Hitachi CJ 90VST User Manual

0 (0)

Jig Saw

Stichsäge

Scie sauteuse

Seghetto alternativo

Decoupeerzaagmachine

Sierra de calar

Serra de recortes

CJ 90VST

Read through carefully and understand these instructions before use.

Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.

Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni. Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen. Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso. Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.

Handling instructions

Bedienungsanleitung

Mode d’emploi

Istruzioni per l’uso

Gebruiksaanwijzing

Instrucciones de manejo

Instruções de uso

Hitachi CJ 90VST User Manual

1

 

 

2

1

3

3

 

4

4

2

2

5

 

6

7

9

 

 

8

 

0

1

 

2

2

3

4

5

6

7

8

8

8

9

 

C

 

B

A

11

 

13

 

 

H

F

G

 

15

 

O

 

 

N

 

L

8

 

M

J

 

K

10

 

 

 

A

D

 

E

12

 

 

 

 

8

14

 

 

 

K

 

 

 

L

8

J

I

 

16

 

 

 

 

0

8

 

 

 

 

2

 

English

Deutsch

Français

Italiano

 

 

 

 

 

1

Lever

Hebel

Levier

Leva

 

 

 

 

 

2

Blade

Blatt

Lame

Lama

 

 

 

 

 

3

Blade holder

Sägeblatthalter

Support de lame

Portalama

4

Roller

Führungsrolle

Rouleau

Rullo

 

 

 

 

 

5

Dial

Skalenscheibe

Cadran

Selettore

6

Change knob

Wechselring

Bouton de changement

Rotella di cambio

 

 

 

 

 

7

Splinter guard

Splitterschutz

Anti-éclats

Pará-schegge

 

 

 

 

 

8

Base

Grundplatte

Base

Base

 

 

 

 

 

9

Base bolt

Grundplattenschraube

Boulon de la base

Bullone base

 

 

 

 

 

0

Hexagonal bar wrench

Sechskantinnenschüssel

Clef à six pans

Chiave esagonale maschia

 

 

 

 

 

A

Guide

Führung

Guide

Guida

 

 

 

 

 

B

Attachment hole

Anbringungsloch

Orifice de fixation

Foro di attacco

 

 

 

 

 

C

M5 bolt

M5-Schraube

Boulon M5

Bullone M5

 

 

 

 

 

D

Nail or screw

Nagel oder Schraube

Clou ou vis

Chiodo o vite

 

 

 

 

 

E

Guide hole

Führungsloch

Orifice de guidage

Foro di guida

 

 

 

 

 

F

Scale

Skala

Echelle

Scala

G

Semi-circular part

Halbkreisförmiger Teil

Section semi-circulaire

Parte semicircolare

 

 

 

 

 

H

-mark

-Markierung

Repère

Segno a

I

Cleaner

Staubsauger

Nettoyeur

Dispositivo di pulizia

 

 

 

 

 

J

Dust collector

Staubsammler

Collecteur à poussière

Raccoglipolvere

K

Adapter

Adapter

Adaptateur

Adattatore

 

 

 

 

 

L

Nose

Nase

Bec

Estremità anteriore

M

Rear hole

Hinteres Loch

Orifice arrière

Foro posteriore

 

 

 

 

 

N

Hook

Haken

Crochet

Gancio

 

 

 

 

 

O

Notch

Kerbe

Rainure

Scanalatura

 

 

 

 

 

3

 

Nederlands

Español

Português

 

 

 

 

1

Hendel

Palanca

Alavanca

2

Zaagblad

Cuchilla

Lâmina

 

 

 

 

3

Bladhouder

Portacuchilla

Suporte de lamina

4

Geleiderol

Rodillo

Cilindro

 

 

 

 

5

Schijf

Selector

Dial

6

Omstelknop

Perilla de cambio

Botão de câmbio

 

 

 

 

7

Anti-splinterstuk

Protector contra astillas

Proteção contra lascas

 

 

 

 

8

Zaagtafel

Base

Base

 

 

 

 

9

Bout voetplaat

Perno de base

Parafuso da base

 

 

 

 

0

Inbussleutel

Ilave macho hexagonal

Chave de barra sextavada

A

Geleider

Guía

Guia

 

 

 

 

B

Bevestigingsgat

Orificio de fijación

Furo de fixação

 

 

 

 

C

M5 bout

Perno M5

Parafuso M5

 

 

 

 

D

Spijker of schroef

Clavo o tornillo

Prego ou parafuso

E

Geleidegat

Orificio de guía

Furo-guia

 

 

 

 

F

Schaal

Escala

Escala

G

Halfcirkelvormig gedeelte

Parte semiciruclar

Parte semicircular

 

 

 

 

H

-markering

Marca

Marca

I

Reiniger

Limpiador

Limpador

 

 

 

 

J

Stofzak

Colector de polvo

Coletor de poeira

K

Adapter

Adaptador

Adaptador

 

 

 

 

L

Neus

Punta

Ponta

M

Achtergat

Orificio trasero

Furo traseiro

 

 

 

 

N

Haak

Gancho

Gancho

 

 

 

 

O

Inkeping

Muesca

Encaixe

 

 

 

 

4

Symbols

Symbole

Symboles

Simboli

WARNING

WARNUNG

AVERTISSEMENT

AVVERTENZA

The following show

Die folgenden Symbole

Les symboles suivants

Di seguito mostriamo i

symbols used for the

werden für diese Maschine

sont utilisés pour l’outil.

simboli usati per la

machine. Be sure that

verwendet. Achten Sie

Bien se familiariser avec

macchina. Assicurarsi di

you understand their

darauf, diese vor der

leur signification avant

comprenderne il

meaning before use.

Verwendung zu verstehen.

d’utiliser l’outil.

significato prima dell’uso.

 

 

 

Read all safety

Lesen Sie sämtliche

Lire tous les avertissements

Leggere tutti gli avvertimenti

 

 

 

warnings and all

Sicherheitshinweise und

de sécurité et toutes les

di sicurezza e tutte le

 

 

 

instructions.

Anweisungen durch.

instructions.

istruzioni.

 

 

 

Failure to follow the

Wenn die Warnungen und

Tout manquement à observer

La mancata osservanza degli

 

 

 

warnings and

Anweisungen nicht befolgt

ces avertissements et

avvertimenti e delle istruzioni

 

 

 

instructions may result

werden, kann es zu

instructions peut engendrer

potrebbe essere causa di

 

 

 

in electric shock, fire

Stromschlag, Brand und/

des chocs électriques, des

scosse elettriche, incendi e/o

 

 

 

and/or serious injury.

oder ernsthaften

incendies et/ou des blessures

gravi lesioni.

 

 

 

 

Verletzungen kommen.

graves.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Only for EU countries

Nur für EU-Länder

Pour les pays européens

Solo per Paesi UE

 

 

 

Do not dispose of electric

Werfen Sie Elektrowerkzeuge

uniquement

Non gettare le

 

 

 

tools together with household

nicht in den Hausmüll!

Ne pas jeter les appareils

apparecchiature elettriche tra i

 

 

 

waste material!

Gemäss Europäischer

électriques dans les ordures

rifiuti domestici.

 

 

 

In observance of European

Richtlinie 2002/96/EG über

ménagères!

Secondo la Direttiva Europea

 

 

 

Directive 2002/96/EC on waste

Elektround Elektronik-

Conformément à la directive

2002/96/CE sui rifiuti di

 

 

 

electrical and electronic

Altgeräte und Umsetzung in

européenne 2002/96/EG relative

apparecchiature elettriche ed

 

 

 

 

 

 

equipment and its

nationales Recht müssen

aux déchets d’équipements

elettroniche e la sua

 

 

 

implementation in accordance

verbrauchte Elektrowerkzeuge

électriques ou électroniques

attuazione in conformità alle

 

 

 

with national law, electric

getrennt gesammelt und einer

(DEEE), et à sa transposition

norme nazionali, le

 

 

 

tools that have reached the

umweltgerechten

dans la législation nationale, les

apparecchiature elettriche

 

 

 

end of their life must be

Wiederververtung zugeführt

appareils électriques doivent

esauste devono essere

 

 

 

collected separately and

werden.

être collectés à part et être

raccolte separatamente, al fine

 

 

 

returned to an

 

soumis à un recyclage

di essere reimpiegate in modo

 

 

 

environmentally compatible

 

respectueux de

eco-compatibile.

 

 

 

recycling facility.

 

l’environnement.

 

Symbolen

Símbolos

Símbolos

WAARSCHUWING

ADVERTENCIA

AVISO

Hieronder staan symbolen

A continuación se muestran

A seguir aparecem os

afgebeeld die van toepassing

los símbolos usados para la

símbolos utilizados pela

zijn op deze machine. U

máquina. Asegúrese de

máquina. Assimile bem

moet de betekenis hiervan

comprender su significado

seus significados antes

begrijpen voor gebruik.

antes del uso.

do uso.

 

 

 

Lees alle waarschuwingen en

Lea todas las instrucciones y

Leia todas as instruções e

 

 

 

instructies aandachtig door.

advertencias de seguridad.

avisos de segurança.

 

 

 

Nalating om de

Si no se siguen las

Se não seguir todas as

 

 

 

waarschuwingen en

advertencias e instrucciones,

instruções e os avisos, pode

 

 

 

instructies op te volgen kan in

podría producirse una

provocar um choque eléctrico,

 

 

 

een elektrische schok, brand

descarga eléctrica, un

incêndio e/ou ferimentos

 

 

 

en/of ernstig letsel resulteren.

incendio y/o daños graves.

graves.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Alleen voor EU-landen

Sólo para países de la Unión

Apenas para países da UE

 

 

 

Geef elektrisch gereedschap

Europea

Não deite ferramentas

 

 

 

niet met het huisvuil mee!

¡No deseche los aparatos

eléctricas no lixo doméstico!

 

 

 

Volgens de Europese richtlijn

eléctricos junto con los residuos

De acordo com a directiva

 

 

 

2002/96/EG inzake oude

domésticos!

europeia 2002/96/CE sobre

 

 

 

De conformidad con la Directiva

 

 

 

elektrische en elektronische

ferramentas eléctricas e

 

 

 

Europea 2002/96/CE sobre

 

 

 

apparaten en de toepassing

electrónicas usadas e a

 

 

 

 

 

 

residuos de aparatos eléctricos y

 

 

 

daarvan binnen de nationale

transposição para as leis

 

 

 

electrónicos y su aplicación de

 

 

 

wetgeving, dient gebruikt

nacionais, as ferramentas

 

 

 

acuerdo con la legislación

 

 

 

elektrisch gereedschap

eléctricas usadas devem ser

 

 

 

nacional, las herramientas

 

 

 

gescheiden te worden

recolhidas em separado e

 

 

 

eléctricas cuya vida útil haya

 

 

 

ingezameld en te worden

encaminhadas a uma

 

 

 

llegado a su fin se deberán recoger

 

 

 

afgevoerd naar een recycle

por separado y trasladar a una

instalação de reciclagem dos

 

 

 

bedrijf dat voldoet aan de

planta de reciclaje que cumpla con

materiais ecológica.

 

 

 

geldende milieu-eisen.

las exigencias ecológicas.

 

 

 

 

 

 

 

5

English

(Original instructions)

GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS

WARNING

Read all safety warnings and all instructions.

Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.

1)Work area safety

a)Keep work area clean and well lit.

Cluttered or dark areas invite accidents.

b)Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.

Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.

c)Keep children and bystanders away while operating a power tool.

Distractions can cause you to lose control.

2)Electrical safety

a)Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way.

Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.

Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.

b)Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.

There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.

c)Do not expose power tools to rain or wet conditions.

Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.

d)Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool.

Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.

Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.

e)When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.

Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

f)If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.

Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

3)Personal safety

a)Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool.

Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.

A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.

b)Use personal protective equipment. Always wear eye protection.

Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.

c)Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.

Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.

d)Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.

A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.

e)Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.

This enables better control of the power tool in unexpected situations.

f)Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.

Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.

g)If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.

Use of dust collection can reduce dust related hazards.

4)Power tool use and care

a)Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.

The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.

b)Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.

Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

c)Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.

Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.

d)Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.

Power tools are dangerous in the hands of untrained users.

e)Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation.

If damaged, have the power tool repaired before use.

Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

f)Keep cutting tools sharp and clean.

Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.

g)Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.

Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.

5)Service

a)Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.

This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

PRECAUTION

Keep children and infirm persons away.

Whennotinuse,toolsshouldbestoredoutofreachofchildrenand infirm persons.

6

English

PRECAUTIONS ON USING JIG SAW

 

2. This Jig saw employs a high-power motor. If the

machine is used continuously at low speed, an extra

 

 

1. Hold power tool by insulated gripping surfaces, when

load is applied to the motor which can result in motor

performing an operation where the cutting accessory

seizure. Always operate the power tool so that the

may contact hidden wiring or its own cord. Cutting

blade is not caught by the material during operation.

accessory contacting a "live" wire may make exposed

Always adjust the blade speed to enable smooth

metal parts of the power tool "live" and could give

cutting.

the operator an electric shock.

SPECIFICATIONS

Voltage (by areas)*

(110 V, 115 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V)

Power Input*

705 W

Max. Cutting Depth

Wood 90 mm

Mild Steel 8 mm

 

No-Load Speed

850 – 3000 min–1

Stroke

20 mm

Min. Cutting Radius

25 mm

Weight (without cord)

2.2 kg

*Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas.

STANDARD ACCESSORIES

 

(1)

Blades (No. 41) ..........................................................

1

 

Refer to Table 1 for use of the blades.

 

(2)

Hexagon bar wrench .................................................

1

Standard accessories are subject to change without

notice.

 

OPTIONAL ACCESSORIES ... Sold separately

(1)Various types of blades

Refer to Table 1 for use of the blades.

(2)Guide

(3)Sub base

(4)Bench stand (Model TR12-B)

(5)Splinter guard

(6)Dust collection adapter

Optional accessories are subject to change without notice.

APPLICATIONS

Cutting various lumber and pocket cutting

Cutting mild steel plate, aluminum plate, and copper plate

Cutting synthetic resins, such as phenol resin and vinyl chloride

Cutting thin and soft construction materials

Cutting stainless steel plate (with No. 97 blade)

PRIOR TO OPERATION

1.Power source

Ensure that the power source to be utilized conforms to the power requirements specified on the product nameplate.

2.Power switch

Ensure that the power switch is in the OFF position. If the plug is connected to a receptacle while the power switch is in the ON position, the power tool will start operating immediately, which could cause a serious accident.

3.Extension cord

When the work area is removed from the power source, use an extension cord of sufficient thickness and rated capacity. The extension cord should be kept as short as practicable.

4.Dust produced in operation

The dust produced in normal operation may affect the operator’s health. Either of following way is recommended.

a)Wear a dust mask

b)Use external dust collection equipment

When using the external dust collection equipment, connect the adapter with the hose from external dust collection equipment.

5. Changing blades

(1)Open the lever up to the stop. (Fig. 1-I)

(2)Remove fitted blade.

(3)Insert new blade up to the stop in the blade holder. (Fig. 1-II)

(4)Close the lever. (Fig. 1-III)

CAUTION:

Be sure to switch power OFF and disconnect the plug from the receptacle when changing blades.

Do not open the lever when plunger is moving.

NOTE:

Confirm the protrusions of blade inserted to the blade holder surely. (Fig. 2)

Confirm the blade located between the groove of

roller. (Fig. 3)

6.Adjusting the blade operating speed

This Jig Saw is equipped with the electric control circuit which enables stepless speed control. To adjust the speed, turn the dial shown in Fig. 4. When the dial is set to “1”, the jig saw operates at the minimum speed (850min–1). When the dial set to “5”, the jig saw operates at the maximum speed (3000min–1). Adjust the speed according to the material to be cut and working efficiency.

7

English

CAUTION:

At low speed (dial setting: 1 or 2) do not cut a wood with a thickness of more than 10 mm or metal with a thickness of more than 1 mm.

7. Adjusting the orbital operation

(1)This Jig Saw employs orbital operation which moves the blade back and forth, as well as up and down. Set the change knob shown in Fig. 5 to “0” to eliminate the orbital operation (the blade moves only up and down). The orbital operation can be selected in 4 steps from “0” to “III”.

(2)For the hard material, such as a steel plate, etc., decrease the orbital operation. For the soft material, such as lumber, plastic, etc., increase the orbital

operation to increase work efficiency. To cut the material accurately, decrease the orbital operation.

8.Cutting stainless steel plates

This Jig Saw can cut stainless steel plates by using No. 97 blade. Carefully read “Concerning cutting of stainless steel plates” for proper operation.

9.Splinter guard

Using the splinter guard when cutting wood materials will reduce splintering of cut surfaces.

Insert the splinter guard in the space on the base, and push it completely. (See Fig. 6)

10.Sub base

Using the sub base (made from steel) will reduce abrasion of aluminium base especially in cutting metals.

Using the sub base (made from resin) will reduce scratching of cut surface. Attach the sub base to the bottom surface of base by attached 4 screws.

11.RCD

The use of a residual current device with a rated residual current of 30mA or less at all times is recommended.

CUTTING

CAUTION:

In order to prevent blade dislodging, damage or excessive wear on the Plunger, please make sure to have surface of the base plate attached to the work

piece while sawing.

1.Rectilinear cutting

When cutting on a straight line, first draw a marking

gauge line and advance the saw along that line. Using the guide (sold separately) will make it possible to cut accurately on a straight line.

(1)Loosen the base bolt hexagonal bar wrench attached on base. (Fig. 7)

(2)Move the base fully forward (Fig. 8), and tighten the base bolt again.

(3)Attach the guide by passing it through the attachment hole on the base and tighten the M5 bolt. (Fig. 9)

(4)Set the orbital position to “0”.

NOTE:

To ensure accurate cutting when using the Guide (Fig.9), always set the orbital position to “0”.

2.Sawing curved lines

When sawing a small circular arc, reduce the feeding speed of the machine. If the machine is fed too fast, it could cause the blade to break.

3.Cutting a circle or a circular arc

The guide also will be helpful for circular cutting. After attaching the guide by same way noted as above, drive the nail or screw into the material through the hole on the guide, then use it for an axis when cutting.

(Fig. 10)

NOTE:

Circular cutting must be done with the blade approximately vertical to the bottom surface of the base.

4. Cutting metallic materials

(1)Adjust the speed Dial between scales “3” and “4”.

(2)Set the orbital position to “0” or “I”.

(3)Always use an appropriate cutting fluid (spindle oil,

soapy water, etc.). When a liquid cutting fluid is not available, apply grease to the back surface of the material to be cut.

5.Pocket cutting

(1)In lumber

Aligning the blade direction with the grain of the wood, cut step by step until a window hole is cut in the center of the lumber. (Fig. 11)

(2)In other materials

When cutting a window hole in materials other than lumber, initially bore a hole with a drill or similar tool from which to start cutting.

6.Angular cutting

The base can be swiveled to both sides by up to 45° for angular cutting. (Fig. 12)

(1)Loosen the base bolt by hexagonal bar wrench attached on base and move the base fully forward. (Fig. 7, 8)

(2)Align the scale (from 0 degrees to 45 degrees by 15degree increments) of the semi-circular part of the base with the [] mark on the gear cover. (Fig. 13)

(3)Tighten the M5 bolt again. (Fig. 7)

(4)Set the orbital position to “0”.

NOTE:

Angular cutting can not be done when adopting dust collector.

CONNECTING WITH CLEANER

By connecting with cleaner (sold separately) through dust collector and adapter (sold separately), most of dust can be collected.

(1)Remove the hexagonal bar wrench from the base.

(2)Move the base fully forward. (Fig. 7, 8)

(3)Connect the dust collector with adapter. (Fig. 14)

(4)Connect the adapter with the nose of cleaner. (Fig. 14)

(5)Insert dust collector into the rear hole of the base until the hook catches in the notch. (Fig. 15)

(6)Press the hook to remove the dust collector.

NOTE:

Wear the dust mask additionally, if available.

CONCERNING CUTTING OF STAINLESS STEEL PLATES

CAUTION:

In order to prevent blade dislodging, damage or excessive wear on the Plunger, please make sure to have surface of the base plate attached to the work piece while sawing.

8

English

When cutting stainless steel plates, adjust the unit as described below:

1. Adjust the speed

Blade

Thickness of material

Dial Scale

 

 

Middle groove position

No. 97

1.5 – 2.5 mm

between scales “2”

 

 

and “3”

 

 

 

NOTE:

Dial scale reading is for reference only. The higher the speed is, the quicker the material is cut. But the service life of the blade will be reduced in this case. When the speed is too low, cutting will take longer, although the service life will be prolonged. Make adjustments as desired.

2. Set the orbital position to “0” NOTE:

When cutting use cutting fluid (oil base cutting fluid) to prolong the blade’s service life.

SELECTION OF BLADES

Accessory blades

To ensure maximum operating efficiency and results, it is very important to select the appropriate blade best suited to the type and thickness of the material to be cut. Three types of blades are provided as standard accessories. The blade number is engraved in the vicinity of the mounting portion of each blade. Select appropriate blades by referring to Table 1.

HOUSING THE HEXAGONAL BAR WRENCH

It is possible to house the hexagonal bar wrench on the base. (See Fig. 16)

MAINTENANCE AND INSPECTION

1.Inspecting the blade

Continued use of a dull or damaged blade will result in reduced cutting efficiency and may cause overloading of the motor. Replace the blade with a new one as soon as excessive abrasion is noted.

2.Inspecting the mounting screws

Regularly inspect all mounting screws and ensure that they are properly tightened. Should any of the screws be loose, retighten them immediately. Failure to do so could result in serious hazard.

3.Maintenance of the motor

The motor unit winding is the very “heart” of the power tool.

Exercise due care to ensure the winding does not become damaged and/or wet with oil or water.

4.Inspecting the carbon brushes

For your continued safety and electrical shock protection, carbon brush inspection and replacement on this tool should ONLY be performed by a HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTER.

5.Replacing supply cord

If the supply cord of Tool is damaged, the Tool must be returned to Hitachi Authorized Service Center for the cord to be replaced.

6. Service parts list CAUTION

Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by an Hitachi Authorized Service Center.

This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance.

In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed.

MODIFICATIONS

Hitachi Power Tools are constantly being improved and modified to incorporate the latest technological advancements.

Accordingly, some parts may be changed without prior notice.

GUARANTEE

We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with statutory/country specific regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear. In case of complaint, please send the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction, to a Hitachi Authorized Service Center.

NOTE:

Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without prior notice.

IMPORTANT:

Correct connection of the plug

The wires of the main lead and coloured in accordance with the following code:

Blue: -Neutral Brown: -Live

As the colours of the wires in the main lead of this tool may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows: The wire coloured blue must be connected to the terminal marked with the letter N or coloured black.

The wire coloured brown must be connected to the terminal marked with the letter L or coloured red. Neither core must be connected to the earth terminal.

NOTE:

This requirement is provided according to BRITISH STANDARD 2769: 1984.

Therefore, the letter code and colour code may not be applicable to other markets except The United Kingdom.

9

English

Information concerning airborne noise and vibration

The measured values were determined according to EN60745 and declared in accordance with ISO 4871.

Measured A-weighted sound power level: 96 dB (A). Measured A-weighted sound pressure level: 85 dB (A). Uncertainty KpA: 3 dB (A).

Wear hearing protection.

Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN60745.

Cutting wood:

Vibration emission value ah, CW = 9.0 m/s2 Uncertainty K = 1.5 m/s2

Cutting sheet metal:

Vibration emission value ah, CM = 13.2 m/s2 Uncertainty K = 1.5 m/s2

The declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.

It may also be used in a preliminary assessment of exposure.

WARNING

The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared total value depending on the ways in which the tool is used.

To identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).

Table 1 List of appropriate blades

Material

Blade

No. 1

No. 1

No.11 No. 12, No. 15 No. 16,

No. 21 No. 22

No.41

No. 97

123X

 

(Long) (Super Long)

 

42

 

46

 

 

 

 

 

to be cut

 

 

 

 

 

 

 

 

Material quality

 

 

 

Thickness of material (mm)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

General lumber

Below Below

10

Below

 

 

10

5

10

 

 

 

90

90

55

20

 

 

55

40

65

 

 

Lumber

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Below

 

 

5

3

 

 

 

 

Plywood

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

30

10

 

 

30

20

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mild steel plate

 

 

 

 

3

Below

 

 

 

2

1.5

 

 

 

 

 

6

3

 

 

 

5

8

Iron plate

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.5

 

 

Stainless steel plate

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Aluminium copper,

 

 

 

 

3

Below

 

 

 

Below

 

Nonferrous

brass

 

 

 

 

12

3

 

 

 

5

 

metal

Aluminium sash

 

 

 

 

Height

 

 

 

 

Height Height

 

 

 

 

 

up to

 

 

 

 

up to

up to

 

 

 

 

 

 

25

 

 

 

 

25

30

 

Phenol resin, melamine,

 

 

 

 

5

Below

5

Below

 

5

 

 

resin, etc.

 

 

 

 

20

6

15

6

 

15

 

Plastics

Vinyl chloride,

 

 

5

Below

5

Below

5

3

 

5

 

acryl resin, etc.

 

 

30

10

20

5

30

20

 

15

 

 

 

 

 

 

 

Foamed polyethylene,

 

 

10

3

5

3

10

3

 

5

 

 

foamed styrol

 

 

55

25

25

25

55

40

 

25

 

 

Card board,

 

 

10

3

 

 

10

3

 

 

 

 

corrugated paper

 

 

55

25

 

 

55

40

 

 

 

Pulp

Hardboard

 

 

 

 

3

Below

 

 

 

3

 

 

 

 

 

25

6

 

 

 

25

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fiberboard

 

 

 

 

 

Below

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NOTE:

The minimum cutting radius of No. 1 (Long), No. 1 (Super Long), No. 21, No. 22 and No. 41 blades is 100 mm.

10

Deutsch

(Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung)

ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROGERÄTE

WARNUNG

Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch

Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen.

Bitte bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.

Der Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich in den Warnhinweisen aufElektrowerkzeugemitNetz-(schnurgebunden)oderAkkubetrieb (schnurlos).

1)Sicherheit im Arbeitsbereich

a)Sorgen Sie für einen sauberen und gut ausgeleuchteten Arbeitsbereich.

Zugestellte oder dunkle Bereiche ziehen Unfälle förmlich an.

b)Verwenden Sie Elektrowerkzeuge niemals an Orten, an denen Explosionsgefahr besteht – zum Beispiel in der Nähe von leicht entflammbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Stäuben.

Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen kann es zu Funkenbildung kommen, wodurch sich Stäube oder Dämpfe entzünden können.

c)Sorgen Sie bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen dafür, dass sich keine Zuschauer (insbesondere Kinder) in der Nähe befinden.

Wenn Sie abgelenkt werden, können Sie die Kontrolle über das Werkzeug verlieren.

2)Elektrische Sicherheit

a)Elektrowerkzeuge müssen mit passender Stromversorgung betrieben werden.

Nehmen Sie niemals irgendwelche Änderungen am Anschlussstecker vor.

Verwenden Sie bei Elektrowerkzeugen mit Schutzkontakt (geerdet) niemals Adapterstecker.

Stecker im Originalzustand und passende Steckdosen reduzieren das Stromschlagrisiko.

b)Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Gegenständen wie Rohrleitungen, Heizungen, Herden oder Kühlschränken.

Bei Körperkontakt mit geerdeten Gegenständen besteht ein erhöhtes Stromschlagrisiko.

c)Setzen Sie Elektrowerkzeuge niemals Regen oder sonstiger Feuchtigkeit aus.

Wenn Flüssigkeiten in ein Elektrowerkzeug eindringen, erhöht sich das Stromschlagrisiko.

d)Verwenden Sie die Anschlussschnur nicht missbräuchlich. Tragen Sie das Elektrowerkzeug niemals an der Anschlussschnur, ziehen Sie es nicht damit heran und ziehen Sie den Stecker nicht an der Anschlussschnur aus der Steckdose.

Halten Sie die Anschlussschnur von Hitzequellen, Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen fern.

Beschädigte oder verdrehte Anschlussschnüre erhöhen das Stromschlagrisiko.

e)Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien benutzen, verwenden Sie ein für den Außeneinsatz geeignetes Verlängerungskabel.

Ein für den Außeneinsatz geeignetes Kabel vermindert das Stromschlagrisiko.

f)Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual Current Device, RCD).

Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert.

11

3)Persönliche Sicherheit

a)Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.

Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.

Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen können bereits kurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu schweren Verletzungen führen.

b)Benutzen Sie eine persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie immer einen Augenschutz.

Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschsichere Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und Gehörschutz senken das Verletzungsrisiko bei angemessenem Einsatz.

c)Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf. Achten Sie darauf, dass sich der Schalter in der Aus- (Off-) Position befindet, ehe Sie das Gerät mit der Stromversorgung und/oder Batteriestromversorgung verbinden, es aufheben oder herumtragen.

Das Herumtragen von Elektrowerkzeugen mit dem Finger am Schalter oder das Herstellen der Stromversorgung bei betätigtem Schalter zieht Unfälle regelrecht an.

d)Entfernen Sie sämtliche Einstellwerkzeuge (Einstellschlüssel), ehe Sie das Elektrowerkzeug einschalten.

Ein an einem beweglichen Teil des Elektrowerkzeugs angebrachter Schlüssel kann zu Verletzungen führen.

e)Sorgen Sie für einen festen Stand. Achten Sie jederzeit darauf, sicher zu stehen und das Gleichgewicht zu bewahren.

Dadurch haben Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser im Griff.

f)Kleiden Sie sich richtig. Tragen Sie keine lose Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haar, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen fern.

Lose Kleidung, Schmuck oder langes Haar kann von beweglichen Teilen erfasst werden.

g)Wenn Anschlüsse für Staubabsaugund - sammelvorrichtungen vorhanden sind, sorgen Sie dafür, dass diese richtig angeschlossen und eingesetzt werden.

Durch Entfernen des Staubes können staubbezogene Gefahren vermindert werden.

4)Einsatz und Pflege von Elektrowerkzeugen

a)Überanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht. Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für Ihren Einsatzzweck.

Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und sicherer.

b)Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn es sich nicht am Schalter einund ausschalten lässt.

Jedes Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter betätigt werden kann, stellt eine Gefahr dar und muss repariert werden.

c)Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen.

Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen verhindern den unbeabsichtigten Anlauf des Elektrowerkzeugs und die damit verbundenen Gefahren.

d)Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst und/oder diesen Anweisungen vertraut sind.

Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind gefährlich.

e)Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand. Prüfen Sie auf Fehlausrichtungen, sicheren Halt und Leichtgängigkeit beweglicher Teile, Beschädigungen von Teilen und auf jegliche andere Zustände, die sich auf den Betrieb des Elektrowerkzeugs auswirken können.

Deutsch

Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug reparieren, ehe Sie es benutzen.

Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wartung zurückzuführen.

f)Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.

Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten bleiben weniger häufig hängen und sind einfacher zu beherrschen.

g)Benutzen Sie Elektrowerkzeuge, Zubehör, Werkzeugspitzen und Ähnliches in Übereinstimmung mit diesen Anweisungen – beachten Sie dabei die jeweiligen Arbeitsbedingungen und die Art und Weise der auszuführenden Arbeiten.

Der Gebrauch des Elektrowerkzeuges für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.

5)Service

a)Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifizierte Fachkräfte und unter Einsatz passender, zugelassener Originalteile warten.

Dies sorgt dafür, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird.

TECHNISCHE DATEN

VORSICHT

Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten. Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der Reichweite von Kindern und gebrechlichen Personen aufbewahrt werden.

VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER BEDIENUNG DER STICHSÄGE

1. Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten

Griffflächen fest, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Schneidewerkzeug mit einer verdeckten Verdrahtung oder seiner eigenen Netzleitung in Kontakt kommen könnte. Wenn Schneidewerkzeuge auf einen "stromführenden" Draht treffen, können die freigelegten Metallteile das Elektrowerkzeug "unter Strom setzen" und dem Bediener einen elektrischen Schlag versetzen.

2. Diese Machine arbeitet mit einem starken Motor. Wenn die Maschine längere Zeit b ei niedriger Geschwindigkeit verwendet wird, wird der Motor stark belastet und kann sich festfressen. Das Werkzeug immer so einsetzen, daß das Sägeblatt beim Betrieb nicht im Werkstück festsitzt. Immer die Geschwindigkeit so einstellen, daß gut gesägt werden kann.

Spannung (ja nach Gebiert)*

(110 V, 115 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V)

Leistungsaufnahme*

705 W

Max. Schneidtiefe

Holz 90 mm

Flußstahl 8 mm

 

Leerlaufhubzahlen

850 – 3000 min–1

Hubstrecke

20 mm

Mindestschnittradius

25 mm

Gewicht (ohne Kabel)

2,2 kg

*Vergessen Sie nicht, die Produktangaben auf dem Typenschild zu überprüfen, da sich diese je nach Verkaufsgebiet ändern.

STANDARDZUBEHÖR

 

(1)

Sägeblätter (Nr. 41) ...................................................

1

 

Für Anwendung der Sägeblätter siehe Tabelle 1.

 

(2)

Innenscechskantchiüssel ..........................................

1

Das Standardzubehör kann ohne vorherige Bekanntma-

chung jederzeit geändert werden.

 

SONDERZUBEHÖR ... separat zu beziehen

(1)Verschiedene Sägeblatt-Typen

Für Anwendung der Sägeblätter siehe Tabelle 1.

(2)Führung

(3)Hilfsgrundplatte

(4)Bankstütze (Modell TR12-B)

(5)Splitterschutz

(6)Adapter für Staubsammler

Das Sonderzubehör kann ohne vorherige Bekanntmachung jederzeit geändert werden.

ANWENDUNGEN

Schneiden verschiedener Nutzhölzer (auch Aussparungen)

Schneiden von Flußstahlblechen, Aluminiumblechen und Kupferblechen.

Schneiden von Kunstharzen wie Phenolharz und Vinylchlorid

Schneiden von dünnen und weichen Baumaterialien

Schneiden von Blechen aus rostfreiem Stahl (mit Sägeblatt Nr. 97)

VOR DER INBETRIEBNAHME

1.Netzspannung

Prüfen, daß die zu verwendende Netzspannung der Angabe auf dem Typenschild entspricht.

2.Netzschalter

Prüfen, daß der Netzschalter auf „AUS“ steht. Wenn der Stecker an das Netz angeschlossen wird, während der Schalter auf „EIN“ steht, beginnt das Werkzeug sofort zu laufen, was gefährlich ist.

3.Verlängerungskabel

Wenn der Arbeitsbereich nicht in der Nähe des Netzanschlusses liegt, ist ein Verlängerungskabel ausreichenden Querschnitts und ausreichender Nennleistung zu verwenden. Das Verlängerungskabel sollte so kurz wie möglich gehalten werden.

12

Deutsch

4.Im Betrieb anfallender Staub

Im Betrieb anfallender Staub kann gesundheitsschädlich sein. Wir empfehlen Folgendes.

a)Tragen Sie eine Staubschutzmaske

b)Nutzen Sie eine externe Staubabsaugvorrichtung

Wenn Sie den externen Staubsammler verwenden, verbinden Sie das Adapterstück mit dem Schlauch des externen Staubsammlers.

5. Auswechseln des Sägeblatts

(1)Den Hebel bis zum Anschlag öffnen. (Abb. 1-I)

(2)Das angebrachte Sägeblatt entfernen.

(3)Das neue Sägeblatt bis zum Anschlag in den Sägeblatthalter einschieben. (Abb. 1-II)

(4)Den Hebel schließen. (Abb. 1-III)

ACHTUNG:

Vor dem Sägeblattwechsel den Hauptschalter ausschalten (OFF) und den Stecker aus der Steckdose ziehen.

Den Hebel nicht öffnen, während sich der Tauchkolben bewegt.

HINWEIS:

Sicherstellen, dass das in den Sägeblatthalter eingeschobene Sägeblatt richtig hervorsteht. (Abb. 2)

Sicherstellen, dass das Sägeblatt in der Nut der Rolle

sitzt. (Abb. 3)

6.Einstellen der Arbeitsgeschwindigkeit des Sägeblattes

Diese Stichsäge ist mit einem elektrischen Steuerkreis ausgerüstet, der stufenlose Geschwindigkeitsregelung ermöglicht. Um die Geschwindigkeit einzustellen, die Skalenscheibe die auf Abb. 4 gezeigt ist drehen. Wenn die Scheibe auf „1“ eingestellt ist, arbeitet die Stichsäge auf Mindestgeschwindigkeit (850min–1). Wenn auf „5“ eingestellt, arbeitet die Stichsäge auf Hochstgeschwindigkeit (3000min–1). Die Geschwindigkeit je nach Schnittmaterial und

Arbeitsleistung einstellen.

ACHTUNG:

Bei kleiner Geschwindigkeit (Skalaeinstellung: 1 oder 2), kein Holzstück von einer Dicke über 10 mm oder Stahl von einer Dicke über 1 mm schneiden.

7. Einstellen des Umlaufbetriebs

(1)Diese Stichsäge verwendet Umlaufbetrieb, der das Sägeblatt von vorn nach hinten und auch von oben nach unten bewegt.

Den Wechselknopf der auf Abb. 5 gezeigt ist auf ,,0“ einstellen um den Umlaufbetrieb auf das Mindestmaß herabzusetzen (das Sägeblatt bewegt sich nur von oben nach unten). Der Umlaufbetrieb kann in 4 Stufen von „0“ bis „III“ gewählt werden.

(2)Für hartes Material, wie Stahlblech, usw., den Umlaufbetrieb herabsetzen. Für weiches Material, wie Bauholz, Kunstoff, usw, den Umlaufbetrieb, um die Arbeitsleistung zu erhöhen, steigern. Um Material mit Genauigkeit zu schneiden den Umlaufbetrieb herabsetzen.

8.Sägen von rostfreien Stahlblechen

Diese Stichsäge kann mit den Sägeblättern 97 rostfreies Stahlblech sägen. Für korrekte Bedienung bitte den Abschnitt „Betreffend Sägen von rostfreien Stahlblechen“ aufmerksam durchlisen.

9.Splitterschutz

Die Verwendung des Splitterschutzes beim Schneiden von Holzmaterialen reduziert das Splittern an der Oberfläche. Den Splitterschutz in den Zwischenraum an der Grundplatte einsetzen und bis zum Anschlag einschieben. (Siehe Abb. 6)

10.Hilfsgrundplatte

Verwendung der (aus Stahl hergestellten) Hilfsgrundplatte verringert den Abrieb von Aluminium, besonders beim Sägen von Metall.

Verwenden der (aus Kunstharz bestehenden Hilfsgrundplatte verringert Verkratzen der Schnittoberfläche. Bringen Sie die Hilfsgrundplatte mit den vier mitgelieferten Schrauben an der Unterseite der Grundplatte an.

11.RCD

Wir empfehlen den ständigen Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters (FI), Nennstrom bis 30 mA.

SCHNEIDEN

ACHTUNG:

Zur Verhütung von Loslösen oder Beschädigung des Sägeblatts bzw. übermäßigen Verschleißes des Tauchkolbens bitte sicherstellen, dass die Grundplatte

beim Sägen fest am Werkstück anliegt.

1.Parallelschneiden

Beim Sägen einer geraden Linie zuerst eine Führungslinie

zeichnen und dann entlang dieser Linie sägen. Verwendung der Führung (separat verkauft) macht es möglich genau geradlinig zu sägen.

(1)Die Grundplattenschraube mit dem mitgelieferten Sechskantinnenschlüssel lösen. (Abb. 7)

(2)Die Grundplatte voll nach vorne bewegen (Abb. 8) und die Grundplattenschraube wieder anziehen.

(3)Die Führung durch das Führen durch das Anbringungsloch und anziehen der M5-Schraube anbringen. (Abb. 9)

(4)Die Ringposition auf „0” stellen.

HINWEIS:

Um genaues Schneiden bei Verwendung der Führung (Abb. 9) sicherzustellen, immer die Ringposition auf „0” stellen.

2.Sägen von krummen Linien

Beim Sägen eines kleinen Kreisbogens wird die Schiebgeschwindigkeit der Maschine verringert. Wenn die Maschine zu schnell geschoben wird, könnte das zum zerbrechen des Sägeblatts führen.

3.Schneiden eines Kreises oder eines Bogens

Die Führung ist auch bei Kreisschnitten hilfreich. Nach Anbringen der Führung wie oben beschrieben, einen Nagel oder eine Schraube durch das Loch in der

Führung in das Material treiben, und dann diesen Punkt als Mittelpunkt für das Sägen benutzen. (Abb. 10)

HINWEIS:

Kreisschneiden muss mit dem Sägeblatt etwa senkrecht zur unteren Oberfläche der Grundplatte durchgeführt werden.

4. Schneiden von Metallen

(1)Die Drehzahleinstellung auf einen Wert zwischen „3” und „4” einstellen.

(2)Die Ringposition auf „0” oder „I” stellen.

(3)Immer eine angemessene Schneidflüssigkeit (Spindelöl, Seifenwasser usw.) verwenden. Wenn keine Schneidflüssigkeit zur Verfügung steht, so tragen Sie Schmierfett auf die Rückseite des zu schneidenden Materials auf.

13

Deutsch

5.Schneiden von Löchern

(1) In Schnittholz

Die Schnittrichtung wird der Faserrichtung des Holzes angepasst. Es wird Schritt für Schritt geschnitten, bis ein Fenster in der Mitte des Schnittholzes entstanden ist. (Abb. 11)

(2) In anderen Materialien

Beim Schneiden eines Fensters in anderen Materialien als Holz wird zu Anfang ein Loch mit einer Bohrmaschine oder einem ähnlichen Werkzeug gebohrt, von dem aus das Schneiden beginnt.

6.Schrägschnitte

Die Grundplatte kann für Winkelschnitte bis zu 45°

nach beiden Seiten geschwenkt werden. (Abb. 12)

(1)Die Grundplattenschraube mit dem mitgelieferten Sechskantinnenschlüssel lösen und die Grundplatte voll nach vorne bewegen. (Abb. 7, 8)

(2)Die Skala (von 0 bis 45 Grad in Schritten von 45 Grad) des halbrunden Teils der Basis auf die Markierung [] an der Getriebeabdeckung ausrichten. (Abb. 13)

(3)Die M5-Schraube wieder anziehen. (Abb. 7)

(4)Die Ringposition auf „0” stellen.

HINWEIS:

Winkelschnitte können nicht gemacht werden, wenn der Staubsammler angebracht ist.

ANSCHLUSS AN EINEN STAUBSAUGER

Durch Anschluss an einen Staubsauger (separat verkauft) über den Staubsammler und einen Adapter (separat verkauft) kann der größte Teil des Staubs gesammelt werden.

(1)Den Sechskantinnenschlüssel von der Grundplatte entfernen.

(2)Die Grundplatte voll nach vorne bewegen. (Abb. 7, 8)

(3)Den Staubsammler mit dem Adapter anbringen. (Abb. 14)

(4)Den Adapter mit der Nase des Staubsaugers verbinden. (Abb. 14)

(5)Den Staubsammler in das hintere Loch der Grundplatte einschieben, bis der Haken in die Nut einrastet. (Abb. 15)

(6)Den Haken drücken, um den Staubsammler zu

entfernen.

HINWEIS:

Tragen Sie zusätzlich eine Staubmaske, sofern vorhanden.

BETREFFEND SÄGEN VON ROSTFREIEN STAHLBLECHEN

ACHTUNG:

Zur Verhütung von Loslösen oder Beschädigung des Sägeblatts bzw. übermäßigen Verschleißes des Tauchkolbens bitte sicherstellen, dass die Grundplatte beim Sägen fest am Werkstück anliegt.

Beim sägen von rostfreien Stahlblechen die Einheit wie unten angegeben einstellen:

1. Geschwindigkeitseinstellung

Sägeblatt

Dicke des Materials

Drehscheibenskala

 

 

Mittelrillenstellung

Nr. 97

1,5 bis 2,5 mm

zwischen den Werten „2“

 

 

und „3“ auf der Skala

HINWEIS:

Die Drehreglerskalen-Anzeige dient nur als Bezugswert. Je höher die Geschwindigkeit ist, destoschneller wird das Material gesägt. Die Lebensdauer des Sägeblattes aber wird in diesem Fall verringert. Wenn die Geschwindigkeit zu giedrig ist, nimmt das Sägen längere Zeit in Anspruch, aber die Lebnsdauer wird verlängert. Die Einstellung nach Wunsch vornehmen.

2. Die Orbitalstellung ,,0“ wählen HINWEIS:

Beim Sägen immer Sägeflüssigkeit verwenden (Ölschneideflüssigkeit), um die Lebnsdauer des Sägeblattes zu verlängern.

AUSWAHL DER SÄGEBLÄTTER

Standardzubehör

Für maximale Leistung ist es sehr wichtig, das Sägeblatt auszuwählen, das sich bei den Eigenschaften des zu schneidenden Materials am besten eignet. Als Standardzubehör werden drei Sägeblattypen geliefert. Die Nummer des Sägeblatts ist in der Nähe der Halterung jedes Sägeblatts eingraviert. Das geeignete Sägeblatt wird anhand der Tabelle 1 bestimmt.

AUFBEWAHRUNG DES

SECHSKANTINNENSCHLÜSSELS

Der Sechskantinnenschlüssel kann an der Grundplatte angebracht werden. (siehe Abb. 16)

WARTUNG UND INSPEKTION

1.Inspektion des Sägeblatts

Die Weiterverwendung eines stumpfen oder beschädigten Sägeblatts führt zu verminderter Schnit tleistung und kann eine Überbelastung des Motors hervorrufen. Das Sägeblatt wird durch ein neues ersetzt, wenn übermäßige Abnutzung festgestellt wird.

2.Inspektion der Befestigungsschrauben

Alle Befestigungsschrauben werden regelmäßig inspiziert und geprüft, ob sie gut angezogen sind. Wenn sich eine der Schrauben lockert, muß sie sofort wieder angezogen werden. Geschieht das nicht, kann das zu erheblichen Gefahren führen.

3.Wartung des Motors

Die Motorwicklung ist das „Herz” des Elektrowerkzeugs. Daher ist besonders sorgfältig darauf zu achten, daß die Wicklung nicht beschädigt wird und/ oder mit Öl oder Wasser in Berührung kommt.

4.Inspektion der Kohlebürsten

Zur Erhaltung Ihrer Sicherheit und des Schutzes gegen elektrischen Schlag sollten Inspektion und Auswechseln der Kohlebürsten NUR DURCH EIN AUTORISIERTES HITACHI-WARTUNGSZENTRUM durchgeführt werden.

5.Auswechseln des Netzkabels

Wenn das Netzkabel des Werkzeugs beschädigt wird, muss das Werkzeug zum Auswechseln des Netzkabels an ein von Hitachi autorisiertes Wartungszentrum zurückgegeben werden.

14

Deutsch

6. Liste der Wartungsteile ACHTUNG

Reparatur, Modifikation und Inspektion von HitachiElektrowerkzeugen müssen durch ein Autorisiertes Hitachi-Wartungszentrum durchgeführt werden.

Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie dem Autorisierten Hitachi-Wartungszentrum zusammen mit dem Werkzeug für Reparatur oder Wartung ausgehändigt wird.

Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen müssen die Sicherheitsvorschriften und Normen beachtet werden.

MODIFIKATIONEN

Hitachi-Elektrowerkzeuge werden fortwährend verbessert und modifiziert, um die neuesten technischen Fortschritte einzubauen.

Dementsprechend ist es möglich, daß einige Teile ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden.

GARANTIE

Auf Hitachi-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen und landesspezifischen Bedingungen. Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Gehäusedefekte und nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende der Bedienungsanleitung finden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter.

HINWEIS:

Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen.

Information über Betriebslärm und Vibration

Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen.

Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 96 dB (A) Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 85 dB (A) Messunsicherheit KpA: 3 dB (A)

Gehörschutz tragen.

Gesamtvibrationswerte (3-Achsen-Vektorsumme), bestimmt gemäß EN60745.

Sägen von Holz:

Vibrationsemissionswert ah, CW = 9,0 m/s2 Messunsicherheit K = 1,5 m/s2

Sägen von Blech:

Vibrationsemissionswert ah, CM = 13,2m/s2 Messunsicherheit K = 1,5 m/s2

Die angegebenen Gesamtvibrationswerte wurden entsprechend einem standardisierten Testverfahren gemessen und können dazu verwendet werden, Werkzeuge miteinander zu vergleichen.

Außerdem können sie zur vorbereitenden Expositionseinschätzung verwendet werden.

WARNUNG

Der Vibrationsemissionswert während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann von dem deklarierten Gesamtwert abweichen, abhängig davon, wie das Werkzeug verwendet wird.

Zur Festlegung der Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners, die auf einer Expositionseinschätzung unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen (unter Berücksichtigung aller Bereiche des Betriebszyklus, darunter neben der Triggerzeit auch die Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlaufbetrieb läuft).

15

Loading...
+ 36 hidden pages