Graco 1770301 Owner's Manual

0 (0)
Graco 1770301 Owner's Manual

OWNER'S MANUAL

MANUEL D'UTILISATEUR

MANUAL DEL PROPIETARIO

www.gracobaby.com

©2010GracoGracoPD137548BPD137548A 1001/10

Failure to follow these warnings and the assembly instructions could result in serious injury or death.

PLEASE SAVE OWNER’S MANUAL FOR FUTURE USE.

ADULT ASSEMBLY REQUIRED.

NEVER LEAVE CHILD UNATTENDED. Always keep child in view while in stroller.

AVOID SERIOUS INJURY from falling or sliding out. Always use seat belt. After fastening buckles, adjust belts to get a snug fit around your child.

AVOID FINGER ENTRAPMENT:

Use care when folding and un folding the stroller. Be certain the stroller is fully erected and latched before allowing your child near the stroller.

NEVER USE STROLLER ON STAIRS or escalators. You may suddenly lose control of the stroller or your child may fall out. Also, use extra care when going up or down a step or curb.

AVOID STRANGULATION.

DO NOT place items with a string around your child’s neck, suspend strings from this product, or attach strings

to toys.

USE OF THE STROLLER

with a child weighing more than 50 lbs (22.7 kg) or taller than

45 in (114.3 cm) in the forward or reversed seating positions will cause excessive wear and stress on the stroller. Use the stroller in the forward or reversed seating position with only one child at a time.

Reversed seating position is for child older than 6 months of age.

TO PREVENT TIPPING, do not place more than 1lb (.45 kg) in each cupholder or more than 1lb (.45kg) in the parent organizer pack.

TO AVOID BURNS, never put hot liquids in the parent’s tray.

TO PREVENT A HAZARDOUS, UNSTABLE CONDITION, never place purses, shopping bags, parcels or accessory items (other than approved Graco stroller bags) on the handle. Never place anything on the canopy.

TO PREVENT A HAZARDOUS, UNSTABLE CONDITION, do not place more than 10 lbs

(4.5 kg) in the storage basket. NEVER use either seating position as a storage area.

DO NOT use storage basket as a child carrier.

2

DO NOT ALLOW your child to stand on the basket. It may collapse and cause injury.

NEVER PLACE child in the forward seating position of the stroller with head toward the footrest, or when using the reversed seating position, with head towards the back of stroller.

NEVER USE STROLLER with more than one child at a time.

NEVER PLACE INFANT CAR SEAT in the stroller’s reverse seating position.

ALWAYS help child in and out of stroller.

NEVER ALLOW YOUR STROLLER to be used as a toy.

STROLLER TO BE USED only at walking speed. Product not intended for use while jogging, skating, etc.

DISCONTINUE USING YOUR STROLLER should it become damaged or broken.

USING GRACO® INFANT CAR

SEAT WITH STROLLER:

• USE ONLY A GRACO® SNUGRIDE® , SNUGRIDE® 30, SNUGRIDE® 32, SNUGRIDE® 35 OR INFANT SAFESEAT™ CAR SEAT with this travel system. (Not intended for use with AUTO BABY (Europe only) and ASSURA infant car seats.) Improper use

of this stroller with other manufacturers’ car seats may result in serious injury or death.

READ THE MANUAL provided with your Graco car seat before using it with your stroller.

ALWAYS SECURE your child with the car seat harness when using the car seat in the stroller. If your child is already in the car seat, check that the child is secured with the harness.

3

Manquer de suivre ces avertissements et les instructions d’assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.

• VEUILLER GARDER LE

• ÉVITEZ D’ÉTRANGLEMENT.

MANUEL D’UTILISATEUR

NE JAMAIS accrocher des objects

POUR USAGE ULTÉRIEUR.

avec ficelles autour du cou de

 

votre enfant, suspendre des

• ASSEMBLAGE PAR UN

ficelles au-dessus de ce produit,

ou attacher des jouets à des

ADULTE REQUIS.

ficelles.

 

NE LAISSEZ JAMAIS VOTRE ENFANT SANS SURVEILLANCE. Ayez toujours l’enfant en vue.

ÉVITEZ DE SÉRIEUSES BLESSURES. Utilisez toujours la ceinture de sécurité. Après

avoir attaché les boucles, ajustez les ceintures pour obtenir un ajustement confortable autour de votre enfant.

EVITER DE COINÇER LES DOIGTS: Plier ou déplier

la poussette avec soin. Soyez assuré(e) que la poussette est bien droite et que les loquets sont bien enclenchés avant de laisser votre enfant près de la poussette.

NE JAMAIS UTILISER LA POUSSETTE SUR LES ESCALIERS ou les escaliers roulants. L’enfant pourrait tomber ou vous pourriez perdre le contrôle de la poussette. Aussi, soyez très prudent lorsque que vous montez et descendez une marche ou le bord du trottoir.

L’USAGE DE LA POUSSETTE avec un enfant pesant plus de 22,7 kg (50 lb) ou mesurant plus de 114,3 cm (45 po) en position orientée vers l’avant ou inversée occasionnera une usure et une tension excessive à la poussette. Utiliser la poussette en position orientée vers l’avant ou inversée avec seulement un enfant à la fois.

La position inversée est destinée aux enfants de plus de 6 mois.

AFIN DE PRÉVENIR LES RISQUES DE BASCULEMENT, ne pas placer plus de 0,45kg

(1 lb) dans chaque porte-gobelet ni plus de 0,45kg (1 lb) dans le sac range-tout pour adulte.

POUR ÉVITER LES BRÛLURES, ne jamais mettre de liquides brûlants dans ce plateau.

4

AFIN DE PREVENIR TOUTE SITUATION DANGEREUSE D’INSTABILITE, ne jamais placer de sacs à main ou de magasinage, de colis ou d’accessoires (autres que les sacs

àpoussette Graco approuvés) sur la poignée ou le baldaquin. Ne jamais placer quoi que ce soit sur le baldaquin.

POUR ÉVITER DES CONDITIONS HASARDEUSES, ne jamais placer plus de 4,5 kg (10 lb) dans le porte-bagages. NE JAMAIS utiliser l’une ou l’autre des positions de siège comme espace de rangement.

NE PAS utiliser le panier comme porte-bébé.

NE LAISSEZ PAS votre enfant debout sur le panier. Il pourrait s’écrouler et causer des blessures.

NE JAMAIS PLACER l’enfant dans la poussette en position orientée vers l’avant avec la tête vers le repose-pieds ou, position inversée, avec la tête vers l’arrière de la poussette.

NE JAMAIS PLACER plus d’un enfant à la fois dans la poussette.

NE JAMAIS PLACER LE DISPOSITIF DE RETENUE POUR BÉBÉ dans la poussette avec le siège en position inversée.

TOUJOURS aider l’enfant à entrer et sortir de la poussette.

NE JAMAIS UTILISER LA POUSSETTE comme un jouet.

LA POUSSETTE DOIT ÊTRE UTILISÉE pour la marche seulement. Ce produit n’est

pas conçu pour usage pendant la course à pied, pour patiner, etc.

CESSEZ L’USAGE DE VOTRE POUSSETTE si elle devient endommagée ou brisée.

UTILISATION DU PORTE-BÉBÉ GRACO® AVEC LA POUSSETTE :

• UTILISER UNIQUEMENT

UN PORTE-BÉBÉ SNUGRIDE®, SNUGRIDE® 30, SNUGRIDE® 32, SNUGRIDE® 35 OU SAFESEAT™ DE

GRACO® avec ce système de voyage. (Non conçu pour utiliser avec les dispositifs de retenue pour nour risson AUTOBABY (Europe seulement) et ASSURA.) Ne pas se conformer à toutes les mises en garde et instructions de montage peut causer des blessures corporelles sérieuses ou même la mort.

LIRE LE MANUEL d’utilisateur fourni avec votre porte-bébé Graco avant de l’utiliser avec cette poussette.

TOUJOURS ATTACHER

votre enfant avec le harnais du porte-bébé lorsqu’il est utilisé avec la poussette. Si votre enfant est déjà dans le porte-bébé, s’assurer qu’il est attaché avec le harnais.

5

Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instrucciones de montaje, podría resultar en lesiones graves o la muerte.

POR FAVOR, CONSERVELO EL MANUEL DEL PROPIETARIO PARA UTILIZARLO EN EL FUTURO.

SE REQUIERE MONTAJE POR UN ADULTO.

NUNCA DEJE A SU NIÑO DESATENDIDO. Siempre tenga su niño a la vista.

EVITE UNA LESIÓN

SERIA debido a una calda o resbalamiento del asiento. Use siempre el cinturón de

seguridad. Luego de ajustar las hebillas, ajuste las correas para que queden ajustadas alrededor de su niño.

EVITE APRETARSE LOS DEDOS: Use cuidado cuan do abre y cierra el cochecito. Asegúrese de que el cochecito esté totalmente montado y es

table antes de que su niño esté se acerque al cochecito.

NUNCA USE EL COCHECITO EN LAS ESCALINATAS o las escaleras mecánicas. Usted puede perder súbitamente el control del cochecito, o su niño podrá caerse. Asimismo, tenga cuidado especial cuando suba o baje un escalón o la calzada.

EVITE LA ESTRANGULACIÓN. NO coloque artículos con cuerdas alrededor del cuello del niño, o suspenda cuerdas del cochecito, o coloque

cordones en los juguetes.

USAR EL COCHECITO

con un niño que pesa más de 50 libras (22,7 kg) o es más alto que 45 pulgadas (114,3 cm) en las posiciones de sentado mirando hacia adelante o hacia atrás, causará un desgaste y tensión excesiva en el cochecito. Use el cochecito en la posición de sentado mirando hacia adelante o hacia atrás solamente con un niño por vez.

La posición de sentado mirando hacia atrás es para niños mayores de 6 meses de edad.

PARA EVITAR

QUE SE TUMBE, no ponga más de 1 libra (0,45 kg) en cada apoyavaso o más de 1 libra

(0,45 kg) en el organizador para padres.

PARA EVITAR QUEMADURAS nunca ponga liquidos calientes sobre la bandeja para padres.

PARA PREVENIR UNA SITUACION PELIGROSA E INESTABLE, NUNCA ponga carteras, bolsas, paquetes o accesorios (que no sean las b olsas para cochecito aprobadas por Graco) en la manija. No ponga nunca nada sobre la capota.

6

• PARA PREVENIR UNA SITUACIÓN INESTABLE

Y PELIGROSA, no ponga más de 10 libras (4,5 kg) en la canasta de almacenamiento. NUNCA use ninguna de las posiciones para sentarse como lugar de almacenamiento.

NO use dicha canasta para transportar el niño.

NO DEJE QUE su niño se pare en la canasta. Puede desmoronarse y causar daño.

NUNCA PONGA al niño en la posición de sentado mirando hacia adelante con la cabeza hacia el apoyapiés o cuando usa la posición de sentado mirando hacia atrás con la cabeza hacia la parte trasera del cochecito.

NUNCA USE EL COCHECITO con más de un niño por vez.

NO PONGA NUNCA EL ASIENTO DE AUTOMÓVIL PARA BEBÉ en la posición de sentado mirando hacia atrás del cochecito.

SIEMPRE ayude al niño a entrar y salir del cochecito.

NUNCA DEJE QUE EL cochecito sea usado como juguete.

EL COCHECITO DEBE SER USADO solamente a velocidad de caminar. El producto no está destinado para usarlo mientras está corriendo, patinando, etc.

PARE DE USAR EL COCHECITO si éste se daña o se quiebra.

USO DEL TRANSPORTADOR PARA BEBÉ GRACO® CON EL COCHECITO:

USE SOLAMENTE UN TRANSPORTADOR SNUGRIDE®, SNUGRIDE® 30, SNUGRIDE® 32,

SNUGRIDE® 35 O SAFESEAT™ DE GRACO® en este sistema de viaje. (No debe usarse con AUTOBABY

(Europa solamente) y asientos de automóvil para bebé ASSURA.) El uso inadecuado de este cochecito con asientos para automóvil de otros fabricantes podría resultar en lesiones serias o la muerte.

LEA EL MANUAL incluido con su transportador Graco antes de usarlo con su cochecito.

ASEGURE SIEMPRE a su niño con el arnés del

transportador cuando usa el transportador en el cochecito. Si su niño ya está en el transportador, verifique que esté asegurado con el arnés.

7

Parts list • Liste des pièces

• Lista de las piezas

This model may not

Ce modèle pourrait ne

 

Este modelo podría

include some

pas inclure certaines

 

no incluir algunas

features shown

caractéristiques

 

de las características

below. Check that

illustrées ci-dessous.

 

que se indican a

you have all the

Vérifiez

 

continuación. Verifique

parts for this model

que vous avez toutes

 

que tiene todas las

BEFORE assembling

les pièces pour ce

 

piezas de este modelo

your product. If any

modèle AVANT

 

ANTES de armar su

parts are missing,

d'assembler ce

 

producto. Si falta alguna

call Customer

produit. S'il vous

 

pieza, llame al

Service.

manque des pièces,

 

Departamento de

 

communiquez avec

 

Servicio al Cliente.

 

notre service à

 

 

 

la clientèle.

 

 

No tools required.

Aucun outil requis.

 

No herramientas

 

 

 

necesarias.

ALL MODELS • TOUS LES MODÈLES • TODOS MODELOS

 

 

 

 

 

2X

2X

2X

2X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2X

2X

8

To Open Stroller • Ouvrir la poussette

• Abrir el cochecito

E

Storage latch

Loquet de rangement

Traba de almacenamiento

9

G

H

SNAP!

ENCLENCHEZ!

¡RUIDO!

CHECK that stroller is completely latched open before continuing.

VÉRIFIEZ que la poussette est entièrement dépliée (en tentant de la replier) avant de poursuivre.

VERIFIQUE que el cochecito esté completamente abierto antes que intente doblarlo.

10

Front Wheels • Les roues avant

• Las ruedas delanteras

2X

I

J

SNAP!

ENCLENCHEZ! ¡RUIDO!

CHECK that wheels are securely attached by pulling on wheel assemblies.

ASSUREZ-VOUS que les roues sont attachées solidement en tirant sur les assemblages de roue.

VERIFIQUE que las ruedas estén bien contactadas, tirando de los montajes de las ruedas.

11

Rear Wheels • Les roues arrières

• Las ruedas traseras

2X

K

L

M

Insert axle rod through axle opening.

Insérez l’essieu à manchon à travers l’ouverture de l’essieu.

Inserte la varilla del eje por la apertura del eje.

Axle key must line up with key holes.

La clé d’essieu doit s’alligner avec les troux des clés.

La llave del eje debe alinearse con los agujeros correspondientes.

Firmly attach hub adapter onto wheel.

Attachez fermerment l’adapteur du moyeu sur la roue.

Conecte el adaptador del cubo firmemente a la rueda.

12

2X 2X 2X

EN

Place wheel and washer on axle.

Placez la roue et la rondelle sur l’essieu.

Ponga la rueda y la arandela en el eje.

EE

Push straight side of pin through axle hole. Pin will separate around the axle. Curved end of pin MUST face up as shown.

Pousser le côté droit de la tige dans l’orifice de l’essieu. La tige va se séparer autour de l’essieu. La partie recourbée de la tige DOIT pointer vers le haut, tel qu’illustré.

Empuje el lado recto de la clavija por el agujero del eje. La clavija se separará alrededor del eje. El lado curvo de la clavija DEBE mirar hacia arriba como se indica.

13

2X

EF

Snap hubcap over pin as shown.

Repeat steps M - EF on other wheel.

Enclenchez l’enjoliveur de roue sur la cheville tel qu’illustré.

Répétez les étapes M et EF pour l’autre roulette.

Trabe el tapacubos sobre la clavija como se indica.

Repita los pasos M a EF en la otra rueda.

14

Parents Tray

Plateau pour adulte

Bandeja de los padres

 

Make sure parent tray is snapped

 

securely onto pegs on each side of

 

the frame.

 

S’assurez que le plateau pour adulte

EG

est enclenché sécuritairement sur les

fiches sur chaque côté de l’armature.

 

Asegurándose que la bandeja de los

 

padres esté bien sujeta en las clavijas

 

de cada lado del bastidor.

EH

SNAP!

ENCLENCHEZ!

¡RUIDO!

Pull zipper to open or close.

Tirez sur la glissière pour ouvrir et fermer.

Tire el cierre para abrirlo o cerrarlo.

EI

15

Child’s Tray • Le plateau pour enfant

• La bandeja para niños

WARNING

MISE EN GARDE

Always secure your

Toujours attacher votre

child with the seat

enfant avec la ceinture

belt. The tray is not

de sécurité. Ce plateau

a restraint device.

n’est pas un système de

DO NOT lift the

retenue. NE PAS lever

stroller by the child’s

la poussette par le

tray. Use care when

plateau pour enfant.

snapping the tray on

Prenez garde lorsque

the stroller with a

vous enclenchez le

child in the stroller.

plateau à la poussette

 

avec un enfant dans la

 

poussette.

Push button in.

ADVERTENCIA

Siempre sujete a su niño con el cinturón de seguridad. La bandeja no es un dispositivo de seguridad. NO levante el cochecito por la bandeja del niño. Lleve cuidado al conectar la bandeja al cochecito cuando el niño esté dentro del mismo.

EJ

Enfoncez le bouton.

SNAP!

Oprima el botón. EK ENCLENCHEZ! ¡RUIDO!

EL

To open the tray.

Ouvrir le plateau.

Abrir la bandeja.

16

To Lower Basket • Pour plier le panier

• Para plegar la canasta

EM

FN

FE

Pull basket wire to lower basket.

Retirez le fil du panier pour le plier.

Jale el alambre de la canasta para plegar la canasta.

CAUTION: Lowered basket may lock brakes.

AVERTISSEMENT: Un panier plié peut verrouiller les freins.

ADVERTENCIA: La canasta plegada podrá bloquear los frenos.

Lift up to raise basket.

Tirez pour soulever le panier.

Levante hacia arriba para levantar la canasta.

17

To Secure Child • Attacher l’enfant

• Para asegurar al niño

5 Point Harness • Harnais à 5 point

Arnés de 5 puntos

FF

FG

FH

Use slide adjuster at shoulder and waist for tighter adjustment. To change shoulder harness slots, see page 20.

Utilisez le régulateur coulissant à l’épaule et à la taille pour un ajustement plus précis. Pour changer des fentes de harnais d’épaule voir la page 20.

Use el ajuste deslizable en el hombro y la cintura para hacer ajustes más apretado. Para cambiar ranuras del arnés del hombro vea la página 20.

18

3 Point Buckle • Boucle à 3 point

• Hebilla de 3 puntos

FI

To convert to 3-pt harness.

Pour convertir en harnais 3-points.

Para convertirlo en un arnés de 3 puntos.

FJ

FK

FL

FM

Use slide adjuster at waist for tighter adjustment.

Utilisez le régulateur coulissant à la taille pour un ajustement plus précis.

Use el ajuste deslizable a la cintura para hacer ajustes más apretado.

19

To Change Shoulder Harness Slots

Pour changer des dentes de harnais d’épaule

Para cambiar ranuras del arnés del hombro

GN

Open tray.

Ouvrez le plateau.

Abra la bandeja.

GE

Remove harness covers as shown.

Détachez les housses de harnais tel qu’illustré.

Saque las fundas del arnés como se indica.

20

GF

GG

GH

Remove head support as shown.

Détachez l’appuie-tête tel qu’illustré. Saque el apoya cabeza como se indica.

Remove body support as shown.

Retirez le support corporel tel qu’illustré.

Saque el soporte del cuerpo como se indica.

Lift pop-up head flap as shown.

Soulevez le rabat de tête escamotable, tel qu’illustré.

Levante el protector plegable de la cabeza como se indica.

21

GI

GJ

GK

Remove both shoulder harness straps as shown.

Retirez les deux courroies de harnais tel qu’illustré.

Saque las dos correas del arnés de los hombros como se indica.

Insert harness straps through the matching slots in the pop-up head flap.

Use the slots closest to the child’s shoulder height.

Insérez les courroies de harnais à travers les fentes du rabat de tête escamotable.

Utilisez les fentes qui sont le plus près de la hauteur des épaules de l’enfant.

Pase las correas del arnés a través de las ranuras correspondientes del protector plegable de la cabeza.

Use las ranuras más cercanas a la altura de los hombros del niño.

Close flap as shown.

Refermez le rabat, tel qu’illustré.

Cierre el protector como se indica.

22

Brakes • Les freins • Los frenos

WARNING

Check that brakes are on by trying to push stroller.

GL

MISE EN GARDE

ADVERTENCIA

Vérifiez que les freins

Inspeccione los frenos

fonctionnent en

tratando de empujar el

cochecito.

essayant de pousser la

 

poussette.

 

GM

23

Swivel Wheels • Les roues pivotantes

• Las ruedas giratorias

HN

Front swivel wheels lock for use on uneven surfaces such as grass, stones or gravel.

Les roues pivotantes avant se barrent pour un usage sur les surfaces irrégulières tel que le gazon, les cailloux ou le gravier.

Las ruedas giratorias delanteras se traban para el uso en superficies desparejas tales como césped, piedras o grava.

HE

24

Canopy • Baldaquin • Capota

HF

HG

To adjust.

Pour ajuster.

Para ajustar.

25

MISE EN GARDE
NE JAMAIS PLACER plus d’un enfant à la fois dans la poussette.
Du tissu coincé dans les loquets peut empêcher ceux-ci de barrer. Lorsque vous remettez le siège en position verticale, évitez de coincer le tissu dans les loquets.
Lorsque vous faites des ajustements au siège de la poussette, s’assurer que la tête de l’enfant, les bras, et les jambes soient dégagés des pièces du siège en
mouvement et de l’armature de la poussette.

To Recline Seat • Pour incliner le siège

• Para reclinar el asiento

WARNING

NEVER USE STROLLER with more than one child at a time.

Fabric caught in the latches may prevent them from locking.

When returning seat to upright position, do not allow fabric to be pinched in the latch.

When making adjustments to the stroller seat, make sure child’s head, arms, and legs are clear of moving seat parts and stroller frame.

Forward seating: 3 positions

Siège vers l’avant: 3 positions

Sentado mirando hacia adelante: 3 posiciones

E

F

G

ADVERTENCIA

NUNCA USE EL COCHECITO con más de un niño por vez.

La tela que se agarre a las trabas podría prevenir que las mismas funcionen. Cuando vuelve a poner el asiento en la posición vertical, no deje que la tela se agarre en la traba.

Cuando realiza ajustes al asiento del cochecito, asegúrese que la cabeza, brazos y piernas del niño están lejos de las piezas del asiento que se mueven y

del armazón del cochecito.

Reversed Seating Position: 1 position

Position de siège renversée: 1 position

Posición de sentado mirando hacia atrás :

1 posición

26

Forward seating • Siège vers l’avant

• Sentado mirando hacia adelante

HHF E

To recline: Slide button E and push F down.

Pour incliner : Glissez le bouton E et poussez le F vers le bas.

Reclinación: Deslice el botón E y empuje F hacia abajo.

E F

G

27

HI

HJ

To raise

Pour remonter

Para levantarlo

28

Pop-up head flap

Rabat de tête escamotable

Protector plegable de la cabeza

WARNING

MISE EN GARDE

Never use stroller

Ne jamais placer plus

with more than

d’un enfant à la fois

one child at a

dans la poussette.

time.

Toujours se servir du

 

Always use pop-

rabat de tête

up head flap

escamotable lorsque la

when using

poussette est utilisée en

stroller in the

position orientée vers

forward facing

l’avant et entièrement

and most reclined

inclinée.

position.

 

 

 

ADVERTENCIA

Nunca use el cochecito con más de un niño por vez.

Use siempre el protector plegable de la cabeza cuando usa el cochecito orientado hacia adelante y en la posición más reclinada.

29

HK F

E

To recline: Slide button E and push F down.

Pour incliner : Glissez le bouton E et poussez le F vers le bas.

Reclinación: Deslice el botón E y empuje F hacia abajo.

30

Loading...
+ 102 hidden pages