador |
|
|
|
|
L |
Neus |
Punta |
Ponta |
M |
Achtergat |
Orificio trasero |
Furo traseiro |
|
|
|
|
N |
Haak |
Gancho |
Gancho |
|
|
|
|
O |
Inkeping |
Muesca |
Encaixe |
|
|
|
|
4
Symbols |
Symbole |
Symboles |
Simboli |
WARNING |
WARNUNG |
AVERTISSEMENT |
AVVERTENZA |
The following show |
Die folgenden Symbole |
Les symboles suivants |
Di seguito mostriamo i |
symbols used for the |
werden für diese Maschine |
sont utilisés pour l’outil. |
simboli usati per la |
machine. Be sure that |
verwendet. Achten Sie |
Bien se familiariser avec |
macchina. Assicurarsi di |
you understand their |
darauf, diese vor der |
leur signification avant |
comprenderne il |
meaning before use. |
Verwendung zu verstehen. |
d’utiliser l’outil. |
significato prima dell’uso. |
|
|
|
Read all safety |
Lesen Sie sämtliche |
Lire tous les avertissements |
Leggere tutti gli avvertimenti |
|
|
|
warnings and all |
Sicherheitshinweise und |
de sécurité et toutes les |
di sicurezza e tutte le |
|
|
|
instructions. |
Anweisungen durch. |
instructions. |
istruzioni. |
|
|
|
Failure to follow the |
Wenn die Warnungen und |
Tout manquement à observer |
La mancata osservanza degli |
|
|
|
warnings and |
Anweisungen nicht befolgt |
ces avertissements et |
avvertimenti e delle istruzioni |
|
|
|
instructions may result |
werden, kann es zu |
instructions peut engendrer |
potrebbe essere causa di |
|
|
|
in electric shock, fire |
Stromschlag, Brand und/ |
des chocs électriques, des |
scosse elettriche, incendi e/o |
|
|
|
and/or serious injury. |
oder ernsthaften |
incendies et/ou des blessures |
gravi lesioni. |
|
|
|
|
Verletzungen kommen. |
graves. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Only for EU countries |
Nur für EU-Länder |
Pour les pays européens |
Solo per Paesi UE |
|
|
|
Do not dispose of electric |
Werfen Sie Elektrowerkzeuge |
uniquement |
Non gettare le |
|
|
|
tools together with household |
nicht in den Hausmüll! |
Ne pas jeter les appareils |
apparecchiature elettriche tra i |
|
|
|
waste material! |
Gemäss Europäischer |
électriques dans les ordures |
rifiuti domestici. |
|
|
|
In observance of European |
Richtlinie 2002/96/EG über |
ménagères! |
Secondo la Direttiva Europea |
|
|
|
Directive 2002/96/EC on waste |
Elektround Elektronik- |
Conformément à la directive |
2002/96/CE sui rifiuti di |
|
|
|
electrical and electronic |
Altgeräte und Umsetzung in |
européenne 2002/96/EG relative |
apparecchiature elettriche ed |
|
|
|
||||
|
|
|
equipment and its |
nationales Recht müssen |
aux déchets d’équipements |
elettroniche e la sua |
|
|
|
implementation in accordance |
verbrauchte Elektrowerkzeuge |
électriques ou électroniques |
attuazione in conformità alle |
|
|
|
with national law, electric |
getrennt gesammelt und einer |
(DEEE), et à sa transposition |
norme nazionali, le |
|
|
|
tools that have reached the |
umweltgerechten |
dans la législation nationale, les |
apparecchiature elettriche |
|
|
|
end of their life must be |
Wiederververtung zugeführt |
appareils électriques doivent |
esauste devono essere |
|
|
|
collected separately and |
werden. |
être collectés à part et être |
raccolte separatamente, al fine |
|
|
|
returned to an |
|
soumis à un recyclage |
di essere reimpiegate in modo |
|
|
|
environmentally compatible |
|
respectueux de |
eco-compatibile. |
|
|
|
recycling facility. |
|
l’environnement. |
|
Symbolen |
Símbolos |
Símbolos |
WAARSCHUWING |
ADVERTENCIA |
AVISO |
Hieronder staan symbolen |
A continuación se muestran |
A seguir aparecem os |
afgebeeld die van toepassing |
los símbolos usados para la |
símbolos utilizados pela |
zijn op deze machine. U |
máquina. Asegúrese de |
máquina. Assimile bem |
moet de betekenis hiervan |
comprender su significado |
seus significados antes |
begrijpen voor gebruik. |
antes del uso. |
do uso. |
|
|
|
Lees alle waarschuwingen en |
Lea todas las instrucciones y |
Leia todas as instruções e |
|
|
|
instructies aandachtig door. |
advertencias de seguridad. |
avisos de segurança. |
|
|
|
Nalating om de |
Si no se siguen las |
Se não seguir todas as |
|
|
|
waarschuwingen en |
advertencias e instrucciones, |
instruções e os avisos, pode |
|
|
|
instructies op te volgen kan in |
podría producirse una |
provocar um choque eléctrico, |
|
|
|
een elektrische schok, brand |
descarga eléctrica, un |
incêndio e/ou ferimentos |
|
|
|
en/of ernstig letsel resulteren. |
incendio y/o daños graves. |
graves. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Alleen voor EU-landen |
Sólo para países de la Unión |
Apenas para países da UE |
|
|
|
Geef elektrisch gereedschap |
Europea |
Não deite ferramentas |
|
|
|
niet met het huisvuil mee! |
¡No deseche los aparatos |
eléctricas no lixo doméstico! |
|
|
|
Volgens de Europese richtlijn |
eléctricos junto con los residuos |
De acordo com a directiva |
|
|
|
2002/96/EG inzake oude |
domésticos! |
europeia 2002/96/CE sobre |
|
|
|
De conformidad con la Directiva |
||
|
|
|
elektrische en elektronische |
ferramentas eléctricas e |
|
|
|
|
Europea 2002/96/CE sobre |
||
|
|
|
apparaten en de toepassing |
electrónicas usadas e a |
|
|
|
|
|||
|
|
|
residuos de aparatos eléctricos y |
||
|
|
|
daarvan binnen de nationale |
transposição para as leis |
|
|
|
|
electrónicos y su aplicación de |
||
|
|
|
wetgeving, dient gebruikt |
nacionais, as ferramentas |
|
|
|
|
acuerdo con la legislación |
||
|
|
|
elektrisch gereedschap |
eléctricas usadas devem ser |
|
|
|
|
nacional, las herramientas |
||
|
|
|
gescheiden te worden |
recolhidas em separado e |
|
|
|
|
eléctricas cuya vida útil haya |
||
|
|
|
ingezameld en te worden |
encaminhadas a uma |
|
|
|
|
llegado a su fin se deberán recoger |
||
|
|
|
afgevoerd naar een recycle |
por separado y trasladar a una |
instalação de reciclagem dos |
|
|
|
bedrijf dat voldoet aan de |
planta de reciclaje que cumpla con |
materiais ecológica. |
|
|
|
geldende milieu-eisen. |
las exigencias ecológicas. |
|
|
|
|
|
|
|
5
English
(Original instructions)
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1)Work area safety
a)Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b)Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c)Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2)Electrical safety
a)Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b)Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c)Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d)Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e)When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f)If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3)Personal safety
a)Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b)Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c)Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d)Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e)Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f)Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g)If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust related hazards.
4)Power tool use and care
a)Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b)Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c)Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d)Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e)Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation.
If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f)Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g)Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5)Service
a)Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
PRECAUTION
Keep children and infirm persons away.
Whennotinuse,toolsshouldbestoredoutofreachofchildrenand infirm persons.
6
English
PRECAUTIONS ON USING JIG SAW |
|
2. This Jig saw employs a high-power motor. If the |
|
machine is used continuously at low speed, an extra |
|||
|
|
||
1. Hold power tool by insulated gripping surfaces, when |
load is applied to the motor which can result in motor |
||
performing an operation where the cutting accessory |
seizure. Always operate the power tool so that the |
||
may contact hidden wiring or its own cord. Cutting |
blade is not caught by the material during operation. |
||
accessory contacting a "live" wire may make exposed |
Always adjust the blade speed to enable smooth |
||
metal parts of the power tool "live" and could give |
cutting. |
the operator an electric shock.
SPECIFICATIONS
Voltage (by areas)* |
(110 V, 115 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V) |
|
Power Input* |
705 W |
|
Max. Cutting Depth |
Wood 90 mm |
|
Mild Steel 8 mm |
||
|
||
No-Load Speed |
850 – 3000 min–1 |
|
Stroke |
20 mm |
|
Min. Cutting Radius |
25 mm |
|
Weight (without cord) |
2.2 kg |
*Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas.
STANDARD ACCESSORIES |
|
|
(1) |
Blades (No. 41) .......................................................... |
1 |
|
Refer to Table 1 for use of the blades. |
|
(2) |
Hexagon bar wrench ................................................. |
1 |
Standard accessories are subject to change without |
||
notice. |
|
OPTIONAL ACCESSORIES ... Sold separately
(1)Various types of blades
Refer to Table 1 for use of the blades.
(2)Guide
(3)Sub base
(4)Bench stand (Model TR12-B)
(5)Splinter guard
(6)Dust collection adapter
Optional accessories are subject to change without notice.
APPLICATIONS
Cutting various lumber and pocket cutting
Cutting mild steel plate, aluminum plate, and copper plate
Cutting synthetic resins, such as phenol resin and vinyl chloride
Cutting thin and soft construction materials
Cutting stainless steel plate (with No. 97 blade)
PRIOR TO OPERATION
1.Power source
Ensure that the power source to be utilized conforms to the power requirements specified on the product nameplate.
2.Power switch
Ensure that the power switch is in the OFF position. If the plug is connected to a receptacle while the power switch is in the ON position, the power tool will start operating immediately, which could cause a serious accident.
3.Extension cord
When the work area is removed from the power source, use an extension cord of sufficient thickness and rated capacity. The extension cord should be kept as short as practicable.
4.Dust produced in operation
The dust produced in normal operation may affect the operator’s health. Either of following way is recommended.
a)Wear a dust mask
b)Use external dust collection equipment
When using the external dust collection equipment, connect the adapter with the hose from external dust collection equipment.
5. Changing blades
(1)Open the lever up to the stop. (Fig. 1-I)
(2)Remove fitted blade.
(3)Insert new blade up to the stop in the blade holder. (Fig. 1-II)
(4)Close the lever. (Fig. 1-III)
CAUTION:
Be sure to switch power OFF and disconnect the plug from the receptacle when changing blades.
Do not open the lever when plunger is moving.
NOTE:
Confirm the protrusions of blade inserted to the blade holder surely. (Fig. 2)
Confirm the blade located between the groove of
roller. (Fig. 3)
6.Adjusting the blade operating speed
This Jig Saw is equipped with the electric control circuit which enables stepless speed control. To adjust the speed, turn the dial shown in Fig. 4. When the dial is set to “1”, the jig saw operates at the minimum speed (850min–1). When the dial set to “5”, the jig saw operates at the maximum speed (3000min–1). Adjust the speed according to the material to be cut and working efficiency.
7
English
CAUTION:
At low speed (dial setting: 1 or 2) do not cut a wood with a thickness of more than 10 mm or metal with a thickness of more than 1 mm.
7. Adjusting the orbital operation
(1)This Jig Saw employs orbital operation which moves the blade back and forth, as well as up and down. Set the change knob shown in Fig. 5 to “0” to eliminate the orbital operation (the blade moves only up and down). The orbital operation can be selected in 4 steps from “0” to “III”.
(2)For the hard material, such as a steel plate, etc., decrease the orbital operation. For the soft material, such as lumber, plastic, etc., increase the orbital
operation to increase work efficiency. To cut the material accurately, decrease the orbital operation.
8.Cutting stainless steel plates
This Jig Saw can cut stainless steel plates by using No. 97 blade. Carefully read “Concerning cutting of stainless steel plates” for proper operation.
9.Splinter guard
Using the splinter guard when cutting wood materials will reduce splintering of cut surfaces.
Insert the splinter guard in the space on the base, and push it completely. (See Fig. 6)
10.Sub base
Using the sub base (made from steel) will reduce abrasion of aluminium base especially in cutting metals.
Using the sub base (made from resin) will reduce scratching of cut surface. Attach the sub base to the bottom surface of base by attached 4 screws.
11.RCD
The use of a residual current device with a rated residual current of 30mA or less at all times is recommended.
CUTTING
CAUTION:
In order to prevent blade dislodging, damage or excessive wear on the Plunger, please make sure to have surface of the base plate attached to the work
piece while sawing.
1.Rectilinear cutting
When cutting on a straight line, first draw a marking
gauge line and advance the saw along that line. Using the guide (sold separately) will make it possible to cut accurately on a straight line.
(1)Loosen the base bolt hexagonal bar wrench attached on base. (Fig. 7)
(2)Move the base fully forward (Fig. 8), and tighten the base bolt again.
(3)Attach the guide by passing it through the attachment hole on the base and tighten the M5 bolt. (Fig. 9)
(4)Set the orbital position to “0”.
NOTE:
To ensure accurate cutting when using the Guide (Fig.9), always set the orbital position to “0”.
2.Sawing curved lines
When sawing a small circular arc, reduce the feeding speed of the machine. If the machine is fed too fast, it could cause the blade to break.
3.Cutting a circle or a circular arc
The guide also will be helpful for circular cutting. After attaching the guide by same way noted as above, drive the nail or screw into the material through the hole on the guide, then use it for an axis when cutting.
(Fig. 10)
NOTE:
Circular cutting must be done with the blade approximately vertical to the bottom surface of the base.
4. Cutting metallic materials
(1)Adjust the speed Dial between scales “3” and “4”.
(2)Set the orbital position to “0” or “I”.
(3)Always use an appropriate cutting fluid (spindle oil,
soapy water, etc.). When a liquid cutting fluid is not available, apply grease to the back surface of the material to be cut.
5.Pocket cutting
(1)In lumber
Aligning the blade direction with the grain of the wood, cut step by step until a window hole is cut in the center of the lumber. (Fig. 11)
(2)In other materials
When cutting a window hole in materials other than lumber, initially bore a hole with a drill or similar tool from which to start cutting.
6.Angular cutting
The base can be swiveled to both sides by up to 45° for angular cutting. (Fig. 12)
(1)Loosen the base bolt by hexagonal bar wrench attached on base and move the base fully forward. (Fig. 7, 8)
(2)Align the scale (from 0 degrees to 45 degrees by 15degree increments) of the semi-circular part of the base with the [] mark on the gear cover. (Fig. 13)
(3)Tighten the M5 bolt again. (Fig. 7)
(4)Set the orbital position to “0”.
NOTE:
Angular cutting can not be done when adopting dust collector.
CONNECTING WITH CLEANER
By connecting with cleaner (sold separately) through dust collector and adapter (sold separately), most of dust can be collected.
(1)Remove the hexagonal bar wrench from the base.
(2)Move the base fully forward. (Fig. 7, 8)
(3)Connect the dust collector with adapter. (Fig. 14)
(4)Connect the adapter with the nose of cleaner. (Fig. 14)
(5)Insert dust collector into the rear hole of the base until the hook catches in the notch. (Fig. 15)
(6)Press the hook to remove the dust collector.
NOTE:
Wear the dust mask additionally, if available.
CONCERNING CUTTING OF STAINLESS STEEL PLATES
CAUTION:
In order to prevent blade dislodging, damage or excessive wear on the Plunger, please make sure to have surface of the base plate attached to the work piece while sawing.
8
English
When cutting stainless steel plates, adjust the unit as described below:
1. Adjust the speed
Blade |
Thickness of material |
Dial Scale |
|
|
Middle groove position |
No. 97 |
1.5 – 2.5 mm |
between scales “2” |
|
|
and “3” |
|
|
|
NOTE:
Dial scale reading is for reference only. The higher the speed is, the quicker the material is cut. But the service life of the blade will be reduced in this case. When the speed is too low, cutting will take longer, although the service life will be prolonged. Make adjustments as desired.
2. Set the orbital position to “0” NOTE:
When cutting use cutting fluid (oil base cutting fluid) to prolong the blade’s service life.
SELECTION OF BLADES
Accessory blades
To ensure maximum operating efficiency and results, it is very important to select the appropriate blade best suited to the type and thickness of the material to be cut. Three types of blades are provided as standard accessories. The blade number is engraved in the vicinity of the mounting portion of each blade. Select appropriate blades by referring to Table 1.
HOUSING THE HEXAGONAL BAR WRENCH
It is possible to house the hexagonal bar wrench on the base. (See Fig. 16)
MAINTENANCE AND INSPECTION
1.Inspecting the blade
Continued use of a dull or damaged blade will result in reduced cutting efficiency and may cause overloading of the motor. Replace the blade with a new one as soon as excessive abrasion is noted.
2.Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure that they are properly tightened. Should any of the screws be loose, retighten them immediately. Failure to do so could result in serious hazard.
3.Maintenance of the motor
The motor unit winding is the very “heart” of the power tool.
Exercise due care to ensure the winding does not become damaged and/or wet with oil or water.
4.Inspecting the carbon brushes
For your continued safety and electrical shock protection, carbon brush inspection and replacement on this tool should ONLY be performed by a HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTER.
5.Replacing supply cord
If the supply cord of Tool is damaged, the Tool must be returned to Hitachi Authorized Service Center for the cord to be replaced.
6. Service parts list CAUTION
Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by an Hitachi Authorized Service Center.
This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance.
In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed.
MODIFICATIONS
Hitachi Power Tools are constantly being improved and modified to incorporate the latest technological advancements.
Accordingly, some parts may be changed without prior notice.
GUARANTEE
We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with statutory/country specific regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear. In case of complaint, please send the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction, to a Hitachi Authorized Service Center.
NOTE:
Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without prior notice.
IMPORTANT:
Correct connection of the plug
The wires of the main lead and coloured in accordance with the following code:
Blue: -Neutral Brown: -Live
As the colours of the wires in the main lead of this tool may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows: The wire coloured blue must be connected to the terminal marked with the letter N or coloured black.
The wire coloured brown must be connected to the terminal marked with the letter L or coloured red. Neither core must be connected to the earth terminal.
NOTE:
This requirement is provided according to BRITISH STANDARD 2769: 1984.
Therefore, the letter code and colour code may not be applicable to other markets except The United Kingdom.
9
English
Information concerning airborne noise and vibration
The measured values were determined according to EN60745 and declared in accordance with ISO 4871.
Measured A-weighted sound power level: 96 dB (A). Measured A-weighted sound pressure level: 85 dB (A). Uncertainty KpA: 3 dB (A).
Wear hearing protection.
Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN60745.
Cutting wood:
Vibration emission value ah, CW = 9.0 m/s2 Uncertainty K = 1.5 m/s2
Cutting sheet metal:
Vibration emission value ah, CM = 13.2 m/s2 Uncertainty K = 1.5 m/s2
The declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.
It may also be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING
The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared total value depending on the ways in which the tool is used.
To identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
Table 1 List of appropriate blades
Material |
Blade |
No. 1 |
No. 1 |
No.11 No. 12, No. 15 No. 16, |
No. 21 No. 22 |
No.41 |
No. 97 |
123X |
||||
|
(Long) (Super Long) |
|
42 |
|
46 |
|
|
|
|
|
||
to be cut |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Material quality |
|
|
|
Thickness of material (mm) |
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
General lumber |
Below Below |
10 |
Below |
|
|
10 |
5 |
10 |
|
|
|
|
90 |
90 |
55 |
20 |
|
|
55 |
40 |
65 |
|
|
|
Lumber |
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
5 |
Below |
|
|
5 |
3 |
|
|
|
|
|
Plywood |
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
30 |
10 |
|
|
30 |
20 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
Mild steel plate |
|
|
|
|
3 |
Below |
|
|
|
2 |
1.5 |
|
|
|
|
|
6 |
3 |
|
|
|
5 |
8 |
|
Iron plate |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1.5 |
|
|
|
Stainless steel plate |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2.5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Aluminium copper, |
|
|
|
|
3 |
Below |
|
|
|
Below |
|
Nonferrous |
brass |
|
|
|
|
12 |
3 |
|
|
|
5 |
|
metal |
Aluminium sash |
|
|
|
|
Height |
|
|
|
|
Height Height |
|
|
|
|
|
|
up to |
|
|
|
|
up to |
up to |
|
|
|
|
|
|
|
25 |
|
|
|
|
25 |
30 |
|
Phenol resin, melamine, |
|
|
|
|
5 |
Below |
5 |
Below |
|
5 |
|
|
resin, etc. |
|
|
|
|
20 |
6 |
15 |
6 |
|
15 |
|
Plastics |
Vinyl chloride, |
|
|
5 |
Below |
5 |
Below |
5 |
3 |
|
5 |
|
acryl resin, etc. |
|
|
30 |
10 |
20 |
5 |
30 |
20 |
|
15 |
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
Foamed polyethylene, |
|
|
10 |
3 |
5 |
3 |
10 |
3 |
|
5 |
|
|
foamed styrol |
|
|
55 |
25 |
25 |
25 |
55 |
40 |
|
25 |
|
|
Card board, |
|
|
10 |
3 |
|
|
10 |
3 |
|
|
|
|
corrugated paper |
|
|
55 |
25 |
|
|
55 |
40 |
|
|
|
Pulp |
Hardboard |
|
|
|
|
3 |
Below |
|
|
|
3 |
|
|
|
|
|
25 |
6 |
|
|
|
25 |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
Fiberboard |
|
|
|
|
|
Below |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NOTE:
The minimum cutting radius of No. 1 (Long), No. 1 (Super Long), No. 21, No. 22 and No. 41 blades is 100 mm.
10
Deutsch
(Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung)
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROGERÄTE
WARNUNG
Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch
Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen.
Bitte bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.
Der Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich in den Warnhinweisen aufElektrowerkzeugemitNetz-(schnurgebunden)oderAkkubetrieb (schnurlos).
1)Sicherheit im Arbeitsbereich
a)Sorgen Sie für einen sauberen und gut ausgeleuchteten Arbeitsbereich.
Zugestellte oder dunkle Bereiche ziehen Unfälle förmlich an.
b)Verwenden Sie Elektrowerkzeuge niemals an Orten, an denen Explosionsgefahr besteht – zum Beispiel in der Nähe von leicht entflammbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Stäuben.
Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen kann es zu Funkenbildung kommen, wodurch sich Stäube oder Dämpfe entzünden können.
c)Sorgen Sie bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen dafür, dass sich keine Zuschauer (insbesondere Kinder) in der Nähe befinden.
Wenn Sie abgelenkt werden, können Sie die Kontrolle über das Werkzeug verlieren.
2)Elektrische Sicherheit
a)Elektrowerkzeuge müssen mit passender Stromversorgung betrieben werden.
Nehmen Sie niemals irgendwelche Änderungen am Anschlussstecker vor.
Verwenden Sie bei Elektrowerkzeugen mit Schutzkontakt (geerdet) niemals Adapterstecker.
Stecker im Originalzustand und passende Steckdosen reduzieren das Stromschlagrisiko.
b)Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Gegenständen wie Rohrleitungen, Heizungen, Herden oder Kühlschränken.
Bei Körperkontakt mit geerdeten Gegenständen besteht ein erhöhtes Stromschlagrisiko.
c)Setzen Sie Elektrowerkzeuge niemals Regen oder sonstiger Feuchtigkeit aus.
Wenn Flüssigkeiten in ein Elektrowerkzeug eindringen, erhöht sich das Stromschlagrisiko.
d)Verwenden Sie die Anschlussschnur nicht missbräuchlich. Tragen Sie das Elektrowerkzeug niemals an der Anschlussschnur, ziehen Sie es nicht damit heran und ziehen Sie den Stecker nicht an der Anschlussschnur aus der Steckdose.
Halten Sie die Anschlussschnur von Hitzequellen, Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen fern.
Beschädigte oder verdrehte Anschlussschnüre erhöhen das Stromschlagrisiko.
e)Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien benutzen, verwenden Sie ein für den Außeneinsatz geeignetes Verlängerungskabel.
Ein für den Außeneinsatz geeignetes Kabel vermindert das Stromschlagrisiko.
f)Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual Current Device, RCD).
Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert.
11
3)Persönliche Sicherheit
a)Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen können bereits kurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu schweren Verletzungen führen.
b)Benutzen Sie eine persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie immer einen Augenschutz.
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschsichere Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und Gehörschutz senken das Verletzungsrisiko bei angemessenem Einsatz.
c)Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf. Achten Sie darauf, dass sich der Schalter in der Aus- (Off-) Position befindet, ehe Sie das Gerät mit der Stromversorgung und/oder Batteriestromversorgung verbinden, es aufheben oder herumtragen.
Das Herumtragen von Elektrowerkzeugen mit dem Finger am Schalter oder das Herstellen der Stromversorgung bei betätigtem Schalter zieht Unfälle regelrecht an.
d)Entfernen Sie sämtliche Einstellwerkzeuge (Einstellschlüssel), ehe Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein an einem beweglichen Teil des Elektrowerkzeugs angebrachter Schlüssel kann zu Verletzungen führen.
e)Sorgen Sie für einen festen Stand. Achten Sie jederzeit darauf, sicher zu stehen und das Gleichgewicht zu bewahren.
Dadurch haben Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser im Griff.
f)Kleiden Sie sich richtig. Tragen Sie keine lose Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haar, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen fern.
Lose Kleidung, Schmuck oder langes Haar kann von beweglichen Teilen erfasst werden.
g)Wenn Anschlüsse für Staubabsaugund - sammelvorrichtungen vorhanden sind, sorgen Sie dafür, dass diese richtig angeschlossen und eingesetzt werden.
Durch Entfernen des Staubes können staubbezogene Gefahren vermindert werden.
4)Einsatz und Pflege von Elektrowerkzeugen
a)Überanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht. Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für Ihren Einsatzzweck.
Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und sicherer.
b)Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn es sich nicht am Schalter einund ausschalten lässt.
Jedes Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter betätigt werden kann, stellt eine Gefahr dar und muss repariert werden.
c)Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen.
Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen verhindern den unbeabsichtigten Anlauf des Elektrowerkzeugs und die damit verbundenen Gefahren.
d)Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst und/oder diesen Anweisungen vertraut sind.
Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind gefährlich.
e)Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand. Prüfen Sie auf Fehlausrichtungen, sicheren Halt und Leichtgängigkeit beweglicher Teile, Beschädigungen von Teilen und auf jegliche andere Zustände, die sich auf den Betrieb des Elektrowerkzeugs auswirken können.
Deutsch
Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug reparieren, ehe Sie es benutzen.
Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wartung zurückzuführen.
f)Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten bleiben weniger häufig hängen und sind einfacher zu beherrschen.
g)Benutzen Sie Elektrowerkzeuge, Zubehör, Werkzeugspitzen und Ähnliches in Übereinstimmung mit diesen Anweisungen – beachten Sie dabei die jeweiligen Arbeitsbedingungen und die Art und Weise der auszuführenden Arbeiten.
Der Gebrauch des Elektrowerkzeuges für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5)Service
a)Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifizierte Fachkräfte und unter Einsatz passender, zugelassener Originalteile warten.
Dies sorgt dafür, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird.
TECHNISCHE DATEN
VORSICHT
Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten. Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der Reichweite von Kindern und gebrechlichen Personen aufbewahrt werden.
VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER BEDIENUNG DER STICHSÄGE
1. Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griffflächen fest, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Schneidewerkzeug mit einer verdeckten Verdrahtung oder seiner eigenen Netzleitung in Kontakt kommen könnte. Wenn Schneidewerkzeuge auf einen "stromführenden" Draht treffen, können die freigelegten Metallteile das Elektrowerkzeug "unter Strom setzen" und dem Bediener einen elektrischen Schlag versetzen.
2. Diese Machine arbeitet mit einem starken Motor. Wenn die Maschine längere Zeit b ei niedriger Geschwindigkeit verwendet wird, wird der Motor stark belastet und kann sich festfressen. Das Werkzeug immer so einsetzen, daß das Sägeblatt beim Betrieb nicht im Werkstück festsitzt. Immer die Geschwindigkeit so einstellen, daß gut gesägt werden kann.
Spannung (ja nach Gebiert)* |
(110 V, 115 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V) |
|
Leistungsaufnahme* |
705 W |
|
Max. Schneidtiefe |
Holz 90 mm |
|
Flußstahl 8 mm |
||
|
||
Leerlaufhubzahlen |
850 – 3000 min–1 |
|
Hubstrecke |
20 mm |
|
Mindestschnittradius |
25 mm |
|
Gewicht (ohne Kabel) |
2,2 kg |
*Vergessen Sie nicht, die Produktangaben auf dem Typenschild zu überprüfen, da sich diese je nach Verkaufsgebiet ändern.
STANDARDZUBEHÖR |
|
|
(1) |
Sägeblätter (Nr. 41) ................................................... |
1 |
|
Für Anwendung der Sägeblätter siehe Tabelle 1. |
|
(2) |
Innenscechskantchiüssel .......................................... |
1 |
Das Standardzubehör kann ohne vorherige Bekanntma- |
||
chung jederzeit geändert werden. |
|
SONDERZUBEHÖR ... separat zu beziehen
(1)Verschiedene Sägeblatt-Typen
Für Anwendung der Sägeblätter siehe Tabelle 1.
(2)Führung
(3)Hilfsgrundplatte
(4)Bankstütze (Modell TR12-B)
(5)Splitterschutz
(6)Adapter für Staubsammler
Das Sonderzubehör kann ohne vorherige Bekanntmachung jederzeit geändert werden.
ANWENDUNGEN
Schneiden verschiedener Nutzhölzer (auch Aussparungen)
Schneiden von Flußstahlblechen, Aluminiumblechen und Kupferblechen.
Schneiden von Kunstharzen wie Phenolharz und Vinylchlorid
Schneiden von dünnen und weichen Baumaterialien
Schneiden von Blechen aus rostfreiem Stahl (mit Sägeblatt Nr. 97)
VOR DER INBETRIEBNAHME
1.Netzspannung
Prüfen, daß die zu verwendende Netzspannung der Angabe auf dem Typenschild entspricht.
2.Netzschalter
Prüfen, daß der Netzschalter auf „AUS“ steht. Wenn der Stecker an das Netz angeschlossen wird, während der Schalter auf „EIN“ steht, beginnt das Werkzeug sofort zu laufen, was gefährlich ist.
3.Verlängerungskabel
Wenn der Arbeitsbereich nicht in der Nähe des Netzanschlusses liegt, ist ein Verlängerungskabel ausreichenden Querschnitts und ausreichender Nennleistung zu verwenden. Das Verlängerungskabel sollte so kurz wie möglich gehalten werden.
12
Deutsch
4.Im Betrieb anfallender Staub
Im Betrieb anfallender Staub kann gesundheitsschädlich sein. Wir empfehlen Folgendes.
a)Tragen Sie eine Staubschutzmaske
b)Nutzen Sie eine externe Staubabsaugvorrichtung
Wenn Sie den externen Staubsammler verwenden, verbinden Sie das Adapterstück mit dem Schlauch des externen Staubsammlers.
5. Auswechseln des Sägeblatts
(1)Den Hebel bis zum Anschlag öffnen. (Abb. 1-I)
(2)Das angebrachte Sägeblatt entfernen.
(3)Das neue Sägeblatt bis zum Anschlag in den Sägeblatthalter einschieben. (Abb. 1-II)
(4)Den Hebel schließen. (Abb. 1-III)
ACHTUNG:
Vor dem Sägeblattwechsel den Hauptschalter ausschalten (OFF) und den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Den Hebel nicht öffnen, während sich der Tauchkolben bewegt.
HINWEIS:
Sicherstellen, dass das in den Sägeblatthalter eingeschobene Sägeblatt richtig hervorsteht. (Abb. 2)
Sicherstellen, dass das Sägeblatt in der Nut der Rolle
sitzt. (Abb. 3)
6.Einstellen der Arbeitsgeschwindigkeit des Sägeblattes
Diese Stichsäge ist mit einem elektrischen Steuerkreis ausgerüstet, der stufenlose Geschwindigkeitsregelung ermöglicht. Um die Geschwindigkeit einzustellen, die Skalenscheibe die auf Abb. 4 gezeigt ist drehen. Wenn die Scheibe auf „1“ eingestellt ist, arbeitet die Stichsäge auf Mindestgeschwindigkeit (850min–1). Wenn auf „5“ eingestellt, arbeitet die Stichsäge auf Hochstgeschwindigkeit (3000min–1). Die Geschwindigkeit je nach Schnittmaterial und
Arbeitsleistung einstellen.
ACHTUNG:
Bei kleiner Geschwindigkeit (Skalaeinstellung: 1 oder 2), kein Holzstück von einer Dicke über 10 mm oder Stahl von einer Dicke über 1 mm schneiden.
7. Einstellen des Umlaufbetriebs
(1)Diese Stichsäge verwendet Umlaufbetrieb, der das Sägeblatt von vorn nach hinten und auch von oben nach unten bewegt.
Den Wechselknopf der auf Abb. 5 gezeigt ist auf ,,0“ einstellen um den Umlaufbetrieb auf das Mindestmaß herabzusetzen (das Sägeblatt bewegt sich nur von oben nach unten). Der Umlaufbetrieb kann in 4 Stufen von „0“ bis „III“ gewählt werden.
(2)Für hartes Material, wie Stahlblech, usw., den Umlaufbetrieb herabsetzen. Für weiches Material, wie Bauholz, Kunstoff, usw, den Umlaufbetrieb, um die Arbeitsleistung zu erhöhen, steigern. Um Material mit Genauigkeit zu schneiden den Umlaufbetrieb herabsetzen.
8.Sägen von rostfreien Stahlblechen
Diese Stichsäge kann mit den Sägeblättern 97 rostfreies Stahlblech sägen. Für korrekte Bedienung bitte den Abschnitt „Betreffend Sägen von rostfreien Stahlblechen“ aufmerksam durchlisen.
9.Splitterschutz
Die Verwendung des Splitterschutzes beim Schneiden von Holzmaterialen reduziert das Splittern an der Oberfläche. Den Splitterschutz in den Zwischenraum an der Grundplatte einsetzen und bis zum Anschlag einschieben. (Siehe Abb. 6)
10.Hilfsgrundplatte
Verwendung der (aus Stahl hergestellten) Hilfsgrundplatte verringert den Abrieb von Aluminium, besonders beim Sägen von Metall.
Verwenden der (aus Kunstharz bestehenden Hilfsgrundplatte verringert Verkratzen der Schnittoberfläche. Bringen Sie die Hilfsgrundplatte mit den vier mitgelieferten Schrauben an der Unterseite der Grundplatte an.
11.RCD
Wir empfehlen den ständigen Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters (FI), Nennstrom bis 30 mA.
SCHNEIDEN
ACHTUNG:
Zur Verhütung von Loslösen oder Beschädigung des Sägeblatts bzw. übermäßigen Verschleißes des Tauchkolbens bitte sicherstellen, dass die Grundplatte
beim Sägen fest am Werkstück anliegt.
1.Parallelschneiden
Beim Sägen einer geraden Linie zuerst eine Führungslinie
zeichnen und dann entlang dieser Linie sägen. Verwendung der Führung (separat verkauft) macht es möglich genau geradlinig zu sägen.
(1)Die Grundplattenschraube mit dem mitgelieferten Sechskantinnenschlüssel lösen. (Abb. 7)
(2)Die Grundplatte voll nach vorne bewegen (Abb. 8) und die Grundplattenschraube wieder anziehen.
(3)Die Führung durch das Führen durch das Anbringungsloch und anziehen der M5-Schraube anbringen. (Abb. 9)
(4)Die Ringposition auf „0” stellen.
HINWEIS:
Um genaues Schneiden bei Verwendung der Führung (Abb. 9) sicherzustellen, immer die Ringposition auf „0” stellen.
2.Sägen von krummen Linien
Beim Sägen eines kleinen Kreisbogens wird die Schiebgeschwindigkeit der Maschine verringert. Wenn die Maschine zu schnell geschoben wird, könnte das zum zerbrechen des Sägeblatts führen.
3.Schneiden eines Kreises oder eines Bogens
Die Führung ist auch bei Kreisschnitten hilfreich. Nach Anbringen der Führung wie oben beschrieben, einen Nagel oder eine Schraube durch das Loch in der
Führung in das Material treiben, und dann diesen Punkt als Mittelpunkt für das Sägen benutzen. (Abb. 10)
HINWEIS:
Kreisschneiden muss mit dem Sägeblatt etwa senkrecht zur unteren Oberfläche der Grundplatte durchgeführt werden.
4. Schneiden von Metallen
(1)Die Drehzahleinstellung auf einen Wert zwischen „3” und „4” einstellen.
(2)Die Ringposition auf „0” oder „I” stellen.
(3)Immer eine angemessene Schneidflüssigkeit (Spindelöl, Seifenwasser usw.) verwenden. Wenn keine Schneidflüssigkeit zur Verfügung steht, so tragen Sie Schmierfett auf die Rückseite des zu schneidenden Materials auf.
13
Deutsch
5.Schneiden von Löchern
(1) In Schnittholz
Die Schnittrichtung wird der Faserrichtung des Holzes angepasst. Es wird Schritt für Schritt geschnitten, bis ein Fenster in der Mitte des Schnittholzes entstanden ist. (Abb. 11)
(2) In anderen Materialien
Beim Schneiden eines Fensters in anderen Materialien als Holz wird zu Anfang ein Loch mit einer Bohrmaschine oder einem ähnlichen Werkzeug gebohrt, von dem aus das Schneiden beginnt.
6.Schrägschnitte
Die Grundplatte kann für Winkelschnitte bis zu 45°
nach beiden Seiten geschwenkt werden. (Abb. 12)
(1)Die Grundplattenschraube mit dem mitgelieferten Sechskantinnenschlüssel lösen und die Grundplatte voll nach vorne bewegen. (Abb. 7, 8)
(2)Die Skala (von 0 bis 45 Grad in Schritten von 45 Grad) des halbrunden Teils der Basis auf die Markierung [] an der Getriebeabdeckung ausrichten. (Abb. 13)
(3)Die M5-Schraube wieder anziehen. (Abb. 7)
(4)Die Ringposition auf „0” stellen.
HINWEIS:
Winkelschnitte können nicht gemacht werden, wenn der Staubsammler angebracht ist.
ANSCHLUSS AN EINEN STAUBSAUGER
Durch Anschluss an einen Staubsauger (separat verkauft) über den Staubsammler und einen Adapter (separat verkauft) kann der größte Teil des Staubs gesammelt werden.
(1)Den Sechskantinnenschlüssel von der Grundplatte entfernen.
(2)Die Grundplatte voll nach vorne bewegen. (Abb. 7, 8)
(3)Den Staubsammler mit dem Adapter anbringen. (Abb. 14)
(4)Den Adapter mit der Nase des Staubsaugers verbinden. (Abb. 14)
(5)Den Staubsammler in das hintere Loch der Grundplatte einschieben, bis der Haken in die Nut einrastet. (Abb. 15)
(6)Den Haken drücken, um den Staubsammler zu
entfernen.
HINWEIS:
Tragen Sie zusätzlich eine Staubmaske, sofern vorhanden.
BETREFFEND SÄGEN VON ROSTFREIEN STAHLBLECHEN
ACHTUNG:
Zur Verhütung von Loslösen oder Beschädigung des Sägeblatts bzw. übermäßigen Verschleißes des Tauchkolbens bitte sicherstellen, dass die Grundplatte beim Sägen fest am Werkstück anliegt.
Beim sägen von rostfreien Stahlblechen die Einheit wie unten angegeben einstellen:
1. Geschwindigkeitseinstellung
Sägeblatt |
Dicke des Materials |
Drehscheibenskala |
|
|
Mittelrillenstellung |
Nr. 97 |
1,5 bis 2,5 mm |
zwischen den Werten „2“ |
|
|
und „3“ auf der Skala |
HINWEIS:
Die Drehreglerskalen-Anzeige dient nur als Bezugswert. Je höher die Geschwindigkeit ist, destoschneller wird das Material gesägt. Die Lebensdauer des Sägeblattes aber wird in diesem Fall verringert. Wenn die Geschwindigkeit zu giedrig ist, nimmt das Sägen längere Zeit in Anspruch, aber die Lebnsdauer wird verlängert. Die Einstellung nach Wunsch vornehmen.
2. Die Orbitalstellung ,,0“ wählen HINWEIS:
Beim Sägen immer Sägeflüssigkeit verwenden (Ölschneideflüssigkeit), um die Lebnsdauer des Sägeblattes zu verlängern.
AUSWAHL DER SÄGEBLÄTTER
Standardzubehör
Für maximale Leistung ist es sehr wichtig, das Sägeblatt auszuwählen, das sich bei den Eigenschaften des zu schneidenden Materials am besten eignet. Als Standardzubehör werden drei Sägeblattypen geliefert. Die Nummer des Sägeblatts ist in der Nähe der Halterung jedes Sägeblatts eingraviert. Das geeignete Sägeblatt wird anhand der Tabelle 1 bestimmt.
AUFBEWAHRUNG DES
SECHSKANTINNENSCHLÜSSELS
Der Sechskantinnenschlüssel kann an der Grundplatte angebracht werden. (siehe Abb. 16)
WARTUNG UND INSPEKTION
1.Inspektion des Sägeblatts
Die Weiterverwendung eines stumpfen oder beschädigten Sägeblatts führt zu verminderter Schnit tleistung und kann eine Überbelastung des Motors hervorrufen. Das Sägeblatt wird durch ein neues ersetzt, wenn übermäßige Abnutzung festgestellt wird.
2.Inspektion der Befestigungsschrauben
Alle Befestigungsschrauben werden regelmäßig inspiziert und geprüft, ob sie gut angezogen sind. Wenn sich eine der Schrauben lockert, muß sie sofort wieder angezogen werden. Geschieht das nicht, kann das zu erheblichen Gefahren führen.
3.Wartung des Motors
Die Motorwicklung ist das „Herz” des Elektrowerkzeugs. Daher ist besonders sorgfältig darauf zu achten, daß die Wicklung nicht beschädigt wird und/ oder mit Öl oder Wasser in Berührung kommt.
4.Inspektion der Kohlebürsten
Zur Erhaltung Ihrer Sicherheit und des Schutzes gegen elektrischen Schlag sollten Inspektion und Auswechseln der Kohlebürsten NUR DURCH EIN AUTORISIERTES HITACHI-WARTUNGSZENTRUM durchgeführt werden.
5.Auswechseln des Netzkabels
Wenn das Netzkabel des Werkzeugs beschädigt wird, muss das Werkzeug zum Auswechseln des Netzkabels an ein von Hitachi autorisiertes Wartungszentrum zurückgegeben werden.
14
Deutsch
6. Liste der Wartungsteile ACHTUNG
Reparatur, Modifikation und Inspektion von HitachiElektrowerkzeugen müssen durch ein Autorisiertes Hitachi-Wartungszentrum durchgeführt werden.
Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie dem Autorisierten Hitachi-Wartungszentrum zusammen mit dem Werkzeug für Reparatur oder Wartung ausgehändigt wird.
Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen müssen die Sicherheitsvorschriften und Normen beachtet werden.
MODIFIKATIONEN
Hitachi-Elektrowerkzeuge werden fortwährend verbessert und modifiziert, um die neuesten technischen Fortschritte einzubauen.
Dementsprechend ist es möglich, daß einige Teile ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden.
GARANTIE
Auf Hitachi-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen und landesspezifischen Bedingungen. Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Gehäusedefekte und nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende der Bedienungsanleitung finden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter.
HINWEIS:
Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen.
Information über Betriebslärm und Vibration
Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen.
Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 96 dB (A) Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 85 dB (A) Messunsicherheit KpA: 3 dB (A)
Gehörschutz tragen.
Gesamtvibrationswerte (3-Achsen-Vektorsumme), bestimmt gemäß EN60745.
Sägen von Holz:
Vibrationsemissionswert ah, CW = 9,0 m/s2 Messunsicherheit K = 1,5 m/s2
Sägen von Blech:
Vibrationsemissionswert ah, CM = 13,2m/s2 Messunsicherheit K = 1,5 m/s2
Die angegebenen Gesamtvibrationswerte wurden entsprechend einem standardisierten Testverfahren gemessen und können dazu verwendet werden, Werkzeuge miteinander zu vergleichen.
Außerdem können sie zur vorbereitenden Expositionseinschätzung verwendet werden.
WARNUNG
Der Vibrationsemissionswert während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann von dem deklarierten Gesamtwert abweichen, abhängig davon, wie das Werkzeug verwendet wird.
Zur Festlegung der Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners, die auf einer Expositionseinschätzung unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen (unter Berücksichtigung aller Bereiche des Betriebszyklus, darunter neben der Triggerzeit auch die Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlaufbetrieb läuft).
15