Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite
GB / IE Translation of the original instructions Page
FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page
NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana
ES Traducción del manual de instrucciones original Página
PT Tradução do manual de instruções original Página
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Gerät entschieden.
Dieses Gerät wurde während der Produktion
auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle
unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist somit sichergestellt. Es ist nicht auszuschließen, dass sich in Einzelfällen am oder
im Gerät Restmengen von Schmierstoffen
benden. Dies ist kein Mangel oder Defekt
und kein Grund zur Besorgnis.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
dieses Gerätes. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich vor
der Benutzung des Gerätes mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Gerät nur wie
beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Bewahren Sie die
Betriebsanleitung gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist nur für das Schneiden und
Trimmen von Hecken, Büschen und Ziersträuchern im häuslichen Bereich bestimmt.
Jede andere Verwendung, die in dieser
Betriebsanleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu Schäden am Gerät
führen und eine ernsthafte Gefahr für den
Benutzer darstellen.
Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen
Nutzung geeignet. Das Gerät ist zum
Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Ju-
gendliche über 16Jahre dürfen das Gerät
nur unter Aufsicht benutzen. Der Bediener
oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäden
4
Page 5
A TD EC H
an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich. Der Hersteller haftet
nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Die Messer sind regelmäßig auf Ab-
nutzung zu kontrollieren und nach-
schleifen zu lassen. Stumpfe Messer
überlasten das Gerät. Daraus resultierende Schäden unterliegen nicht
der Garantie.
Allgemeine
Beschreibung
Die Abbildung der wichtigsten
Funktionsteile nden Sie auf der
Ausklappseite.
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren
Sie, ob es vollständig ist.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial
ordnungsgemäß.
- Akku-Heckenschere
- Messerschutz
- Akku
- Ladegerät
- Betriebsanleitung
Funktionsbeschreibung
Die Akku-Heckenschere besitzt als Schneid-
einrichtung ein hochwertiges Messer aus
gelasertem Spezialstahl. Beim Schneidvorgang bewegen sich die Schneidzähne
linear hin und her. Der Anstoßschutz an
der Spitze des Messerbalkens verhindert
unangenehme Rückschläge beim Auftreffen
auf Wände, Zäune usw.
Zum Schutz des Anwenders besitzt das
Gerät einen Zweihand-Sicherheitsschalter
und eine Schnellstop-Bremsfunktion. Zusätzlich schützt der Handschutz vor Ästen und
Zweigen.
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie
bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
* Die effektive Laufzeit eines voll geladenen Akkus unter Last hängt von der Arbeitsweise und der
Beanspruchung während des Schneidens ab.
Warnung:
Der Schwingungsemissionswert
kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von dem Angabewert
unterscheiden, abhängig von der
2
2
2
Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird.
Versuchen Sie, die Belastung durch
Vibrationen so gering wie möglich zu
halten. Beispielhafte Maßnahmen zur
Verringerung der Vibrationsbelastung
sind das Tragen von Handschuhen
beim Gebrauch des Werkzeugs
und die Begrenzung der Arbeitszeit.
Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus sind zu berücksichtigen
(beispielsweise Zeiten, in denen das
Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und
solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Sicherheitshinweise
Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit
mit dem Gerät.
Lärm- und Vibrationswerte wurden entsprechend den in der Konformitätserklärung
genannten Normen und Bestimmungen
ermittelt.
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden
Einschätzung der Aussetzung verwendet
werden.
6
Symbole und Bildzeichen
Bildzeichen auf dem Gerät:
Achtung!
Betriebsanleitung lesen!
Tragen Sie Augenschutz.
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Gefahr durch Schnittverletzungen.
Achtung! Verletzungsgefahr durch
laufende Messer.
Page 7
A TD EC H
Benutzen Sie die Akku-Heckensche-
re nicht bei Regen oder an nassen
Hecken.
Entfernen Sie den Akku
vor Wartungsarbeiten.
Angabe des Schallleistungspegels
L
in dB.
WA
Schnittlänge
Zahnabstand
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Bildzeichen auf dem Akku
Werfen Sie den Akku
nicht in den Hausmüll, ins
Feuer oder ins Wasser.
Setzen Sie den Akku nicht über
längere Zeit starker Sonneneinstrahlung aus und legen Sie ihn nicht auf
Heizkörpern ab (max. 45°C).
Schutzklasse II (Doppelisolierung)
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Kontrollanzeigen (LED)
Ladegerät
Symbole in der Betriebsanleitung:
Gefahrenzeichen mit Anga-
ben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden.
Gefahrenzeichen mit Anga-
ben zur Verhütung von Personenschäden durch elektrischen Schlag.
Gebotszeichen (anstelle des Aus-
rufungszeichens ist das Gebot erläutert) mit Angaben zur Verhütung
von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen zum
besseren Umgang mit dem Gerät.
Geben Sie Akkus an einer Altbat-
teriesammelstelle ab, wo sie einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Bildzeichen auf dem Ladegerät:
Achtung!
Lesen Sie die Betriebsanleitung auf-
merksam durch.
Das Ladegerät ist nur zur Verwen-
dung in Räumen geeignet.
T3.15A
Gerätesicherung
Tragen Sie Sicherheitsschuhe
Tragen Sie Augen-und Gehörschutz
Allgemeine
Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
7
Page 8
D EA TC H
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug” bezieht sich
auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit
Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
• Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sauber und gut beleuchtet. Unord-
nung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu UnfälIen führen.
• Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in expIosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube benden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub
oder die Dämpfe entzünden können.
• Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des EIektrowerkzeugs fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
• Der Anschlussstecker des
Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der
Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden
Sie keine Adapterstecker
gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
• Vermeiden Sie Körperkontakt
mit geerdeten OberfIächen, wie
von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht
ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
• Halten Sie Elektrowerkzeuge
von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
• Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug
zu tragen, aufzuhängen oder
um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder ver-
wickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
• Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich
geeignet sind. Die Anwendung eines
für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko
eines elekrischen Schlages.
• Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Benutzen
Sie einen Fehlerstromschutzschalter mit einem Auslösestrom
von 30 mA oder weniger. Der
Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
vermindert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
• Seien Sie aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
8
Page 9
A TD EC H
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einuss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
• Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art
und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
• Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte lnbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet
an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
• Entfernen Sie Einstellwerkzeuge
oder Schraubenschlüssel, bevor
Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel,
der sich in einem drehenden Geräteteil
bendet, kann zu Verletzungen führen.
• Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
• Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
• Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden
können, vergewissern Sie sich,
dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Ver-
wendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
4) SORGFÄLTIGER UMGANG MIT
UND GEBRAUCH VON ELEKTROWERKZEUGEN
• Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das
dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerk-
zeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
• Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten Iässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
• Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und/oder entfernen
Sie den Akku, bevor Sie GeräteeinsteIlungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start
des Elektrowerkzeuges.
• Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie
Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut
sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeu-
ge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
9
Page 10
D EA TC H
• Pegen Sie Elektrowerkzeuge
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,
ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
• Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. SorgfäItig ge-
pegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind Ieichter zu führen.
• Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei
die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Ge-
brauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
• Bei falscher Anwendung kann
Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn
die Flüssigkeit in die Augen
kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austre-
tende Akkuüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
6) SERVICE
• Lassen Sie lhr Elektrowerkzeug
nur von qualiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt.
5) SORGFÄLTIGER UMGANG MIT
UND GEBRAUCH VON AKKUWERKZEUGEN
• Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller
empfohlen werden. Für ein Ladege-
rät, das für eine bestimmte Art von Akkus
geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn
es mit anderen Akkus verwendet wird.
• Verwenden Sie nur die dafür
vorgesehenen Akkus in den
Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch
von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
• Halten Sie den nicht benutzten
Akku fern von Büroklammern,
1 0
Spezielle Sicherheitshinweise
für das Gerät
1) SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
FÜR HECKENSCHEREN
• Halten Sie alle Körperteile vom
Schneidmesser fern. Versuchen
Sie nicht, bei laufendem Messer
Schnittgut zu entfernen oder
zu schneidendes Material festzuhalten. Entfernen Sie eingeklemmtes Schnittgut nur bei ausgeschaltetem Gerät. Ein Moment
der Unachtsamkeit bei Benutzung der
Heckenschere kann zu schweren Verletzungen führen.
Page 11
A TD EC H
• Tragen Sie die Heckenschere am
Griff bei stillstehendem Messer.
Bei Transport oder Aufbewahrung der Heckenschere stets den
Messerschutz aufziehen. Sorgfälti-
ger Umgang mit dem Gerät verringert
die Verletzungsgefahr durch das Messer.
• Halten Sie das Elektrowerkzeug
nur an den isolierten Griff ächen,
da das Schneidmesser in Berührung mit verborgenen Stromleitungen kommen kann. Der Kontakt
des Schneidmessers mit einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu
einem elektrischen Schlag führen.
• Durchsuchen Sie vor der Arbeit
die Hecke nach verborgenen Objekten, z. B. Draht etc. So vermei-
den Sie Geräteschäden.
• Halten Sie die Heckenschere
richtig, z. B. mit beiden Händen
an den Handgriffen, wenn zwei
Handgriffe vorhanden sind. Der
Verlust der Kontrolle über das Gerät
kann zu Verletzungen führen.
• Tragen Sie beim Arbeiten mit
dem Gerät geeignete Kleidung
und Arbeitshandschuhe. Fassen
Sie das Gerät nie am Schneidmesser an oder heben es am
Schneidmesser auf. Der Kontakt mit
dem Schneidmesser kann zu Verletzungen führen.
2) WEITERFÜHRENDE
SICHERHEITSHINWEISE
Zu Ihrer persönlichen Sicherheit:
Tragen Sie geeignete Arbeitsklei-
dung wie festes Schuhwerk mit
rutschfester Sohle, eine robuste, lange Hose, Handschuhe, eine Schutzbrille und Gehörschutz!
Tragen Sie keine lange Kleidung
oder Schmuck, da diese von sich
bewegenden Teilen erfasst werden
können. Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn Sie barfuß gehen oder
offene Sandalen tragen.
• Das Gerät ist für das Schneiden
von Hecken vorgesehen. Mit
dem Gerät keine Zweige, hartes
Holz oder anderes schneiden.
Das Gerät könnte beschädigt werden.
• Versuchen Sie nicht, einen blockierten/verklemmten Sicherheitsmesserbalken zu lösen, bevor Sie das Gerät ausgeschaltet
und den Akku heraus genommen
haben. Es besteht Verletzungsgefahr.
• Halten Sie beim Arbeiten das
Gerät immer mit beiden Händen
und mit Abstand vom eigenen
Körper gut fest. Dadurch können Sie
das Gerät in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in
der Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Bei Kurzschluss
besteht Brand- und Explosionsgefahr.
• Die Messer sind regelmäßig auf
Abnutzung zu kontrollieren und
nachschleifen zu lassen. Stumpfe
Messer überlasten das Gerät. Daraus
resultierende Schäden unterliegen nicht
der Garantie.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät
selbst zu reparieren, es sei denn,
Sie besitzen hierfür eine Ausbildung. Sämtliche Arbeiten, die
nicht in dieser Betriebsanleitung
angegeben werden, dürfen nur
von unserem Service-Center
ausgeführt werden. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Geräten.
1 1
Page 12
D EA TC H
3) SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
FÜR AKKUGERÄTE
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät
ausgeschaltet ist, bevor Sie den
Akku einsetzen. Das Einsetzen eines
Akkus in ein Elektrowerkzeug, das eingeschaltet ist, kann zu Unfällen führen.
• Laden Sie Ihre Batterien nur im
Innenbereich auf, weil das Ladegerät nur dafür bestimmt ist.
Gefahr durch elektrischen Schlag.
• Um das Risiko eines elektrischen
Schlags zu reduzieren, ziehen
Sie den Stecker des Ladegeräts
aus der Steckdose heraus, bevor
Sie es reinigen.
• Setzen Sie den Akku nicht über
längere Zeit starker Sonneneinstrahlung aus und legen Sie ihn
nicht auf Heizkörpern ab. Hitze
schadet dem Akku und es besteht Explosionsgefahr.
• Lassen Sie einen erwärmten
Akku vor dem Laden abkühlen.
• Öffnen Sie den Akku nicht und
vermeiden Sie eine mechanische
Beschädigung des Akkus. Es be-
steht die Gefahr eines Kurzschlusses und
es können Dämpfe austreten, die die
Atemwege reizen. Sorgen Sie für Frischluft und nehmen Sie bei Beschwerden
zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
• Verwenden Sie keine nicht wie-
derauadbaren Batterien. Das
Gerät könnte beschädigt werden.
4) RESTRISIKEN
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können
im Zusammenhang mit der Bauweise und
Ausführung dieses Elektrowerkzeugs auftreten:
a) Schnittverletzungen
b) Gehörschäden, falls kein geeigneter Ge-
hörschutz getragen wird.
c) Gesundheitsschäden, die aus Hand-
Arm-Schwingungen resultieren, falls das
Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß
geführt und gewartet wird.
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug
erzeugt während des Betriebs ein
elektromagnetisches Feld. Dieses
Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um
die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern,
empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und
den Hersteller des medizinischen
Implantats zu konsultieren, bevor
das Gerät bedient wird.
Richtiger Umgang mit dem
Ladegerät
• Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Verwenden Sie zum Laden
des Akkus ausschließlich
1 2
Page 13
A TD EC H
das mitgelieferte Ladegerät. Es besteht Brand- und Explo-
sionsgefahr.
• Überprüfen Sie vor jeder
Benutzung Ladegerät, Kabel und Stecker und lassen
Sie es von qualiziertem
Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Benutzen Sie ein defektes Ladegerät nicht und
öffnen Sie es nicht selbst.
Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
• Achten Sie darauf, dass
die Netzspannung mit den
Angaben des Typenschildes
auf dem Ladegerät übereinstimmt. Es besteht die Ge-
fahr eines elektrischen Schlags.
• Trennen Sie das Ladegerät
vom Netz, bevor Verbindungen zum Elektrowerkzeug geschlossen oder geöffnet werden. So stellen Sie
sicher, dass Akku und Ladegerät
nicht beschädigt werden.
• Halten Sie das Ladegerät
sauber und fern von Nässe
und Regen. Benutzen Sie
das Ladegerät niemals im
Freien. Durch Verschmutzung
und das Eindringen von Wasser
erhöht sich das Risiko eines elektrischen Schlags.
• Das Ladegerät darf nur mit
den zugehörigen OriginalAkkus betrieben werden.
Das Laden von anderen Akkus
kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
• Vermeiden Sie mechani-
sche Beschädigungen des
Ladegerätes. Sie können zu
inneren Kurzschlüssen führen.
• Das Ladegerät darf nicht
auf brennbarem Untergrund (z. B. Papier, Textilien) betrieben werden. Es
besteht Brandgefahr wegen der
beim Laden auftretenden Erwärmung.
• Wenn die Anschlussleitung
dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch
den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine
ähnlich qualizierte Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
• Der Akku Ihrer Akku-Heckenschere wird nur teilweise vorgeladen
geliefert und muss vor Gebrauch
zum ersten Mal richtig aufgeladen werden. Für die erste Aua-
dung wird empfohlen, den Akku
etwa eine Stunde aufzuladen.
Stecken Sie den Akku in den
Sockel ein und schließen Sie das
Ladegerät ans Stromnetz an.
• Ziehen Sie den Netzstecker
wenn der Akku voll aufgeladen
ist und trennen Sie das Ladegerät vom Gerät.
• Laden Sie in dem Ladegerät
keine nichtauadbaren Batterien
auf. Das Gerät könnte beschädigt werden.
1 3
Page 14
D EA TC H
Ladevorgang
Setzen Sie den Akku nicht
extremen Bedingungen wie
Wärme und Stoß aus. Es
besteht Verletzungsgefahr
durch auslaufende Elektrolytlösung! Spülen Sie bei
Augen- oder Hautkontakt die
betroffenen Stellen mit Wasser oder Neutralisator und
suchen Sie einen Arzt auf.
Laden Sie den Akku nur in
trockenen Räumen auf.
Die Außenäche des Akkus
muss sauber und trocken
sein, bevor Sie das Ladegerät anschließen. Es besteht
die Gefahr von Verletzungen
durch Stromschlag.
• Laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch auf.
• Verwenden Sie zum Auaden das mitgelieferte Ladegerät.
• Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit trotz
Auadung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss. Verwenden Sie nur einen Original-Akku, den Sie
über den Kundendienst beziehen können.
• Beachten Sie in jedem Falle die jeweils
gültigen Sicherheitshinweise sowie Bestimmungen und Hinweise zum Umweltschutz.
• Defekte, die aus unsachgemäßer Handhabung resultieren, unterliegen nicht der
Garantie.
2. Zum Einsetzen des Akkus (9)
in das Gerät schieben Sie den
Akku entlang der Führungsschiene (15) in das Gerät. Er rastet
hörbar ein.
Setzen Sie den Akku erst ein,
wenn das Gerät vollständig
montiert ist. Es besteht Verletzungsgefahr!
Akku auaden
Laden Sie den Akku auf ( 9), wenn
nur noch die rote LED der Ladezustands- Anzeige (
Die Ladezeit beträgt etwa 1 Stunde.
1. Nehmen Sie gegebenenfalls den
Akku (9) aus dem Gerät.
2. Schieben Sie den Akku (9) auf
das Ladegerät (12).
3.
4. Nach erfolgtem Ladevorgang
5. Ziehen Sie den Akku aus dem
Schließen Sie das Ladegerät (12)
an eine Steckdose an.
Die rote LED der Kontrollanzeige
(13) am Ladegerät (12) leuchtet
solange der Akku (9) lädt. Leuchtet die grüne LED am Ladegerät
(13), ist der Akku (9) aufgeladen.
trennen Sie das Ladegerät (12)
vom Netz.
Ladegerät (12).
10a) leuchtet.
Verbrauchte Akkus
Akku entnehmen/einsetzen
1. Zum Herausnehmen des Akkus
aus dem Gerät drücken Sie die
Entriegelungstaste (11) am Akku
(9) und ziehen den Akku heraus.
1 4
• Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit
trotz Auadung zeigt an, dass der Akku
verbraucht ist und ersetzt werden muss.
Verwenden Sie nur einen Ersatz-Akku,
den Sie über den Kundendienst beziehen können.
Page 15
A TD EC H
press
• Beachten Sie in jedem Falle die jeweils
gültigen Sicherheitshinweise sowie Bestimmungen und Hinweise zum Umweltschutz
(siehe „Entsorgung/Umweltschutz“).
Bedienung
Tragen Sie beim Arbeiten mit
dem Gerät geeignete Kleidung
und Arbeitshandschuhe. Tragen
Sie Augen- und Gehörschutz.
Vergewissern Sie sich vor
jeder Benutzung, dass das
Gerät funktionstüchtig ist. Der
Ein-/Ausschalter und der Sicherheitsschalter dürfen nicht
arretiert werden. Sie müssen
nach Loslassen des Schalters
den Motor ausschalten. Sollte
ein Schalter beschädigt sein,
darf mit dem Gerät nicht
mehr gearbeitet werden.
Persönliche Schutzausrüstung
und ein funktionstüchtiges Gerät vermindern das Risiko von
Verletzungen und Unfällen.
Beachten Sie den Lärmschutz und
örtliche Vorschriften.
Ein- und Ausschalten
Einschalten:
2. Vergewissern Sie sich, dass der
Akku (9) eingesetzt ist (siehe
„Akku entnehmen/einsetzen“).
3. Drücken Sie den Sicherheitsschalter (4) am vorderen Handgriff (5).
4. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter
(7). Das Gerät läuft mit höchster
Geschwindigkeit.
Ausschalten:
5. Lassen Sie den Sicherheitsschalter
(4) oder Ein-/Ausschalter (7) los.
Ladezustand des Akkus
prüfen
Die Ladezustands-Anzeige ( 10a) signalisiert den Ladezustand des Akkus (
Drücken Sie die Taste zur Ladezustands-Anzeige (
des Akkus wird durch Aueuchten der entsprechenden LED-Leuchte angezeigt.
3 LEDs leuchten: Akku geladen
2 LEDs leuchten: Akku teilweise geladen
1 LED leuchtet: Akku muss geladen werden
10) am Akku. Der Ladezustand
Laden Sie den Akku ( 9) auf,
wenn nur noch die rote LED der
Ladezustands-Anzeige leuchtet.
9).
Achten Sie auf einen sicheren Stand
und halten Sie das Gerät mit beiden
Händen und mit Abstand vom eigenen Körper gut fest. Achten Sie vor
dem Einschalten darauf, dass das
Gerät keine Gegenstände berührt.
Messerschutz entfernen:
1. Drücken Sie den Messerschutz
(
14) an den mit
gekennzeichneten Stellen und
entfernen Sie diesen.
Arbeiten mit dem Gerät
Achten Sie beim Schneiden dar-
auf, keine Gegenstände wie z.B.
Drahtzäune oder Panzenstützen
zu berühren. Dies kann zu Schäden
am Sicherheitsmesserbalken führen.
• Schalten Sie bei Blockierung der Messer
durch feste Gegenstände das Gerät sofort
aus und nehmen Sie den Akku heraus.
Entfernen Sie erst dann den Gegenstand.
1 5
Page 16
D EA TC H
• Vermeiden Sie die Überbeanspruchung
des Gerätes während der Arbeit.
Schneidtechniken
• Schneiden Sie dicke Äste zuvor mit einer
Astschere heraus.
• Der doppelseitige Sicherheitsmesserbalken ermöglicht den Schnitt in beiden
Richtungen oder durch Pendelbewegungen von einer Seite zur anderen.
• Bewegen Sie beim senkrechten Schnitt
die Akku-Heckenschere gleichmäßig vorwärts oder bogenförmig auf und ab.
• Bewegen Sie beim waagrechten Schnitt
die Akku-Heckenschere sichelförmig zum
Rand der Hecke, damit abgeschnittene
Zweige zu Boden fallen.
• Um lange gerade Linien zu erhalten,
emp ehlt es sich Schnüre zu spannen.
Schnitthecken schneiden:
Es emp ehlt sich,
Hecken in trapezähnlicher Form zu
schneiden, um ein
Verkahlen der unteren Äste zu verhindern. Dies entspricht
dem natürlichen
P anzenwachstum und lässt Hecken optimal
gedeihen. Beim Schnitt werden nur die neuen
Jahrestriebe reduziert, so bildet sich eine dichte Verzweigung und ein guter Sichtschutz aus.
• Schneiden Sie zuerst die Seiten einer
Hecke. Bewegen Sie dazu die AkkuHeckenschere mit der Wachstumsrichtung
von unten nach oben. Wenn Sie von oben
nach unten schneiden, bewegen sich dünnere Äste nach außen, wodurch dünne
Stellen oder Löcher entstehen können.
• Schneiden Sie dann die Oberkante je
nach Geschmack gerade, dachförmig
oder rund.
• Trimmen Sie schon junge P anzen auf
die gewünschte Form hin. Der Haupttrieb
sollte unbeschädigt bleiben, bis die Hecke die geplante Höhe erreicht hat. Alle
anderen Triebe werden auf die Hälfte
gekappt.
Frei wachsende Hecken p egen:
Frei wachsende Hecken bekommen zwar
keinen Formschnitt, müssen aber regel-
mäßig gep egt werden, damit die Hecke
nicht zu hoch wird.
Reinigung/Wartung
Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten
und Wartungsarbeiten, die nicht in
dieser Betriebsanleitung beschrieben sind, von unserem ServiceCenter durchführen. Verwenden Sie
nur Originalteile.
Schalten Sie das Gerät aus und
nehmen Sie vor allen Arbeiten den
Akku aus dem Gerät.
Tragen Sie beim Hantieren mit dem
Sicherheitsmesserbalken Handschuhe. So vermeiden Sie Schnittverletzungen.
Führen Sie folgende Reinigungs- und Wartungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch
ist eine lange und zuverlässige Nutzung
gewährleistet.
Reinigung
Das Gerät darf weder mit
Wasser abgespritzt werden,
noch in Wasser gelegt werden. Es besteht die Gefahr
eines Stromschlages.
1 6
Page 17
A TD EC H
• Halten Sie Lüftungsschlitze und Motorgehäuse des Gerätes sauber. Verwenden
Sie dazu ein feuchtes Tuch oder eine Bürste. Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw.
Lösungsmittel. Sie könnten das Gerät
damit irreparabel beschädigen.
• Halten Sie das Messer stets sauber. Nach
jeder Benutzung des Gerätes müssen Sie
- das Messer reinigen
(mit öligem Lappen);
- den Sicherheitsmesser-
balken einölen mit Ölkännchen oder Spray.
Wartung
• Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem
Gebrauch auf offensichtliche Mängel
wie lose, abgenutzte oder beschädigte
Teile. Prüfen Sie den festen Sitz
der Schrauben im Sicherheitsmesserbalken (
• Überprüfen Sie Abdeckungen und
Schutzeinrichtungen (siehe
Beschädigungen und korrekten Sitz.
Tauschen Sie diese gegebenenfalls aus.
• Leichte Scharten an den Schneidzähnen
können Sie selbst glätten. Ziehen Sie
dazu die Schnei den mit einem Ölstein
ab. Nur scharfe Schneidzähne bringen
eine gute Schnittleistung.
• Stumpfe, verbogene oder beschädigte
Sicherheitsmesserbalken müssen ausgewechselt werden.
2).
) auf
Lagerung
• Bewahren Sie das Gerät im
mitgelieferten Messerschutz (
trocken und außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
• Nehmen Sie den Akku vor einer länge-
ren Lagerung (z. B. Überwinterung) aus
dem Gerät.
14)
• Lagern Sie den Akku nur im teilgeladenen Zustand. Der Ladezustand sollte
während einer längeren Lagerzeit 4060% betragen.
• Prüfen Sie während einer längeren La-
gerungsphase etwa alle 3 Monate den
Ladezustand des Akkus und laden Sie
bei Bedarf nach.
• Lagern Sie den Akku zwischen 10°C
bis 25°C. Vermeiden Sie während der
Lagerung extreme Kälte oder Hitze, damit der Akku nicht an Leistung verliert.
Sie können das Gerät an der Aufhän-
gevorrichtung (
schutz (
Bringen Sie dazu zwei Haken oder
Schrauben (Schraubenkopf <6 mm)
ggf. mit Hilfe von Dübeln im Abstand von 2,5 cm an der Wand an.
Die Aufbewahrung im Messerschutz
verhindert, dass Öl am Sicherheitsmesserbalken herunter tropft
und den Boden oder die Wand
verunreinigt. Restöl sammelt sich im
Messerschutz und kann in ein Restölbehältnis umgegossen werden.
Achten Sie beim Bohren
darauf, keine Versorgungsleitungen zu beschädigen.
Verwenden Sie geeignete
Suchgeräte, um diese aufzuspüren oder nehmen Sie
einen Installationsplan zu
Hilfe. Kontakt mit Elektroleitungen kann zu elektrischem
Schlag und Feuer, Kontakt
einer Gasleitung zur Explosion führen. Beschädigung
einer Wasserleitung kann zu
Sachbeschädigung und elektrischem Schlag führen.
14) senkrecht aufhängen.
14a) am Messer-
1 7
Page 18
D EA TC H
Entsorgung/
Umweltschutz
Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und
führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
Elektrische Geräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Werfen Sie den Akku nicht in den
Hausmüll, ins Feuer (Explosionsgefahr) oder ins Wasser. Beschädigte
Akkus können der Umwelt und ihrer
Gesundheit schaden, wenn giftige
Dämpfe oder Flüssigkeiten austreten.
Ersatzteile/Zubehör
• Geben Sie das Gerät und das Ladegerät an einer Verwertungsstelle ab.
• Entsorgen Sie Akkus im entladenen
Zustand. Wir empfehlen die Pole mit
einem Klebestreifen zum Schutz vor
einem Kurzschluss abzudecken. Öffnen
Sie den Akku nicht.
• Entsorgen Sie Akkus nach den lokalen
Vorschriften. Geben Sie Akkus an einer
Altbatteriesammelstelle ab, wo sie einer
umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden. Fragen Sie hierzu
Ihren lokalen Müllentsorger oder unser
Service-Center.
• Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos
durch.
• Führen Sie Schnittgut der Kompostierung zu und werfen Sie dieses nicht in
die Mülltonne.
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter
www.grizzly-service.eu
Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das ServiceCenter (siehe „Service-Center“ Seite 21). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern
bereit.
Position Position Bezeichnung Bestell-Nr.
Betriebs- Explosionsanleitung zeichnung
3 16 Handschutz 91104528
9 33 Akku 20 V 91099420
12 35 Ladegerät EU 91099421
14 34 Messerschutz 91104530
1 8
Page 19
Fehlersuche
ProblemMögliche UrsacheFehlerbehebung
A TD EC H
Gerät startet nicht
Gerät arbeitet mit
Unterbrechungen
Sicherheitsmesserbalken wird heiß
Schlechtes
Schneidergebnis
Akku (
Akku (
Sicherheitsschalter (
nicht richtig betätigt
Ein-/Ausschalter (
defekt
Interner Wackelkontakt
Ein-/Ausschalter (
defekt
Sicherheitsmesserbalken
(
Sicherheitsmesserbalken
(
Zu viel Reibung wegen fehlender Schmierung
Zu viel Reibung wegen fehlender Schmierung
verschmutzter Sicherheitsmesserbalken (
Sicherheitsmesserbalken
(
9) entladenAkku laden (siehe „Ladevorgang“)
9) nicht eingesetzt Akku einsetzen (siehe „Ladevorgang“)
4)
7)
7)
2) stumpf
2) hat Scharten
2)
2) stumpf
Einschalten (siehe „Bedienung“)
Reparatur durch Service-Center
Reparatur durch Service-Center
Sicherheitsmesserbalken schleifen
oder austauschen lassen (ServiceCenter)
Sicherheitsmesserbalken überprüfen
oder austauschen lassen (ServiceCenter)
Sicherheitsmesserbalken (
Sicherheitsmesserbalken (
Sicherheitsmesserbalken reinigen
Sicherheitsmesserbalken schleifen
oder austauschen lassen (ServiceCenter)
2) ölen
2) ölen
Schlechte SchneidtechnikSiehe „Arbeiten mit dem Gerät“
1 9
Page 20
D EA TC H
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre
Garantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Gerätes
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere
im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den OriginalKassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem
Kaufdatum dieses Gerätes ein Material-
oder Fabrikationsfehler auf, wird das
Gerät von uns – nach unserer Wahl –
für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantieleistung setzt voraus, dass
innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte
Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon)
vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben
wird, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie
gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Gerät zurück. Mit
Reparatur oder Austausch des Gerätes
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die
Gewährleistung nicht verlängert. Dies
gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort
nach dem Auspacken gemeldet werden.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen
Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Geräteteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile angesehen werden können
(z.B. Messer, Getrieberad) oder für
Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen
(z.B. Schalter, Akku).
Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder nicht gewartet wurde. Für eine
sachgemäße Benutzung des Gerätes sind
alle in der Betriebsanleitung aufgeführten
Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen,
von denen in der Betriebsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird,
sind unbedingt zu vermeiden.
Das Gerät ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher
und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten ServiceNiederlassung vorgenommen wurden,
erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres
Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie
bitte den folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen
den Kassenbon und die
Identikationsnummer (IAN282569)
als Nachweis für den Kauf bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten, kontaktieren Sie
2 0
Page 21
A TD EC H
zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail. Sie erhalten dann weitere
Informationen über die Abwicklung
Ihrer Reklamation.
• Ein als defekt erfasstes Gerät können
Sie, nach Rücksprache mit unserem
Kundenservice, unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbons) und der
Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie
portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden. Um
Annahmeprobleme und Zusatzkosten zu
vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur
die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird.
Stellen Sie sicher, dass der Versand
nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder
sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden
Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf
mitgelieferten Zubehörteile ein und
sorgen Sie für eine ausreichend sichere
Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der
Garantie unterliegen, gegen Berechnung
von unserer Service-Niederlassung
durchführen lassen. Sie erstellt Ihnen gerne
einen Kostenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten,
die ausreichend verpackt und frankiert
eingesandt wurden.
Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät
gereinigt und mit Hinweis auf den Defekt
an unsere Service-Niederlassung.
Nicht angenommen werden unfrei - per
Sperrgut, Express oder mit sonstiger
Sonderfracht - eingeschickte Geräte.
Die Entsorgung Ihrer defekten
eingesendeten Geräte führen wir kostenlos
durch.
Congratulations on the purchase of your new
device. With it, you have chosen a high quality product. During production, this equipment
has been checked for quality and subject-
ed to a nal inspection. The functionality of
your equipment is therefore guaranteed. It
cannot be ruled out that residual quantities
of lubricants will remain on or in the equipment in isolated cases. This is not a fault or
defect and it represents no cause for concern.
The operating instructions constitute
part of this product. They contain
important information on safety, use
and disposal.
Before using the product, familiarise
yourself with all of the operating
and safety instructions. Use the
product only as described and for
the applications specied. Keep this
manual safely and in the event that
the product is passed on, hand over
all documents to the third party.
Intended Use
The equipment is specied for use only for
the cutting and trimming of hedges, bushes
and ornamental shrubs in the domestic
environment. Any other use that is not explicitly approved in these instructions may
result in damage to the equipment and represent a serious danger to the user.
This equipment is not suitable for commercial use. The equipment is designed for use
by adults. Adolescents over the age of 16
may use the device only under supervision.
The operator or user is responsible for accidents or damage to other people or their
property. The manufacturer is not liable
for damages caused by unspecied use or
incorrect operation.
2 2
Page 23
G BI E
Before use, check that the blades
are sharp. Ensure that the blades
are sharpened whenever blunt, in
order to avoid overstressing of the
machine. Damages caused by cutting with blunt blades are not covered by the guarantee.
General Description
See the front fold-out page for
illustrations.
Scope of delivery
Carefully unpack the trimmer and check
that it is complete. Dispose of the packaging material correctly.
- Cordless hedge trimmer
- Blade guard
- Battery
- Battery charger
- Instruction Manual
Function Description
The cordless hedge trimmer features a
high-quality knife made from special lasercut steel. When trimming, the cutting teeth
move to and fro in a linear shearing motion. The strike guard at the tip of the knife
prevents unpleasant kickback reactions
when hitting walls, fences, etc. Operators
are protected by the appliance’s two-hand
safety switch and quick-stop brake function. The hand protection guards your
hands against twigs and branches. Read
the sections below to learn more about
each operating element’s function.
Overview
1 Strike guard
2 Safety knife bar
3 Hand protection
4 Safety switch
5 Front handle
6 Ventilation slots
7 On/Off switch
8 Rear handle
9 Battery
10 Button for state of charge display
10a Battery charge state indicator (LED)
11 Battery release buttons
12 Charger
13 Control display
14 Blade guard
14a Suspension blade guard
* The actual runtime under load of a fully charged
battery depends on how you work and on the load put
on the trimmer during operation.
Noise and vibration values have been
determined according to the standards and
regulations mentioned in the declaration of
conformity.
The stated vibration emission value was
measured in accordance with a standard
testing procedure and may be used to compare one power tool to another.
The stated vibration emission value may
also be used for a preliminary exposure
assessment.
Notes on Safety
This section details the basic safety instructions for working with the appliance.
Symbols
Symbols on the Equipment
Caution!
Read through the instruction manual
carefully.
Wear goggles.
Wear safety gloves.
Cutting hazard.
Caution! Risk of injury from
moving blades.
Do not use the hedge trimmer in the
rain or on wet hedges.
Remove the battery prior to servi-
cing the appliance.
Warning:
The vibration emission value may
differ during actual use of the
power tool from the stated value
depending on the manner in which
the power tool is used.
Safety precautions aimed at protect-
ing the user should be based on
estimated exposure under actual
usage conditions (all parts of the
operating cycle are to be considered, including, for example, times
during which the power tool is
turned off and times when the tool
is turned on but is running idle).
2 4
Information of the acoustic power
level L
WA
in dB.
Cutting length
Cutting capacity
Electrical appliances must not be
disposed of with the domestic waste.
Symbols on the battery
Do not dispose of
batteries in house-
hold waste, re or
water.
Page 25
G BI E
Do not subject the battery to
strong sunlight over long periods
and do not leave it on a heater
(max. 45°C).
Take batteries to an old battery
collection point where they will
be recycled in an environmentally
friendly manner.
Symbols on the recharger
WARNING!
Before using for the rst time, care-
fully read through the user manual
The recharger is for indoor use
only.
Protection class II
T3.15A
Miniature fuse
Electrical appliances must not be
disposed of with the domestic
waste.
Instruction symbols (the instruction is
explained at the place of the exclamation mark) with information on
preventing damage.
Help symbols with information on
improving tool handling.
Wear safety shoes.
Wear eye and ear protection.
General safety instructions
for power tools
WARNING! Read all safety
directions and instructions.
Omissions in the compliance with
safety directions and instructions
can cause electrical shock, re
and/or severe injuries.
Retain all safety directions and instructions for future use.
The term „power tool“ in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool
or battery-operated (cordless) power tool.
Control displays (LED)
on charger
Symbols in the manual
Warning symbols with in-
formation on damage and
injury prevention.
Hazard symbol with infor-
mation on the prevention of
personal injury caused by
electric shock.
1) WORK AREA SAFETY
• Keep work area clean and well
lit. Cluttered or dark areas invite ac-
cidents.
• Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as
in the presence of ammable
Iiquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the
dust or fumes.
• Keep children and bystanders
away while operating a power
tool. Distractions can cause you to
lose control.
2 5
Page 26
G BI E
2) ELECTRICAL SAFETY
• Power tool plugs must match
the outlet. Never modify the
plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodi-
ed plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
• Avoid body contact with
earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
• Do not expose power tools to
rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
• Do not abuse the cord. Never
use the cord for carrying, pulling
or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
• When operating a power tool
outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
• If operating a power tool in a
damp location is unavoidable,
use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
• Stay alert, watch what you are
doing and use common sense
when operating a power tool.
Do not use a power tool while
you are tired or under the inu-
ence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention white
operating power tools may result in
serious personal injury.
• Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
• Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack,
picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on
the switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents.
• Remove any adjusting key or
wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left at-
tached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
• Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations.
• Dress properly. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep
your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
• If devices are provided for the
connection of dust extraction
and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
• Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your
2 6
Page 27
G BI E
application. The correct power tool
will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
• Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and
off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
• Disconnect the plug from the
power source and/or the battery pack from the power tool
before making any adjust
-ments, changing accessories, or
storing power tools. Such preven-
tive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentaIly.
• Store idle power tools out of the
reach of children and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions
to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of
untrained users.
• Maintain power tools. Check
for misalignment or binding
of moving parts, breakage of
parts and any other condition
that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
• Keep cutting tools sharp and
clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less
Iikely to bind and are easier to control.
• Use the power tool, accessories
and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking
into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for op-
erations different from those intended
could result in a hazardous situation.
5) CAREFUL HANDLING AND USE
OF BATTERY DEVICES
• Charge the batteries only in
chargers that are recommended
by the manufacturer. Risk of re if a
charger that is suitable for a specic type
of battery is used with other batteries.
• In the power tools, use only the
batteries designed for the purpose. The use of other batteries may
result in injuries and risk of re.
• Keep the unused battery away
from paper clips, coins, keys,
nails, screws and other small
metal objects, which could
cause bridging of the contacts.
A short circuit between the battery con-
tacts may cause burns or re.
• If used incorrectly, liquid may
leak from the battery. Avoid
contact with this. In the event of
accidental contact, rinse off with
water. If the liquid gets into eyes, seek
medical assistance. Leaking battery
uid may cause skin irritations or burns.
6) SERVICE
• Have your power tool serviced
by a qualied repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety
of the power tool is maintained.
Special Safety Directions for
the device
1) SPECIAL SAFETY DIRECTIONS
FOR HEDGE TRIMMERS
• Keep all parts of the body away
from the cutter blade. Do not
remove cut material or hold ma-
2 7
Page 28
G BI E
terial to be cut when blades are
moving. Make sure the switch is
off when clearing jammed material. A moment of inattention while
operating the hedge trimmer may result
in serious personal injury.
• Carry the hedge trimmer by the
handle with the cutter blade
stopped. When transporting or
storing the hedge trimmer al-
ways t the blade guard. Proper
handling of the hedge trimmer will reduce possible personal injury from the
cutter blades.
• Hold the power tool only on the
insulated handle surfaces, as
the cutting blade may come into
contact with concealed power
cables. Contact between the cutting
blade and a live cable may render metallic components live and result in an
electric shock.
• Before the work, search the
hedge for concealed objects,
e.g. cable etc. In this way you avoid
damage to the appliance
• Hold the hedge trimmer correctly, e.g. with both hands on
the handles, if there are two
handles. Loss of control of the equip-
ment may result in injuries.
• Wear suitable clothing and
work clothes when working
with the equipment. Do not hold
the equipment by the cutting
blade or lift it on the cutting
blade. Contact with the cutting blade
can cause injuries.
long trousers, gloves and goggles.
Do not wear long owing clothing
or jewellery, as this may be caught
by moving parts. Do not use this
tool while walking barefooted or
while wearing open sandals.
• The appliance is designed for
trimming hedges. Do not use to
cut twigs, hard wood or other objects. This could damage the appliance.
• Do not attempt to dislodge a
blocked/trapped blade before
switching the tool off and removing the battery. There is a risk of injury.
• When operating the appliance,
always hold it well with both
hands and at some distance
away from your body. This ena-
bles better control of the power tool in
unexpected situations.
• Do not use the tool in the vicin-
ity of ammable liquids or gas-
ses. Fire- and explosion risk exist in
the event of a short circuit.
• The blades have to be checked
for wear in regular intervals
and re-sharpened. Blunt blades
will overload the machine. Resulting
damages are not covered by warranty.
• Do not attempt to repair the
tool yourself, unless you are
schooled in this eld. All works,
which are not described in
this manual, may only be performed by our Service-Centre.
Many accidents are caused by poorly
maintained equipment.
2) FURTHER SAFETY DIRECTIONS
For your personal safety:
Wear suitable work clothes such as
boots with non-slip soles, sturdy
2 8
3) SPECIAL SAFETY DIRECTIONS
FOR BATTERY-OPERATED TOOLS
• Ensure that the device is
switched off before inserting
Page 29
G BI E
the battery. Inserting a battery into
a power tool that is switched on may
result in accidents.
• Recharge the batteries indoors
only because the battery charger is designed for indoor use
only. Risk of electric shock.
• To reduce the electric shock hazard, unplug the battery charger
from the mains before cleaning
the charger.
• Do not subject the battery to
strong sunlight over long periods and do not leave it on a
heater. Heat damages the battery
and there is a risk of explosion.
• Allow a hot battery to cool before charging.
• Do not open up the battery and
avoid mechanical damage to
the battery. Risk of short circuit
and fumes may be emitted that
irritate the respiratory tract.
Ensure fresh air and seek medical assistance in the event of discomfort.
• Do not use non-rechargeable
batteries. This could damage the ap-
pliance.
4) RESIDUAL RISKS
Even if properly operating and handling this
electric tool, some residual risks will remain.
Due to its construction and build, this electric tool may present the following hazards:
a) Cuts
b) Ear damage if working without ear
protection.
c) Damage to your health caused by
swinging your hands and arms when
operating the appliance for longer periods of time or if the unit is not held or
maintained properly.
Warning! During operation, this
electric tool generates an electro-
magnetic eld which, under certain
circumstances, may impair the functionality of active or passive medical
implants. To reduce the risk of serious or lethal injuries, we recommend
that persons with medical implants
consult their doctor and the manufacturer of their medical implant
before operating the machine.
Correct handling of the
battery charger
• This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or
instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made
by children without supervision.
• To charge the battery, use
only the charger supplied.
Risk of re and explosion. This
ensures that the safety of the device is maintained.
• Before each use, check the
charger, cable and plug
and have them repaired
by qualied professionals and only with original
parts. Do not use a defective charger and do not
open it up yourself. This
ensures that the safety of the device is maintained.
2 9
Page 30
G BI E
• Connect the charger only
to a socket with an earth.
Ensure that the mains voltage matches the specications on the charger rating
plate. Risk of electric shock.
• Disconnect the charger
from the mains before
closing or opening connection to the battery /
power tool / device. This
ensures that the battery and
charger are not damaged.
• Keep the charger clean
and away from wet
and rain. Do not use the
charger outdoors. Dirt and
the entry of water increase the
risk of electric shock.
• Operate the charger only
with the appropriate
original batteries. Charging
other batteries may result in in-
juries and risk of re.
• Avoid mechanical damage
to the charger. This can re-
sult in internal short circuits.
• Do not operate the charg-
er on a combustible surface (e.g. paper, textiles).
Risk of re due to heating during charging.
• If the power cable for this equipment is damaged, it must be
replaced by the manufacturer,
a customer service agent of the
same or a similarly qualied person in order to prevent hazards.
• The battery of the appliance is
not fully charged at the time of
delivery. It therefore needs to be
fully recharged before you use
it for the rst time. For the rst
recharge cycle we recommend
that you charge the battery for
about one hour. Slot the battery
into the base and plug the battery charger into a mains outlet.
• When the battery is fully
charged, unplug the charger
from the mains and from the appliance.
• Do not use the charger to charge
non-rechargeable batteries. The
device could become damaged.
Charging the battery
Do not expose the battery to
extreme conditions such as
heat or impact. Risk of injury
from escaping electrolytic solution! After eye/skin contact,
rinse the affected areas with
water or a neutraliser and
consult a doctor.
Charge the battery in a dry
room only. Prior to attaching the charger, check that
the battery’s outer surface is
clean and dry. There is a risk
of injury due to electric shock.
• Charge the battery before the rst time
of use.
• Please use the charging device supplied to charge up the device.
• If a fully recharged battery lasts for considerably shorter operating times, the
battery is used up and needs to be re-
placed. Only use an OEM spare battery
available from our Customer Service.
• Always take heed of the applicable safety
instructions as well as the environmental
protection regulations and information.
• The warranty excludes all defects
caused by improper handling.
3 0
Page 31
G BI E
Removing/inserting the
battery
1. To remove the battery (9) from the
appliance, press the release button (11) on the battery and pull
out the battery.
2. To insert the battery (9), place it
on the guide track (15) and push
it back into the appliance. It will
audibly snap in.
Do not insert the battery until
the appliance is fully assembled. Risk of injury!
Recharging the battery
Only charge the battery ( 9)
when the red LED on the charge
level indicator (
Charging time is approx. 1 hour.
1. Remove the battery (9) from the
appliance, as necessary.
2. Insert the battery (9) in the charging compartment of the battery
charger (12).
3.
4. When the battery is fully re-
5. Pull the battery out of the battery
Plug the battery charger (12) into
a mains outlet. The red LED on the
control display (13), which is on
the charger, (12) comes on when
the battery (9) is loading. If the
green LED on the charger (12) is
on, the battery (9) is charged.
charged unplug the battery
charger (12) from the mains.
charger (12).
10a) is on.
Used batteries
• If a fully recharged battery lasts for
considerably shorter operating times,
the battery is used up and needs to be
replaced. Only use an OEM battery
pack replacement available from our
Customer Service.
• Always take heed of the applicable
safety instructions as well as the environmental protection regulations and
information (see “Waste Disposal and
Environmental Protection”).
Operating
Wear suitable clothing and
work gloves when working
with the equipment.
Wear eye and ear protection.
Ensure that the equipment
is functional before each
use. The On/Off switch and
the safety switch must not
be held closed. They must
switch off the motor when on
is released. Should a switch
be damaged, stop working
with the equipment. Ensure
that the mains voltage value
matches the label on the
equipment.
Reduce the risk of injuries and
accidents by wearing personal protection equipment and
ensuring that the unit is fully
functional.
Note noise protection and local
specications.
3 1
Page 32
G BI E
press
Switching On and Off
Ensure that you are standing in a
rm position with both hands gripping the hedge trimmer away from
the body. Ensure that the trimmer
is in contact with no other objects
before switching on.
Removing the blade guard:
1. Press the blade guard (
the points marked
and remove it.
Turning on:
2. Check that the battery (9) is in
(see “Removing/inserting the
battery”).
3. Press the safety switch (4) at the
front handle (5).
4. Press the On/Off switch (7). The
hedge trimmer will run at top
speed.
Turning off:
5. Release the safety switch (4) or
the On/Off switch s (7).
14) at
Checking the battery charge
level
The battery’s ( 9) charge level is indicated by the charge state indicator (
Press the button for state of charge display
(
10) on the battery. The LEDs indicate
the battery’s charge level.
3 LEDs are on: Battery charged
2 LEDs are on: Battery partially charged
1 LED is on: Battery needs to be charged
10a).
Only charge the battery ( 9)
when the red LED on the charge
level indicator is on.
Working with the Hedge
Trimmer
During cutting work, ensure that no
contact is made with objects, e.g.
such as wire fencing or main plant
stems. This may result in damage to
the cutter bar.
• If the blades become jammed with
solid objects, turn the device off immediately and remove the rechargeable
battery. Only then should you remove
the object.
• Avoid overstraining the equipment during work.
Cutting Techniques
• Cut thick branches beforehand using a
branch clippers.
• The double-sided cutter bar enables
cutting in both directions or, with a
swinging action, from one side to the
other.
• In case of vertical cutting, move the
hedge trimmer uniformly forward or up
and down in an arc movement.
• In case of horizontal cutting, move
the hedge trimmer in a sickle-shaped
movement to the edge of the hedge, so
that cut branches fall to the ground.
• In order to achieve long straight lines,
the placing of tensioned guiding cords
is recommended.
3 2
Page 33
G BI E
Cutting Shaped Hedges:
It is recommended
that hedges be cut
in a trapezoidal
shape, in order to
prevent stripping off
of the lower branches. This corre-
sponds to the natural plant growth and allows the hedge to
thrive optimally. During cutting, only the
new annual growths are reduced and thus
a dense branching and a good screen will
develop.
• Cut the sides of a hedge rst. To do
this, move the hedge trimmer in the
direction of growth from bottom to top.
If you cut down from the top, the thinner branches will move out, which may
result in some areas having sparse
growth or holes.
• Cut the top edge, according to taste,
in a at shape, roof shape or rounded
shape
• Trim young plants to the required
shape. The main growth should remain undamaged until the hedge has
reached the planned height. All other
shoots are lopped off to half size.
Care of Free-Growing Hedges:
Free-growing hedges are not shaped when
cut, although they must be regularly maintained so the hedge does not become too
high.
Cleaning and
Maintenance
Repair and servicing work not
described in this manual should
always be carried by our Service
Centre. Use only original parts.
Turn off the appliance and, before
doing any servicing, remove the
battery.
Wear gloves when handling the
safety knife bar. This will protect
you against cuts.
The following cleaning and servicing
should be done regularly. This will ensure
a long and reliable service life.
Cleaning
Do not spray the appliance
with water and do not immerse it in water. Electric
shock hazard!
• Keep clean the ventilation slots, motor
housing and handles of the appliance.
Use a damp cloth or a brush.
Do not use cleaning agents or solvents.
You may otherwise irreparably damage the appliance.
• Always keep the equipment clean. After using the equipment, it is imperative
to:
- Clean the blade (with an oily cloth);
- Oil the blade
shaft with an oil
can or spray.
3 3
Page 34
G BI E
Maintenance
• Prior to every use, check the appliance
for obvious defects such as loose, worn
or damaged parts. Check that the
screws in the safety knife bar (
are tight.
• Check covers and safety devices (see
) for damages and correct installa-
tion. Replace as necessary.
• You can smoothen minor nudges in
the cutting teeth yourself using a knife
grinder to sharpen the cutting edges.
The trimmer will only cut well if the
teeth are sharp.
• Blunt, bent or damaged knife bars to
be replaced.
2)
Storage
• Keep the device in the blade guard
(
14) supplied, dry and out of reach
of children.
• Remove the battery before storing the
unit for longer periods of time (e.g.
hibernation).
• Store the battery only in a partially
charged state. The state of charge
should be 40 – 60 % over a longer
storage period.
• During a longer storage period, check
the state of charge of the battery and
recharge if necessary roughly every
3months.
• Store the equipment between 10° C
and 25° C. During storage, avoid extreme cold or heat so the battery does
not lose power.
You can hang the device up verti-
cally on the suspension device (
14a) on the blade guard (
14). For this purpose, please attach
two hooks or screws (screw head
< 6 mm) to the wall (with the help
of bolts, where necessary), spaced
2.5 cm apart.
The retention inside the blade
guard prevents oil from dripping
down onto the safety cutter bar and
soiling the oor or wall. Residual oil
collects in the blade guard and can
be poured out into a residual oil
container.
When drilling, be careful not
to damage any supply lines.
Use suitable search devices
to nd these or consult an installation plan for guidance.
Contact with electrical cables
can lead to electric shock and
re. Contact with a gas pipe
can result in an explosion.
Damage to a water pipe can
lead to property damage and
electric shock.
3 4
Page 35
G BI E
Waste Disposal
and Environmental
Protection
Remove the battery from the device and
take the device, battery, accessories and
packaging for environmentally friendly
recycling.
Machines do not belong with do-
mestic waste.
Do not dispose of batteries in
household waste, re (risk of explosion) or water. Damaged batteries
may damage the environment and
your health if toxic fumes or liquids
leak out.
• Return the unit to a recycling centre.
• Dispose of batteries in discharged
condition. We recommend covering
the pole with adhesive tape to prevent
a short circuit. Do not open up the battery.
• Dispose of batteries in accordance
with the local regulations. Take batteries to an old battery collection point
where they will be recycled in an environmentally friendly manner. For information about this, ask your local waste
management company or our service
centre.
• Throw the cut grass on the compost. Do
not throw it in the normal household
waste.
Spare Parts/Accessories
Spare parts and accessories can be obtained at
www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see
“Service-Center” Page 38). Please have the order number mentioned below ready.
Position Position Description Order No.
instruction exploded
manual drawing
3 16 Hand protection 91104528
9 33 Battery 20 V 91099420
12 35 Battery charger EU 91099421
14 34 Blade guard 91104530
Bad cutting techniqueSee ("Working with the hedge trimmer")
Battery (
9) dischargedRecharge battery (see „Charging“)
9) not insertedInsert battery (see „Charging“)
4) not pressed
7) defectiveSend in to Service Centre for repair
7) defective
2) is blunt
2) is notched
2) dirtyClean knife bar
2) blunt
9) not fully chargedRecharge battery (see "Charging")
Turn on (see "Operation")
Send in to Service Centre for repair
Have the Knife bar sharpened or replaced (Service Centre)
Have the Knife bar checked or replaced (Service Centre)
Oil the knife bar (
Lubricate knife bar (
Grind or have knife bar replaced
(Service Centre)
2)
2)
3 6
Page 37
G BI E
Guarantee
Dear Customer,
This equipment is provided with a 3-year
guarantee from the date of purchase.
In case of defects, you have statutory rights
against the seller of the product. These
statutory rights are not restricted by our
guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original
receipt. This document is required as proof
of purchase.
If a material or manufacturing defect occurs
within three years of the date of purchase
of this product, we will repair or replace –
at our choice – the product for you free of
charge. This guarantee requires the defective equipment and proof of purchase to be
presented within the three-year period with
a brief written description of what constitutes the defect and when it occurred.
If the defect is covered by our guarantee, you
will receive either the repaired product or a
new product. No new guarantee period begins on repair or replacement of the product.
Guarantee Period and Statutory
Claims for Defects
The guarantee period is not extended by
the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages
and defects already present at the time of
purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs arising after expiry
of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully produced in accordance with strict quality
guidelines and conscientiously checked
prior to delivery.
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts that
are subject to normal wear and may therefore be considered as wearing parts (e.g.
knives, battery and gear wheel) or to cover
damage to breakable parts (e.g. switches).
This guarantee shall be invalid if the product has been damaged, used incorrectly or
not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the
product. Intended uses and actions against
which the operating manual advises or
warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private
and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or
improper handling, use of force, or interventions not undertaken by our authorised
service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure quick handling of you issue,
please follow the following directions:
• Please have the receipt and identication
number (IAN 282569) ready as proof of
purchase for all enquiries.
• Please nd the item number on the rating
plate.
• Should functional errors or other defects
occur, please initially contact the service
department specied below by telephone or by e-mail. You will then receive
further information on the processing of
your complaint.
• After consultation with our customer
service, a product recorded as defective
can be sent postage paid to the service
address communicated to you, with the
proof of purchase (receipt) and specication of what constitutes the defect and
when it occurred. In order to avoid acceptance problems and additional costs,
3 7
Page 38
G BI E
please be sure to use only the address
communicated to you. Ensure that the
consignment is not sent carriage forward
or by bulky goods, express or other special freight. Please send the equipment
inc. all accessories supplied at the time
of purchase and ensure adequate, safe
transport packaging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the
guarantee can be carried out by our ser-
vice branch, which will be happy to issue
a cost estimate for you.
We can handle only equipment that has
been sent with adequate packaging and
postage.
Attention: Please send your equipment to
our service branch in clean condition and
with an indication of the defect.
Equipment sent carriage forward or by
bulky goods, express or other special
freight will not be accepted.
We will dispose of your defective devices
free of charge when you send them to us.
Toutes nos félicitations pour l’achat de
votre nouvel appareil. Vous avez ainsi
choisi un produit de qualité supérieure.
La qualité de l’appareil a été vériée pendant
la production et il a été soumis à un contrôle
nal. Le fonctionnement de votre appareil est
donc ainsi garanti. Il n’est pas à exclure que
dans certains cas isolés, il demeure dans l’ap-
pareil des quantités résiduelles de lubriants
industriels. Ceci n’est pas un défaut ou un
vice et on ne doit pas s’inquiéter à ce sujet.
La notice d’utilisation fait partie de ce
produit. Elle contient des instructions
importantes pour la sécurité, l’utilisation et l’élimination des déchets.
Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement les consignes d’emploi et
de sécurité. N’utilisez le produit que
tel que décrit et uniquement pour les
domaines d’emploi indiqués.
Conservez cette notice et remettez-
la avec tous les documents si vous
cédez le produit à un tiers.
Domaine d’utilisation
L’appareil est uniquement destiné à la coupe
et au débroussaillage des haies, buissons
et arbustes dans le domaine domestique.
Toute autre utilisation qui n’est pas autorisée
expressément dans ce mode d’emploi peut
conduire à un endommagement de l’appareil
et présenter un réel danger pour l’utilisateur.
Cet appareil n’est pas adapté à une utilisation industrielle. L’appareil est destiné à une
utilisation par des adultes. Les jeunes gens
âgés de plus de 16 ans sont autorisés à utiliser l’appareil sous surveillance d’un adulte.
L’opérateur ou l’utilisateur est responsable
des accidents ou dommages survenant à
d’autres personnes ou à leurs biens.
3 9
Page 40
F RB E
Le constructeur décline toute responsabilité
en cas de dommages qui seraient occasionnés par une utilisation non conforme ou une
manipulation inappropriée de l’appareil.
N’utilisez jamais l’appareil avec
des lames épointées. Faites réaffûter les lames régulièrement pour
ne pas perdre le droit à la garantie.
Description générale
Vous trouverez les illustrations
sur la page de rabat avant.
Volume de la livraison
Déballez l’appareil et vériez que la
livraison est complète. Evacuez le matériel
d’emballage comme il se doit.
- Taille-haies sans l
- Protection de lame
- Accumulateur
- Chargeur
- Notice d’utilisation
Vous trouverez le fonctionnement des pièces
de service dans les descriptions suivantes.
Vue synoptique
1 Butée de protection
2 Rails de sécurité de lame
3 Garde-main
4 Commutateur de sécurité
5 Poignée avant
6 Fentes de ventilation
l’accumulateur
12 Chargeur
13 Voyant de contrôle
14 Protection de lame
14a Suspension protection de lame
15 Glissière
Description du
fonctionnement
Le taille-haies sans l est équipé comme
dispositif de coupe d’une lame de qualité
en acier spécial traité au laser. Pendant
l’exécution de la coupe, les dents de coupe
effectuent des mouvements linéaires. La
butée de protection, située à la tête de
la barre porte-lame empêche les renvois
dangereux de l’appareil si celui-ci vient au
contact d’un mur, d’une clôture, etc. L’appareil est équipé d’un commutateur de sécurité à 2 mains et d’une fonction de frein
d’arrêt rapide pour une parfaite protection
de l’utilisateur. De plus, le garde-main protège des branches et branchages.
4 0
Caractéristiques
techniques
Taille-haies sans l .......FHSA 20 A1
Tension de moteur ...................... 20 V
Vitesse de rotation à vide n0 .....1300 min
Temps de marche ............... max. 45 min*
Longueur de coupe ...............env. 520 mm
Longueur de lame ................env. 580 mm
Distance entre les dents ..........env. 15 mm
Poids (avec protection de lame,
sans chargeur) ............................2,70 kg
Type de protection ............................IP20
* Le temps de fonctionnement efcace d’un accu
entièrement chargé dépend du mode de travail
et de l’effort demandé pendant la coupe.
Les valeurs de bruit et de vibrations ont
été dénies conformément aux normes et
prescriptions stipulées dans la déclaration
de conformité.
2
sures de sécurité pour la protection
de l’opérateur qui sont fondées sur
Il est nécessaire de xer des me-
2
une estimation du déchargement
pendant les conditions réelles
d’utilisation (de ce fait, toutes les
parties du cycle de fonctionnement
sont à prendre en considération,
par exemple, les durées pendant
lesquelles l’outil électrique est mis
hors circuit et les durées pendant
lesquelles il est, certes allumé, mais
ne subit aucune charge).
Instructions de sécurité
Cette section traite des principales normes
de sécurité lors du travail avec l’appareil.
Symboles et pictogrammes
Symboles apposés sur l’appareil
Attention!
Lisez attentivement les instructions
d’emploi.
La valeur d’émission d’oscillation donnée a
été mesurée d’après une procédure d’essai
aux normes et peut être utilisée pour comparer un outil électrique avec un autre outil. L’indication du fait que la valeur totale
de vibrations déclarée peut également être
utilisée pour une évaluation préliminaire de
l’exposition.
Avertissement :
La valeur d’émission d’oscillation
peut, pendant l’utilisation réelle de
l’outil électrique, différer de la valeur d’indication, selon la manière
dont l’outil électrique est utilisé.
Portez une protection des yeux.
Portez des gants de protection.
Risque de coupures.
Attention ! Risque de blessure due
aux lames qui tournent.
N’utilisez pas le taille haie par temps
de pluie ou sur des haies mouillées.
Retirez l‘accu avant les opérations
de maintenance.
4 1
Page 42
F RB E
Indication du niveau garanti de
puissance acoustique L
en dB.
WA
Longueur de coupe
Distance entre les dents
Les machines n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères.
Symboles sur l’accumulateur
Ne jetez pas l’accumulateur dans les ordures ménagères, le
feu ou l’eau.
Ne laissez pas l‘accumulateur exposé
pendant une longue durée aux
rayons du soleil et ne posez pas celui-ci sur un radiateur (max. 45°C).
Déposez les accumulateurs dans
une déchèterie récupérant les
anciennes batteries et où ceux-ci seront livrés à un centre de recyclage
écologique.
Symboles sur le chargeur
Attention!
Voyants de contrôle (LED)
du chargeur
Symboles utilisés dans le mode
d’emploi
Symbole de danger et indica-
tions relatives à la prévention
de dommages corporels ou
matériels.
Pictogramme de danger avec
informations de prévention
des dommages aux personnes par décharge électrique.
Symbole d’interdiction (l’interdiction
est précisée à la place des guillemets) et indications relatives à la
prévention de dommages.
Symboles de remarque et informa-
tions permettant une meilleure utilisation de l‘appareil.
Portez des chaussures de sécurité
Portez une protection pour les yeux
et les oreilles.
Avant la première utilisation, lisez
attentivement le mode d’emploi.
Le chargeur n’est apte qu’à une utili-
sation en intérieurs.
T3.15A
Sécurité de l’appareil
Classe de protection II
Les machines n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères.
4 2
Consignes de sécurité générales pour outils électriques
AVERTISSEMENT ! Lisez toutes
les consignes de sécurité et les
instructions. Des omissions lors
de l‘observation des consignes de
sécurité et des instructions peuvent
causer une décharge électrique,
un incendie et / ou de graves blessures.
Page 43
B EF R
Conservez toutes les consignes de
sécurité et les instructions pour les
consulter ultérieurement. Le terme
«outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par
le secteur (avec cordon d’alimentation) ou
votre outil fonctionnant sur batterie (sans
cordon d’alimentation).
1) SÉCURITÉ SUR LE LIEU DE TRAVAIL
• Conservez votre zone de travail
propre et bien éclairée. Les zones
de travail en désordre et non éclairées
peuvent être à l‘origine d‘accidents.
• Avec l‘outil électrique, ne travaillez pas dans un environnement
soumis à un risque d‘explosion et dans lequel se trouvent
des poussières, des gaz et des
liquides inammables. Les outils
électriques produisent des étincelles qui
peuvent enammer la poussière ou les
vapeurs.
• Pendant l‘utilisation de l‘outil
électrique, tenez à distance les
enfants et les autres personnes.
En cas de distractions, vous pouvez
perdre le contrôle de l‘appareil.
2) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
• La che de raccordement de
l‘outil électrique doit convenir à
la prise de courant. La che ne
doit pas être modiée de quelle
manière que ce soit. N‘utilisez aucune prise d‘adaptateur
conjointement avec des outils
électriques ayant une mise à
la terre de protection. Les ches
inchangées et les prises de courant
appropriées diminuent le risque de
décharge électrique.
• Evitez le contact du corps avec
les surfaces mises à la terre,
telles que les tubes, les chauffages, les fours et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
décharge électrique, si votre corps est
mis à la terre.
• Tenez les outils électriques à distance de la pluie ou de l‘humidité. La pénétration de l‘eau dans
un outil électrique augmente le risque
d’une décharge électrique.
• Ne pas maltraiter le cordon. Ne
jamais utiliser le cordon pour
porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart
de la chaleur, du lubriant, des
arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de choc
électrique.
• Si vous travaillez avec un outil
électrique en plein air, utilisez
uniquement un câble de prolongation qui soit adapté pour
l‘extérieur. L‘emploi d‘un câble de
prolongation approprié pour le domaine extérieur diminue le risque d’une
décharge électrique.
• Si l‘utilisation de l‘outil électrique
ne peut pas être évitée dans un
environnement humide, utilisez
un commutateur de protection
de courant de défaut avec un
courant de déclenchement de
30milliampères ou moins. L‘utilisation d‘un commutateur de protection
de courant de défaut réduit le risque
d’une décharge électrique.
3) SÉCURITÉ DES PERSONNES
• Soyez attentif, faites attention à
ce que vous faites et utilisez rai-
4 3
Page 44
F RB E
sonnablement l‘outil électrique
pendant votre travail. N‘utilisez
aucun outil électrique si vous
êtes fatigué ou vous trouvez
sous l‘inuence de drogues,
d‘alcool ou de médicaments. Un
moment d‘inattention durant l‘utilisation
de l‘outil électrique peut être la cause
de graves blessures.
• Portez toujours un équipement
de protection individuel et des
lunettes protectrices. Le port d‘un
équipement de protection individuel,
comme un masque anti-poussières, des
chaussures de sécurité anti-dérapantes,
un casque de protection ou des protections auriculaires, en fonction du type
et de l‘utilisation de l‘outil électrique,
diminue le risque des blessures.
• Evitez une mise en service non
prévue. Assurez-vous que l‘outil
électrique est éteint avant que
vous ne le connectiez à l‘alimentation en courant et / ou à
l‘accumulateur, le portiez ou le
déplaciez. Si en portant l‘appareil
électrique, votre doigt appuie sur le
commutateur ou que l‘appareil se mette
en marche lorsque vous le connectez,
cela peut entraîner un accident.
• Retirez les outils de réglage ou
la clé à écrous avant de mettre
l‘outil électrique sous tension. Un
outil ou une clé qui se trouve dans une
partie mobile de l‘appareil peut être à
l‘origine de blessures.
• Ne pas se précipiter. Assurezvous d‘avoir une position stable
et d‘être tout le temps en équilibre. Vous pourrez ainsi mieux contrô-
ler mieux l‘outil électrique dans des
situations inattendues.
• Portez des vêtements appropriés
convenables. Ne portez aucun
habit large ou parure. Maintenez
vos cheveux, habits et gants loin des
parties mobiles. Les habits légers, les
parures ou les longs cheveux peuvent
être saisis par les parties mobiles.
• Si des dispositifs d‘aspiration
et de collecte supplémentaires
peuvent être montés, assurezvous que ceux-ci sont connectés
et utilisés correctement. L‘utilisation
d‘un dispositif d‘aspiration peut diminuer
les risques engendrés par la poussière.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DE
L’OUTIL
• Ne forcez pas l‘appareil. Utilisez
pour votre travail l‘outil électrique le mieux adapté. Avec un
outil électrique approprié, vous travaillez mieux et avec davantage de sécurité dans le secteur de travail donné.
• N‘utilisez aucun outil électrique
dont le commutateur est défectueux. Un outil électrique qui ne peut
plus être allumé ou éteint est dangereux
et doit être réparé.
• Retirez la che de la prise de
courant et / ou retirez l‘accumulateur avant d‘entreprendre des
réglages sur un appareil, échanger des accessoires ou mettre
de côté l‘appareil. Cette mesure
de précaution empêche un démarrage
involontaire de l‘outil électrique.
• Conservez les outils électriques
inutilisés hors de la portée des
enfants. Ne laissez pas des personnes qui ne connaissent pas
l‘appareil ou n‘ont pas lu ces
instructions utiliser l‘appareil. Les
outils électriques sont dangereux s‘ils
sont utilisés par des personnes inexpérimentées.
4 4
Page 45
B EF R
• Observer la maintenance de
l’outil. Contrôlez si les parties
mobiles fonctionnent correc-
tement et ne se coincent pas;
vériez l’appareil pour voir si
des pièces sont rompues ou sont
endommagées, perturbant ainsi
le fonctionnement de l‘outil électrique. Faites réparer les pièces
endommagées avant d‘utiliser
l‘appareil. Beaucoup d‘accidents ont
pour origine des outils électriques mal
entretenus.
• Maintenez les outils coupants
aiguisés et propres. Les outils tran-
chants bien entretenus ayant des bords
de coupe aiguisés se coincent moins et
s‘utilisent plus facilement.
• Utilisez l‘outil électrique, les
accessoires, les outils, etc.
conformément à ces instructions.
Prenez également en compte les
conditions de travail et l‘activité
à réaliser. L‘utilisation des outils élec-
triques pour des buts autres que ceux
prévus peut mener à des situations dangereuses.
5) UTILISATION DES OUTILS FONCTIONNANT SUR BATTERIES ET
PRECAUTIONS D’EMPLOI
• Charger les accumulateurs uniquement avec les chargeurs qui
sont recommandés par le fabricant. Il y a un risque d‘incendie si un
chargeur, approprié pour un type précis
d‘accumulateur, est utilisé avec d‘autres
accumulateurs.
• N‘utiliser que les accumulateurs
prévus à cet effet avec les outils
électriques. L‘utilisation d‘un autre ac-
cumulateur peut entraîner des blessures
ou déclencher un incendie.
• Tenir l‘accumulateur non utilisé
à distance des trombones de bureau, des pièces de monnaie, des
clés, des clous, des vis ou de tous
autres petits objets en métal qui
pourraient causer un découplage
des contacts. Un court-circuit entre les
contacts d‘accumulateur peut entraîner
des combustions ou un début d‘incendie.
• En cas de mauvaise utilisation, le
liquide peut sortir de l‘accumulateur. Evitez tout contact avec
celui-ci. En cas de contact accidentel, rincer avec de l‘eau. Si le
liquide pénètre dans les yeux,
consulter un médecin. Des fuites
de liquide provenant de l‘accumulateur
peuvent entraîner des irritations de la
peau ou des brûlures.
6) MAINTENANCE ET ENTRETIEN
• Ne laissez réparer votre outil
électrique que par des profes-
sionnels qualiés et seulement
avec des pièces de rechange
d‘origine. Vous serez ainsi sûr de
conserver la sécurité pour l‘outil électrique correspondant.
Consignes de sécurité
spéciales pour l’appareil
1) CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIALES POUR TAILLE-HAIES
• Maintenez toutes les parties du
corps à distance de la lame de
coupe. N‘essayez pas de retirer
les déchets de coupe lorsque la
lame tourne ou de tenir des matières qui doivent être coupées.
S’assurer que l’interrupteur est
4 5
Page 46
F RB E
fermé lors de l’élimination des
déchets de coupe restés coincés
dans la lâme. Un instant d‘inatten-
tion pendant l‘utilisation du taille-haies
peut entraîner de graves blessures
• Porter le taille-haies par la poignée, la lame de coupe étant à
l’arrêt. Pendant le transport ou
l’entreposage du taille-haies,
toujours recouvrir le dispositif de
coupe de son enveloppe de protection. Une manipulation appropriée
du taille-haies réduira l’éventualité d’un
accident corporel provenant des lames
de coupe.
• Tenez l’outil électrique unique-
ment par les surfaces de préhension isolées, car la lame de
coupe peut venir en contact avec
des lignes électriques non visibles. Le contact de la lame de coupe
avec une ligne sous tension peut mettre
les parties d’appareil métalliques également sous tension et conduire à un choc
électrique.
• Tenez le taille-haies correctement, par exemple avec les
deux mains aux poignées, si
deux poignées sont disponibles.
La perte du contrôle de l’appareil peut
causer des blessures.
• Pendant le travail avec l’appareil, portez des habits appropriés et des gants de travail. Ne
saisissez jamais l’appareil par la
lame de coupe et ne le soulevez
jamais par la lame de coupe. Le
contact avec la lame de coupe peut
causer des blessures.
2) AUTRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité personnelle :
Portez des vêtements de travail
adaptés, tels que de solides
chaussures avec des semelles
antidérapantes, un long et épais
pantalon, des gants et des lunettes
protectrices. Ne portez aucun habit
ottant ou ornement car ces parties
mobiles peuvent être saisies par
l‘appareil. N‘utilisez pas l‘appareil,
si vous allez pieds nus ou portez
des sandales ouvertes.
• L‘appareil est conçu pour couper des haies. Il est interdit,
avec cet appareil, de couper
des branches, du bois dur ou
similaire. Ceci pourrait endommager
l‘appareil.
• N‘essayez pas de retirer une
branche bloquée / coincée avant
de n‘avoir arrêté l‘appareil. Vous
risquez de vous blesser.
• Lorsque vous utilisez l’appareil,
tenez le toujours fermement
avec les deux mains et à distance de votre corps. Vous pourrez
ainsi mieux contrôler mieux l‘outil électrique dans des situations inattendues.
• N‘utilisez pas l‘appareil à proxi-
mité de liquides in ammables
ou de gaz. En cas de court-circuit,
il existe un danger d‘incendie et un
risque d‘explosion.
• Les lames doivent être régulièrement contrôlées pour détecter
toute usure et dans ce cas, elles
doivent être aiguisées. Les lames
usées entraînent une surcharge de la
machine. Des dommages peuvent en résulter et ils ne seront pas pris en compte
par la garantie.
• N‘essayez pas de réparer vousmême l‘appareil à moins que
vous possédiez pour cela la
formation adéquate. Tous les
4 6
Page 47
B EF R
travaux qui ne sont pas indiqués dans ce guide ne peuvent
être réalisés qu‘uniquement par
notre service après-vente. De
nombreux accidents sont dus à des
appareils mal entretenus.
3) CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIALES POUR APPAREILS SUR
ACCUS
• S‘assurer que l‘appareil est
éteint avant de brancher l‘accumulateur. Le branchement d‘un accu-
mulateur sur un appareil électrique en
marche, peut entraîner des accidents.
• Chargez vos batteries uniquement à l‘intérieur d‘un local car
le chargeur n‘a été conçu que
pour ce type d‘utilisation.
• Pour réduire le risque d‘une
décharge électrique, retirez la
che du chargeur de la prise de
courant avant de le nettoyer.
• Ne laissez pas l‘accumulateur
exposé pendant une longue
durée aux rayons du soleil et ne
posez pas celui-ci sur un radiateur. La chaleur nuit à l‘accumulateur
et il existe un risque d‘explosion.
• Laissez refroidir un accumulateur chaud avant de procéder au
chargement.
• N‘ouvrez pas l‘accumulateur et
évitez tout dommage mécanique
à l‘accumulateur. Il existe un
risque de court-circuit ; de plus il
peut y avoir une émanation de vapeurs
qui irritent les voies respiratoires.
Ventilez le local et en cas de troubles,
consultez un médecin.
• N‘utilisez aucune batterie non
rechargeable.
4) AUTRES RISQUES
Même si vous utilisez cet outil électrique
de manière conforme, il existe malgré
tout d’autres risques. Les dangers suivants
peuvent se produire en fonction de la méthode de construction et du modèle de cet
outil électrique :
a) Coupures
b) Dommages affectant l’ouïe si aucune pro-
tection d’ouïe appropriée n’est portée.
c) Ennuis de santé engendrés par les vibra-
tions affectant les bras et les mains si
l’appareil est utilisé pendant une longue
période ou s’il n’est pas employé de manière conforme ou correctement entretenu.
Avertissement ! Pendant son fonction-
nement cet outil électrique produit un
champ électromagnétique qui, dans
certaines circonstances, peut perturber
des implants médicaux actifs ou passifs. Pour diminuer le risque de blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes portant des
implants médicaux de consulter leur
médecin et le fabricant de l’implant
médical avant d’utiliser cette machine.
Maniement correct du
chargeur d’accu
• Cet appareil peut être utilisé
par des enfants à partir de 8
ans et plus et par des personnes
ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites
ou un manque d’expérience et
de connaissances à condition
qu’elles aient reçu une supervision ou des instructions concernant I’utilisation de I’appareil
en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers encourus.
4 7
Page 48
F RB E
Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Le nettoyage
et I’entretien par I’usager ne
doivent pas être effectués par
des enfants sans surveillance.
• Pour le chargement de
l‘accumulateur, utilisez
exclusivement le chargeur
fourni à la livraison. Il existe
un risque d‘incendie et un danger d‘explosion.
• Avant chaque utilisation,
contrôlez le chargeur, le
câble et la prise ; ne laissez réparer votre appareil électrique que par du
personnel professionnel
qualié et seulement avec
des pièces de rechange
d‘origine. N‘utilisez pas un
chargeur défectueux et ne
l‘ouvrez pas vous-même.
Vous serez ainsi sûr que la sécurité d‘emploi de l‘appareil électrique est maintenue.
• Faites attention à ce que la
tension de réseau corresponde aux indications de
la plaque signalétique sur
le chargeur. Il existe un risque
de décharge électrique.
• Séparez le chargeur du
réseau avant de connecter
/ déconnecter l‘accumulateur avec l‘appareil électrique. Voilà comment vous
vous assurez que les accumulateurs et le chargeur ne sont pas
endommagés.
• Conservez le chargeur
propre et à l‘abri de l‘humidité et de la pluie. N‘utilisez jamais le chargeur
en plein air. La pollution et la
pénétration d‘eau augmentent le
risque de décharge électrique.
• Le chargeur ne peut être
utilisé qu‘avec l‘accumulateur original adéquat. Le
chargement d‘un autre accumulateur peut entraîner des blessures
ou déclencher un incendie.
• Evitez les dommages méca-niques sur le chargeur. Ils
peuvent entraîner des courts-circuits intérieurs.
• Le chargeur ne doit pas
être utilisé sur un support
combustible (par exemple,
du papier, des textiles). Il
existe un risque d‘incendie en
raison du réchauffement qui se
produit lors du chargement.
• Si le câble d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
son service après vente ou
des personnes de qualication similaire an d’éviter
un danger.
• L’accumulateur de votre appareil
est livré seulement partiellement
chargé et doit être chargé correctement avant d’être d’utilisé pour
la première fois. Pour la première
charge, il est recommandé de
charger la batterie pendant environ uneheure. Enchez la batterie dans le support et connectez
le chargeur au réseau électrique.
• Retirez la che de secteur lorsque
la batterie est complètement
chargée et retirez le chargeur de
l’appareil.
• Ne chargez pas de batterie non
rechargeable dans le chargeur.
Ceci pourrait endommager l‘appareil.
4 8
Page 49
B EF R
Opération de
chargement
N’exposez pas l’accumu-
lateur à des conditions extrêmes telles que chaleur et
chocs. Il existe un risque de
blessure par échappementde
la solution d’électrolyte ! En
cas de contact avec la peau
ou les yeux rincez avec de
l’eau les parties concernées ou un neutralisateur et
consultez un médecin.
Ne chargez l’accumulateur
que dans des locaux secs.
La surface extérieure de
l’accumulateur doit être
propre et sèche avant que
vous ne connectiez le chargeur. Il existe un danger de
blessures par décharge électrique.
• Avant la première utilisation, chargez
l’accumulateur.
• Pour la charge, utilisez le chargeur
fourni.
• Un temps de fonctionnement nettement
réduit malgré une charge complète
indique que l’accumulateur est usé et
doit être remplacé. Utilisez seulement
un accumulateur de rechange d’origine
que vous pouvez acheter auprès du service après-vente.
• Quel que soit le cas, respectez toujours
les consignes de sécurité ainsi que les
prescriptions et les instructions relatives
à la protection de l’environnement.
• Les pannes qui sont dues à une manutention incorrecte ne sont pas prises en
compte par la garantie.
Retirer/utiliser l’accu
1. Pour retirer l’accumulateur (9) de
l’appareil, appuyez sur la touche
de déverrouillage (11) de l’accumulateur et retirez l’accumulateur.
2. Pour insérer l’accumulateur (9)
poussez l’accumulateur dans
l’appareil le long de la glissière
(15) dans l’appareil. Vous devez
entendre un clic.
N’utilisez l’accumulateur que
si l’appareil est complètement
monté. Il existe un risque de
blessure !
Charger l’accu
Rechargez la batterie ( 9) unique-
ment si la LED rouge de l‘afchage
de l‘état de charge de la batterie
(
10a) est allumée.
Le temps de chargement est
d’environ 1 heure.
1. S’il y a lieu, retirez l’accumulateur
(9) de l’appareil.
2. Insérez l’accumulateur (9) dans
l’orice de chargement du chargeur (12).
3.
Connectez le chargeur (12) à une
prise de courant.
La LED rouge de l’afchage de
l’état de charge (13) sur le chargeur (12) est allumée pendant
toute la durée de charge de la
batterie (9). Lorsque la LED verte
sur le chargeur (12) s’allume, la
batterie (9) est chargée.
4 9
Page 50
F RB E
press
4. Une fois l‘opération de chargement terminée, séparez le chargeur (12) du réseau.
5. Retirez l‘accumulateur du chargeur (12).
Accus usagés
• Un temps de fonctionnement nette-
ment réduit malgré la charge indique
que l’accumulateur est usé et doit être
remplacé. Utilisez seulement un pack
d’accumulateur de remplacement d’origine que vous pouvez acheter auprès
du service après-vente.
• Quel que soit le cas, faites attention
aux consignes de sécurité ainsi qu’aux
prescriptions et aux instructions concernant la protection de l’environnement en
vigueur (voir «Elimination de l’appareil
et protection de l’environnement»).
Mise en service
Pour travailler avec l’appa-
reil, portez des vêtements
adaptés et des gants de travail. Portez une protection
pour les yeux et les oreilles.
Assurez-vous avant chaque
utilisation que l’appareil est en
état de marche. Il ne faut pas
que l’interrupteur de marche/
arrêt et l’interrupteur de sécurité soient bloqués. Ils doivent
arrêter le moteur dès qu’ils
ont été lâchés. Si un interrupteur est endommagé, il ne faut
plus travailler avec l’appareil.
Un équipement de protection
individuel et un appareil en
bon état de fonctionnement
réduisent le risque de blessures et d’accidents.
Veuillez observer les normes de
protection contre les nuisances
acoustiques ainsi que les prescriptions et directives locales en
vigueur.
Mise en marche et arrêt de
l’appareil
Veillez à ce que l’appareil soit
stable. Tenez l’appareil à deux
mains tout en conservant une distance de sécurité par rapport à
votre corps. Veillez à ce l’appareil
ne soit en contact avec aucun objet
avant de le mettre en marche.
Retirer la protection du cou-
teau:
1. Appuyez sur la protection du
couteau (
signalés
la.
Mise en marche :
2. Assurez-vous que l’accumulateur
(9) est activé (cf. «Retirer / utiliser l’accumulateur “).
3. Appuyez sur le commutateur de
sécurité (4) sur la poignée
avant (5).
4. Appuyez sur les interrupteurs
Marche/Arrêt. Le taille-haies
fonctionne à la plus haute
vitesse.
Arrêt :
5. Relâchez la pression exercée sur
les commutateur de sécurité (4)
et interrupteur Marche/ Arrêt (7)
14) aux endroits
et retirez-
5 0
Page 51
B EF R
Contrôler l’état de
chargement de l’accu
L’afchage d’état de chargement (10a)
indique l’état de chargement de l’accu
(
9).
Appuyez sur le touche (
l’accu. L’état de chargement de l’accu est
indiqué par l’éclairage de la lampe DEL
correspondante.
3 LED sont allumées : Batterie chargée
2 LED sont allumées :
Batterie partiellement chargée
1 LED est allumée :
La batterie doit être chargée
Rechargez la batterie ( 9) unique-
ment si la LED rouge de l‘afchage
de l‘état de charge de la batterie
est allumée.
10) de
Travail avec le taille haie
En taillant, veillez à ne pas entrer
en contact avec des objets tels
que ls de grillage ou tuteurs de
plantes. Ceci peut conduire à des
dommages sur la lame.
• En cas de blocage des lames causé par
des objets solides, arrêtez immédiatement l’appareil et retirez la batterie.
Retirez l’objet après.
• Evitez de solliciter excessivement l’appareil pendant le travail.
Techniques de taille
• Coupez les grosses branches auparavant avec des cisailles à élaguer.
• Le bloc de lames à double tranchant
permet de couper dans les deux sens
ou d’un côté à l’autre grâce à des mouvements de balancement.
• Pour la coupe verticale, déplacez le taille
haie régulièrement vers l’avant ou bien en
forme d’arc vers le haut et vers le bas.
• Pour la coupe horizontale, déplacez le
taille haie en forme de faucille vers le
bord de la haie pour que les branches
coupées tombent au sol.
• Pour obtenir de longues lignes droites,
il est recommandé de tendre des ls.
Coupe des haies:
Il est recommandé
de tailler les haies
en forme de tra-
pèze an d’éviter le
dénudement des
basses branches.
Ceci correspond à
la croissance naturelle des plantes et permet de faire pousser
les haies de façon optimale. Lors de la
coupe, seules les nouvelles pousses de l’année sont réduites et ainsi, il se forme un entrelacement dense de branches et une
bonne protection.
• Coupez tout d’abord les côtés d’une
haie. Déplacez le taille haie dans le
sens de la croissance du bas vers le
haut. Si vous taillez du haut vers le
bas, les branches nes se déplacent
vers l’extérieur et il peut se former des
endroits peu fournis ou des trous.
• Taillez ensuite le bord supérieur comme
vous le désirez: droit, en forme de toit
ou en arrondi.
5 1
Page 52
F RB E
• Taillez déjà les jeunes plantes à la forme
que vous désirez. Il est préférable que la
pousse principale ne soit pas endommagée jusqu’à ce que la haie ait atteint la
hauteur prévue. Toutes les autres pousses
sont réduites de moitié.
Soin des haies poussant librement:
Les haies qui poussent librement ne sont
pas taillées selon une forme spéciale, toute-
fois il faut les entretenir régulièrement a n
que la haie ne pousse pas trop haut.
Nettoyage et Entretien
Faites exécuter les travaux d’entre-
tien et de réparation qui ne sont pas
mentionnés dans cette notice par
notre Centre de services. Utilisez
exclusivement des pièces d’origine!
Avant tout travail, mettez l’appareil
hors tension et retirez l‘accumulateur
de l‘appareil.
Portez des gants lorsque vous mani-
pulez le rail de sécurité de lame.
Vous éviterez ainsi de vous couper.
Exécutez à intervalles réguliers les travaux
de nettoyage et les opérations de mainte-
nance décrits ci-dessous. Vous béné cierez
ainsi d‘une utilisation longue et sûre de
votre appareil.
Nettoyage
L‘appareil ne doit pas être
aspergé avec de l‘eau ou
immergé dans l‘eau. Il existe
un danger de décharge élec-
trique!
• Conservez propres les fentes de ventilation, le boîtier moteur et les poignées
de l‘appareil. Pour ce faire, utilisez un
chiffon humide ou une brosse. N‘utilisez aucun produit de nettoyage ou
solvant. Vous pourriez endommager
irréparablement l‘appareil.
• Conservez l’appareil toujours propre.
Après chaque utilisation de l’appareil,
vous devez :
- Nettoyer la lame
(avec un chiffon imbibé d’huile);
- Lubri er les barres
porte-lame avec la
burette ou l’aérosol.
Entretien
• Avant chaque usage, contrôlez si des
vices évidents tels que pièces dévissées,
usées ou endommagées apparaissent
sur le taille haie. Véri ez que les vis
sont bien xées sur le bloc de lames (
2).
• Véri ez que les couvercles et disposi-
tifs de protection (voir
endommagés et sont correctement xés.
Remplacez-les le cas échéant.
• Vous pouvez polir vous-même les légères ébréchures apparues sur les dents
de coupe. Aiguisez les dents avec une
pierre à huile. Seules des dents de
coupe aiguisées garantissent une bonne
qualité de coupe.
) ne sont pas
5 2
Page 53
B EF R
• Les barres porte-lame émoussées, déformées ou endommagées doivent être
échangées.
Rangement
• Conservez l’appareil, dans la protection
de lame (
la portée des enfants.
• En cas de stockage plus long (par
exemple, hivernage) retirez l’accumulateur de l’appareil.
• Stockez l’accumulateur seulement en
état partiellement chargé. En cas de
stockage plus long, l’état de chargement
devrait être de 40-60 %.
• Pendant une phase de stockage plus
longue, vériez tous les 3 mois l’état de
chargement de l’accumulateur et en cas
de besoin chargez-le.
• Stockez l’accumulateur entre 10°C et
25°C. Pendant le stockage, évitez froid
ou chaleur extrêmes pour que l’accumulateur ne perde pas ses capacités.
Vous pouvez suspendre l’appareil
par le dispositif de suspension (
14a) à la verticale sur la protection
des lames (
au mur deux crochets ou vis (tête <
6 mm), éventuellement à l‘aide de
chevilles, à une distance de 2,5 cm.
Le stockage dans la protection de
lame évite que l‘huile goutte sur le
bâti du couteau de sécurité et salisse
le sol ou le mur. Les restes d‘huile
s‘accumulent dans la production de
lame et peuvent être versés dans un
récipient pour résidus d‘huile.
14) livrée, au sec et hors de
14). Pour cela, placez
Faites attention lors du perça-
ge à ne pas endommager des
conduites d‘alimentation. Utilisez des détecteurs adaptés
pour les localiser ou aidezvous d‘un plan d‘installation.
Le contact avec les ls électriques peut causer un choc
électrique et un incendie ; le
contact avec les conduites de
gaz peut causer une explosion. L‘endommagement d‘une
conduite d‘eau peut causer
des dégâts matériels et des
chocs électriques.
Elimination et protection de l’environnement
Retirez l‘accumulateur de l‘appareil et
déposez l‘appareil, l‘accumulateur, les
accessoires et l‘emballage dans un centre
de recyclage écologiquement.
Les machines n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères.
Ne jetez pas les accumulateurs
dans les ordures ménagères, dans
un feu (danger d‘explosion) ou
dans l‘eau. Les accumulateurs
endommagés peuvent nuire à l‘environnement et à votre santé, si des
liquides ou des vapeurs toxiques
s‘en échappent.
• Portez l’appareil à un point de recyclage.
• Jetez les accumulateurs en état déchargé. Nous recommandons de recouvrir
les bornes avec un adhésif an d‘éviter
tout court-circuit. N‘ouvrez pas l‘accumulateur.
5 3
Page 54
F RB E
• Eliminez les accumulateurs en respectant les instructions locales. Déposez
les accumulateurs dans une déchèterie
récupérant les anciennes batteries et
où ceux-ci seront livrés à un centre de
recyclage écologique. Renseignez-vous
auprès de votre déchetterie locale ou
auprès de notre service après-vente.
• Nous exécutons gratuitement l’élimination des déchets de vos appareils
renvoyés défectueux.
• Jetez les déchets de coupe dans le
composte et non pas dans les ordures
ménagères.
Pièces de rechange/Accessoires
Vous obtiendrez des pièces de rechange et
des accessoires à l’adresse
www.grizzly-service.eu
Si vous ne disposez d’aucun accès Internet, veuillez téléphoner au centre de SAV
(voir «Service-Center» page 57). Veuillez tenir prêts les numéros de commande indiqués
ci-dessous.
Position Position Désignation N
Notice Vue
d‘utilisation éclatée
3 16 Garde-main91104528
9 33 Accumulateur 20 V 91099420
12 35 Chargeur EU 91099421
14 34 Protection de lame 91104530
o
de commande
5 4
Page 55
Dépannage
ProblèmeCause possibleSuppression de la panne
Charger l’accu
(voir „Processus de chargement“)
Mettre en place l’accu
(voir „Processus de chargement“)
Mettre sous tension
(voir „Utilisation“)
Réparation par le Centre de services
Réparation par le service aprèsvente
Aiguiser le bloc porte-lames ou le
faire remplacer (Centre de services)
Contrôler le bloc porte-lames ou le
faire remplacer (Centre de services)
Huiler le bloc de lames (
Huiler la barre porte-lame (
Affûter la barre porte-lame ou la
faire changer (service après-vente)
émoussée
Mauvaise technique de coupe Voir („Travailler avec le taille-haies“)
9) déchargé
9) non inséré
4) ne fonctionne pas cor-
7) défectueux
7) défectueux
2) non aiguisée
2) ébréchée
2) saleNettoyer la barre porte-lame
2)
B EF R
2)
2)
5 5
Page 56
F RB E
Garantie
Chère cliente, cher client,
Ce produit bénécie d’une garantie de 3
ans, valable à compter de la date d’achat.
En cas de manques constatés sur ce
produit, vous disposez des droits légaux
contre le vendeur du produit. Ces droits
légaux ne sont pas limités par notre garantie présentée par la suite.
Conditions de garantie
Le délai de garantie débute avec la date
d’achat. Veuillez conserver soigneusement
le ticket de caisse original. En effet, ce document vous sera réclamé comme preuve
d’achat.
Si un défaut de matériel ou un défaut de
fabrication se présente au cours des trois
ans suivant la date d’achat de ce produit,
nous réparons gratuitement ou remplaçons
ce produit - selon notre choix. Cette garantie suppose que l’appareil défectueux et le
justicatif d’achat (ticket de caisse) nous
soient présentés durant cette période de
trois ans et que la nature du manque et
la manière dont celui-ci est apparu soient
explicités par écrit dans un bref courrier.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
le produit vous sera retourné, réparé ou
remplacé par un neuf. Aucune nouvelle période de garantie ne débute à la date de
la réparation ou de l’échange du produit.
Durée de garantie et demande
légale en dommages-intérêts
La durée de garantie n’est pas prolongée
par la garantie. Ce point s’applique aussi
aux pièces remplacées et réparées. Les dommages et les manques éventuellement constatés dès l’achat doivent immédiatement être
signalés après le déballage. A l’expiration
du délai de garantie les réparations occasionnelles sont à la charge de l’acheteur.
Volume de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin, selon
de sévères directives de qualité et il a été
entièrement contrôlé avant la livraison.
La garantie s’applique aux défauts de
matériel ou aux défauts de fabrication.
Cette garantie ne s’étend pas aux parties
du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent être donc considérées
comme des pièces d’usure (par exemple les
lames, la roue de transmission) ou pour des
dommages affectant les parties fragiles (par
exemple les commutateurs, l’accumulateur).
Cette garantie prend n si le produit endommagé n’a pas été utilisé ou entretenu
d’une façon conforme. Pour une utilisation
appropriée du produit, il faut impérativement respecter toutes les instructions citées
dans le manuel de l’opérateur. Les actions
et les domaines d’utilisation déconseillés
dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis desquels une mise en garde est émise, doivent
absolument être évités.
Marche à suivre dans le cas de
garantie
Pour garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les instructions
suivantes :
• Tenez vous prêt à présenter, sur demande, le ticket de caisse et le numéro
d’identication (IAN 282569) comme
preuve d’achat.
• Vous trouverez le numéro d’article sur
la plaque signalétique.
• Si des pannes de fonctionnement ou
d’autres manques apparaissent, prenez
d’abord contact, par téléphone ou par
e-Mail, avec le service après-vente
dont les coordonnées sont indiquées
ci-dessous. Vous recevrez alors des
renseignements supplémentaires sur le
déroulement de votre réclamation.
5 6
Page 57
B EF R
• En cas de produit défectueux vous pouvez, après contact avec notre service
clients, envoyer le produit, franco de
port à l’adresse de service après-vente
indiquée, accompagné du justicatif
d’achat (ticket de caisse) et en indiquant quelle est la nature du défaut et
quand celui-ci s’est produit. Pour éviter
des problèmes d’acceptation et des
frais supplémentaires, utilisez absolument seulement l’adresse qui vous est
donnée. Assurez-vous que l’expédition
ne se fait pas en port dû, comme marchandises encombrantes, envoi express
ou autre taxe spéciale. Veuillez renvoyer l’appareil, y compris tous les accessoires livrés lors de l’achat et prenez
toute mesure pour avoir un emballage
de transport sufsamment sûr.
Service Réparations
Vous pouvez, contre paiement, faire exécuter par notre service, des réparations
qui ne font pas partie de la garantie. Nous
vous enverrons volontiers un devis estimatif.
Nous ne pouvons traiter que des appareils
qui ont été correctement emballés et qui
ont envoyés sufsamment affranchis.
Attention: veuillez renvoyer à notre agence
de service votre appareil nettoyé et avec
une note indiquant le défaut constaté.
Les appareils envoyés en port dû - comme
marchandises encombrantes, en envoi
express ou avec toute autre taxe spéciale
ne seront pas acceptés. Nous exécutons
gratuitement la mise aux déchets de vos
appareils défectueux renvoyés.
Service-Center
Service France
F R
Tel.: 0800 919270
E-Mail: grizzly@lidl.fr
IAN 282569
Service Belgique
B E
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.be
IAN 282569
Importateur
Veuillez noter que l’adresse suivante n’est
pas une adresse de service après-vente.
Contactez d’abord le service après-vente
cité plus haut.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Allemagne
www.grizzly-service.eu
uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor
een hoogwaardig apparaat gekozen.
Dit apparaat werd tdens de productie op
kwaliteit gecontroleerd en aan een eindcontrole onderworpen. De functionaliteit
van uw apparaat is bgevolg verzekerd. Er
kan niet uitgesloten worden dat er zich in
specieke gevallen aan of in het apparaat
resthoeveelheden smeerstoffen bevinden.
Dit duidt niet op een gebrek of defect en is
geen reden tot bezorgdheid.
De gebruiksaanwzing vormt een
bestanddeel van dit apparaat. Ze
omvat belangrke aanwzingen voor
veiligheid, gebruik en afvalverwdering. Maak u vóór het gebruik van
het apparaat met alle bedienings- en
veiligheidsinstructies vertrouwd. Gebruik het apparaat uitsluitend zoals
beschreven en voor de aangegeven
toepassingsgebieden. Bewaar de
handleiding goed en overhandig alle
documenten b het doorgeven van
het apparaat mee aan derden.
Gebruik
De machine is enkel voor het knippen en
maaien van heggen, struiken en sierheesters op privégebied geschikt. Elk ander ge-
bruik, dat in deze gebruiksaanwzing niet
uitdrukkelk wordt vermeld, kan schade
aan de machine veroorzaken en een ernstig gevaar voor de gebruiker betekenen.
Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik. Het apparaat is bedoeld voor
gebruik door volwassenen. Jongeren boven
16jaar mogen het apparaat enkel onder
toezicht gebruiken. Gebruik de heggenschaar
niet als het regent of als de heg nat is.
5 8
Page 59
N LB E
De gebruiker is voor ongevallen of schade
aan derden aansprakelk.
De producent is niet verantwoordelk voor
beschadigingen, die door onrechtmatig
gebruik of verkeerde bediening worden
veroorzaakt.
Gebruik de machine niet als het
mes stomp is. Stark versiete mesbalk kann schade aan de machine
veroorzaken. Mesbalk regelmatig
laten slpen.
Algemene beschrving
De afbeeldingen kunt u vinden
op de voorste uitklappagina.
Omvang van de levering
Pak het apparaat uit en controleer, of de
inhoud volledig is. Zorg voor een regle-
mentair voorgeschreven afvalverwdering
van het verpakkingsmateriaal.
- Heggenschaar met accu
- Mesbescherming
- Accu
- Laadtoestel
- Gebruiksaanwzing
Funktiebeschrving
De accu-heggenschaar bezit als snoeiinrichting een Laser-Cut mes van speciaal
staal. Tdens het snoeien bewegen de
snoeitanden zich lineair heen en weer.
De stootbescherming aan het uiteinde van
de maaibalk voorkomt een onaangename
terugslag b het raken van wanden, omheiningen, enz. Ter bescherming van de
gebruiker bezit het apparaat een veiligheidsschakelaar voor beide handen en een
snelstop-remfunctie. Aanvullend beschermt
de handbescherming tegen takken en
twgjes. Voor de functie van de bedieningsonderdelen verwzen w naar de
hierna volgende beschrvingen.
Laadtd ......................................ca. 1 u
Laadtoestel ................... PLCP-007A
Nominale opname .........................65 W
Ingangsspanning/Input
............................... 230-240 V~, 50 Hz
Uitgangsspanning/Output
................................... 21,5 V
; 2,4 A
Beschermniveau ...............................
Beschermingsklasse ..........................IP20
* De effectieve inschakelduur van een volledig geladen accu onder belasting hangt van
de werkwze en van de belasting tdens het
snoeien af.
Geluids- en vibratiewaarden werden
volgens de in de conformiteitverklaring genoemde normen en bepalingen vastgesteld.
De noodzaak bestaat, veiligheids-
2
2
maatregelen ter bescherming van
de operator vast te leggen, die op
een inschatting van de blootstelling
in de effectieve gebruiksomstan-
digheden gebaseerd zn (hierb
moet er met alle aandelen van de
bedrfscyclus rekening gehouden
worden, zo bvoorbeeld met tden,
tdens dewelke het elektrische
gereedschap uitgeschakeld is, en
tden, tdens dewelke het weliswaar ingeschakeld is, maar zonder
belasting functioneert).
Veiligheidsvoorschriften
II
Deze paragraaf behandelt de fundamen-
tele veiligheidsvoorschriften b het werk
met het apparaat.
Symbolen
Symbolen op het apparaat
Let op!
De aangegeven trillingemissiewaarde
werd volgens een genormaliseerd testme-
thode gemeten en kan ter vergelking van
een stuk elektrisch gereedschap met een
ander gebruikt worden.
De aangegeven trillingemissiewaarde kan
ook voor een inleidende inschatting van de
blootstelling benut worden.
Waarschuwing:
Afhankelk van de manier, waarop
het elektrische gereedschap gebruikt wordt, kan de trilingemis-
siewaarde tdens het effectieve
gebruik van het elektrische gereedschap van de aangegeven waarde
verschillen.
6 0
Lees alvorens het apparaat te ge-
bruiken de gebruiksaanwzing door.
Draag oogbescherming.
Draag beschermende handschoenen.
Gevaar voor snijverwondingen.
Let op! Letselgevaar door bewe-
gende messen.
Gebruik de heggenschaar niet als
het regent of als de heg nat is.
Verwij der de accu vóór onder-
houdswerkzaamheden.
Page 61
Aanduiding van het geluidsvolume
L
in dB.
WA
Sn lengte
N LB E
Verklikkers (led) lader
Tandafstand
Machines horen niet b huishoude-
l k afval thuis.
Symbolen op de accu
Werp de accu’s niet
in het huisvuil, het
vuur of het water.
Stel de accu niet gedurende lange
t d bloot aan bezonning en leg ze
niet op radiatoren. (max. 45°C).
Geef de accu’s af op een inzamel-
plaats voor oude accu’s, vanwaar
ze naar een milieuvriendel ke recy-
cling gebracht worden.
Symbolen op het laadapparaat
Let op!
Leest u vóór de eerste ingebruik-
name de gebruiksaanw zing zorg-
vuldig door.
Symbolen in de gebruiksaanw zing
Gevaarsymbool met infor-
matie over de preventie van
personen- of zaakschade.
Waarschuwingsbord met in-
formatie voor het voorkomen
van letsels door elektrische
schok.
Gebodsteken (in plaats van het
uitroepingsteken wordt het gebod
toegelicht) met informatie over de
preventie van schade.
Aanduidingsteken met informatie
over hoe u het apparaat beter kunt
gebruiken.
Draag veiligheidsschoenen
Draag oog- en gehoorbescherming.
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrisch gereedschap
Het in de veiligheidsinstructies gebruikte
begrip „Elektrisch gereedschap“ heeft
betrekking op elektrisch gereedschap met
netvoeding (met netsnoer) en op elektrisch
gereedschap met battervoeding (zonder
netsnoer).
1) VEILIGHEID OP DE WERKPLAATS
• Houd uw werkruimte netjes
en goed verlicht. Wanorde of on-
verlichte werkomgevingen kunnen tot
ongevallen leiden.
• Werk met het elektrische ge-
reedschap niet in een explosieve omgeving, waarin er zich
brandbare vloeistoffen, gassen
of stoffen bevinden. Elektrisch ge-
reedschap produceert vonken, die het
stof of de dampen kunnen doen ontsteken.
• Houd kinderen en andere per-
sonen tdens het gebruik van
het elektrische gereedschap op
een veilige afstand. In geval van
aeiding kunt u de controle over het
apparaat verliezen.
2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID
• De aansluitstekker van het elek-
trische gereedschap moet in het
stopcontact passen. De stekker
mag op geen enkele manier
veranderd worden. Gebruik
geen adapterstekkers samen
met geaard elektrisch gereedschap. Ongewzigde stekkers en
passende stopcontacten doen het risico
voor een elektrische schok afnemen.
• Vermd lichamelk contact met
geaarde oppervlakken, zoals
van buizen, verwarmingsinstallaties, fornuizen en koelkasten.
Er bestaat een verhoogd risico door
een elektrische schok als uw lichaam
geaard is.
• Houd elektrisch gereedschap op
een veilige afstand tot regen of
nattigheid. Het binnendringen van
water in elektrisch gereedschap doet
het risico voor een elektrische schok
toenemen.
• Gebruik het snoer niet voor een
ander doeleinde om het elektrische gereedschap te dragen,
op te hangen of om de stekker
uit het stopcontact te trekken.
Houd het snoer op een veilige
afstand tot hitte, olie, scherpe
kanten of bewegende apparaatonderdelen. Beschadigde of
verstrikt geraakte snoeren doen het
risico voor een elektrische schok toenemen.
• Als u met elektrisch gereedschap in de open lucht werkt,
maakt u enkel gebruik van verlengsnoeren, die ook voor bui-
ten geschikt zn. Het gebruik van
een voor buiten geschikt verlengsnoer
doet het risico voor een elektrische
schok afnemen.
• Als de werking van het elektrische gereedschap in een voch-
tige omgeving niet te vermden
is, maakt u gebruik van een
aardlekschakelaar met een
uitschakelstroom van 30mA of
minder. Het gebruik van een aardlekschakelaar doet het risico voor een
elektrische schok afnemen.
3) VEILIGHEID VAN PERSONEN
• Wees aandachtig, let erop wat
u doet en ga verstandig aan
het werk met elektrisch gereed-
6 2
Page 63
N LB E
schap. Gebruik geen elektrisch
gereedschap als u moe bent of
onder de invloed van drugs,
alcohol of medicnen staat. Een
moment van onoplettendheid b het gebruik van het elektrische gereedschap
kan tot ernstige verwondingen leiden.
• Draag persoonlke beschermingsuitrusting en altd een bescherm-
bril. Het dragen van een persoonlke
beschermingsuitrusting, zoals stofmasker,
slipvre veiligheidsschoenen, beschermende helm of gehoorbescherming, al
naargelang de aard en de toepassing
van het elektrische gereedschap, doet het
risico voor verwondingen afnemen.
• Vermd een onopzettelke ingebruikname. Vergewis u dat
het elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u het op
de stroomvoorziening en/of de
accu aansluit, het opneemt of
draagt. Als u b het dragen van het
elektrische gereedschap uw vinger aan
de schakelaar hebt of het apparaat
ingeschakeld p de stroomvoorziening
aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
• Verwder instelgereedschap of
schroefsleutel voordat u het elektrische gereedschap inschakelt.
Gereedschap of een sleutel, die zich
in een draaiend apparaatonderdeel
bevindt, kan tot verwondingen leiden.
• Vermd een abnormale lichaamshouding. Zorg voor een
veilige stand en houd te allen
tde uw evenwicht. Daardoor kunt
u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter controleren.
• Draag geschikte kled. Draag
geen ruimzittende kleding of
sieraden. Houd haar, kled en
handschoenen op een veilige
afstand tot bewegende onder-
delen. Loszittende kled, sieraden of
lang haar kan/kunnen door bewegende onderdelen vastgegrepen worden.
• Als er stofafzuig- en –opvanginrichtingen gemonteerd kunnen
worden, vergewist u zich dat
deze aangesloten zn en correct
gebruikt worden. Gebruik van een
stofafzuiginrichting kan gevaren door
stof doen afnemen.
4) GEBRUIK EN BEHANDELING VAN
HET ELEKTRISCHE GEREEDSCHAP
• Overbelast het apparaat niet.
Gebruik voor uw werk het
daarvoor bestemde elektrische
gereedschap. Met het passende
elektrische gereedschap werkt u beter
en veiliger in het aangegeven vermogensgebied.
• Gebruik geen elektrisch gereedschap, waarvan de schakelaar
defect is. Elektrisch gereedschap, dat
niet meer in- of uitgeschakeld kan wor-
den, is gevaarlk en moet gerepareerd
worden.
• Trek de stekker uit het stopcon-
tact en/of verwder de accu
voordat u apparaatinstellingen
doorvoert. Toebehoren wisselen
of het apparaat wegleggen.
Deze voorzorgsmaatregel voorkomt
een onopzettelke start van het elektrische gereedschap.
• Bewaar ongebruikt elektrisch
gereedschap buiten het bereik
van kinderen. Laat personen
het apparaat niet gebruiken,
die daarmee niet vertrouwd zn
of deze aanwzingen niet gele-
zen hebben. Elektrisch gereedschap
is gevaarlk als het door onervaren
personen gebruikt wordt.
6 3
Page 64
N LB E
• Verzorg elektrisch gereedschap
met zorg. Controleer, of beweegbare onderdelen foutloos
functioneren en niet klemmen,
of er onderdelen gebroken of
zodanig beschadigd zn, dat
de werking van het elektrische
gereedschap in negatieve zin
beïnvloed wordt. Laat beschadigde
onderdelen vóór het gebruik van het
apparaat repareren. Tal van ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrisch gereedschap.
• Houd snd-/snoeigereedschap
scherp en netjes. Zorgvuldig onder-
houden snd-/snoeigereedschap met
scherpe sndkanten geraken minder gekneld en is gemakkelker te bedienen.
• Gebruik elektrisch gereedschap,
toebehoren, gebruiksgereedschap enz. in overeenstemming
met deze aanwzingen. Houd
daarb rekening met de ar-
beidsomstandigheden en de uit
te voeren activiteit. Het gebruik
van elektrisch gereedschap voor andere dan de voorziene toepassingen
kan tot gevaarlke situaties leiden.
5) ZORGVULDIG OMGAAN MET EN
GEBRUIKEN VAN ACCUTOESTELLEN
• Houd de niet-gebruikte accu uit
de buurt van paperclips, munten, sleutels, nagels, schroeven
of andere kleine metalen voorwerpen, die een overbrugging
van de contacten zouden kunnen veroorzaken. Een kortsluiting
tussen de accucontacten kan tot brandwonden of brand leiden.
• B verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu vrkomen.
Vermd contact daarmee. B
toevallig contact met water afspoelen. Als de vloeistof in de
ogen komt, moet u bovendien
een arts consulteren. Vrkomende
accuvloeistof kan tot geïrriteerde huid
of brandwonden leiden.
6) SERVICE
• Laat uw elektrisch gereedschap
uitsluitend door gekwaliceerd,
vakkundig geschoold personeel
en enkel met originele reserveonderdelen repareren. Daardoor
wordt verzekerd dat de veiligheid van
het elektrische gereedschap in stand
gehouden wordt.
Speciale veiligheidsinstructies
• Laad de accu’s alleen op in acculaders, die door de producent
aanbevolen worden. Voor een
acculader die geschikt is voor een bepaalde soort accu’s bestaat brandge-
vaar als h met andere accu’s gebruikt
wordt.
• Gebruik alleen de daarvoor
voorziene accu’s in de elektrowerktuigen. Het gebruik van andere
accu’s kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
6 4
1) SPECIALE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR HEGGENSCHAREN
• Houd alle lichaamsdelen op
een veilige afstand van het
snoeimes. Tracht niet, b een in
werking znd mes snoeiafval te
verwderen of te snoeien materiaal vast te houden. Verwder
ingeklemd snoeiafval enkel b
een uitgeschakeld apparaat. Eén
moment van onoplettendheid b ge-
Page 65
N LB E
bruikmaking van de heggenschaar kan
tot ernstige verwondingen leiden.
• Draag de heggenschaar aan
de handgreep b een stilstaand
mes. B transport of bewaring
van de heggenschaar steeds de
beschermende afdekking opzetten. Een zorgvuldige omgang met het
apparaat vermindert het gevaar voor
verwondingen door het mes.
• Houd het elektrische gereedschap uitsluitend vast met de
geïsoleerde greepoppervlakken
omdat het snoeimes in aanraking met verborgen stroomleidingen kan komen. Het contact
van het snoeimes met een spanningvoerende leiding kan metalen apparaatonderdelen onder spanning zetten
en tot een elektrische schok leiden.
• Doorzoek vóór het werk de heg
naar verborgen objecten, b -
voorbeeld raad etc.
• Houd de heggenschaar correct,
b voorbeeld met beide handen
aan de handgrepen, vast als er
twee handgrepen z n. Het verlies
van de controle over het apparaat kan
tot verwondingen leiden.
• Draag b de werkzaamheden
met het apparaat geschikte kle-
d en werkhandschoenen. Gr p
het apparaat niet b het snoeimes vast of til het niet b het
snoeimes op. Het contact met het
snoeimes kan tot verwondingen leiden.
2) VERDERGAANDE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Omwille van uw persoonl ke veilig-
heid:
Draag geschikte arbeidskled , zo-
als vast schoeisel met slipvr e zool,
een robuuste, lange broek, hand-
schoenen en een beschermbril.
Draag geen lange kleding of sieraden omdat deze door bewegende
onderdelen vastgegrepen kunnen
worden. Gebruik het apparaat
niet wanneer u blootsvoets stapt of
open sandalen draagt.
• Het apparaat is voor het snoeien van heggen voorzien. Met het
apparaat geen takken, hard hout of
dergel ke snoeien.
• Tracht niet, een geblokkeerd/
vastzittend blad los te maken
voordat u het apparaat uitgeschakeld hebt. Gevaar voor ver-
wondingen.
• Houd t dens het werk het apparaat alt d met beide handen
en met afstand tot het eigen lichaam goed vast. Daardoor kunt u
het apparaat in onverwachte situaties
beter controleren.
• Gebruik het apparaat niet in de
nab heid van ontvlambare vloei-
stoffen of gassen. B kortsluiting
bestaat er brand- en explosiegevaar.
• De messen dienen regelmatig
op sl tage gecontroleerd en b -
geslepen te worden. Stompe messen overbelasten de machine. Daaruit
voortvloeiende beschadigingen vallen
niet onder de garantie.
• Tracht niet, het apparaat zelf
te repareren, tenz u hiervoor
een opleiding genoten heeft. Al
de werkzaamheden, die niet in
deze handleiding vermeld worden, mogen uitsluitend door ons
servicecenter uitgevoerd worden. Tal van ongevallen z n te w ten
aan slecht onderhouden apparaten.
6 5
Page 66
N LB E
3) SPECIALE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR ACCUGEREEDSCHAP
• Garandeer dat het toestel uitgeschakeld is vooraleer u de accu
aanbrengt. Het aanbrengen van een
accu in een elektrowerktuig dat ingeschakeld is, kan tot ongevallen leiden.
• Laad uw batteren uitsluitend binnenshuis op omdat het laadtoestel enkel daarvoor bestemd is.
• Om het risico voor een elektrische schok te verminderen,
trekt u de stekker van het laadtoestel uit het stopcontact voordat u het reinigt.
• Stel de accu/het elektrowerktuig/het toestel niet gedurende
lange td bloot aan bezonning
en leg ze niet op radiatoren.
Hitte beschadigt de accu en er bestaat
explosiegevaar.
• Laat een verwarmde accu voor
het laden afkoelen.
• Open de accu niet en vermd
een mechanische beschadiging
van de accu. Er bestaat gevaar voor
kortslutiting en er kunnen dampen vrkomen die de luchtwegen prikkelen.
Zorg voor verse lucht en consulteer een
arts in geval van klachten.
• Gebruik geen niet-oplaadbare
batteren. Het apparaat zou beschadigd kunnen worden.
4) RESTRISICO’S
Ook als u dit elektrische gereedschap zo-
als voorgeschreven bedient, blven er altd restrisico’s bestaan. Volgende gevaren
kunnen zich in verband met de construc-
tiewze en uitvoering van dit elektrische
gereedschap voordoen:
a) Sndwonden
b) Gehoorschade indien er geen ge-
schikte gehoorbescherming gedragen
wordt.
c) Schade aan de gezondheid, die van
hand-/armtrillingen het gevolg zn
indien het apparaat gedurende een
langere periode gebruikt wordt of niet
zoals reglementair voorgeschreven beheerd en onderhouden wordt.
Waarschuwing! Dit elektrische
gereedschap produceert tdens de
werking een elektromagnetisch veld.
Dit veld kan in bepaalde omstandigheden actieve of passieve medische implantaten in negatieve zin
beïnvloeden. Om het gevaar voor
ernstige of dodelke verwondingen
te verminderen, adviseren w per-
sonen met medische implantaten,
hun arts en de fabrikant van het
medische implantaat te raadplegen
voordat de machine bediend wordt.
Juiste omgang met de acculader
• Dit apparaat kan door kinderen
vanaf 8 jaar en ouder en tevens
door personen met verminderde
fysieke, zintuiglke of mentale
capaciteiten of met een gebrek
aan ervaring en kennis gebruikt
worden wanneer ze onder toezicht staan of met het oog op
het gebruik van het apparaat
geïnstrueerd werden en zich
van de daaruit resulterende
gevaren bewust zn. Kinderen
mogen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door
kinderen zonder toezicht doorgevoerd worden.
6 6
Page 67
N LB E
• Gebruik voor het laden
van de accu uitsluitend de
meegeleverde acculader. Er
bestaat brand- en explosiegevaar.
• Controleer voor elk ge-
bruik de acculader, de kabel alsook de stekker en
laat alleen door gekwaliceerde geschoold personeel en met originele
reservedelen herstellen.
Gebruik een defecte acculader niet en open deze
niet zelf. Daardoor wordt
gegarandeerd dat de veiligheid
van het toestel behouden blft.
• Let erop dat de netspanning overeenstemt met de
gegevens van het typeplaatje op de acculader. Er
bestaat gevaar voor een elektrische schok.
• Scheid de acculader van
het net vooraleer verbindingen met de accu/het
elektrowerktuig/het toestel gesloten of geopend
worden.
• Houd de acculader zuiver en uit de buurt van
vocht en regen. Gebruik
de acculader nooit in de
openlucht. Door vervuiling en
het binnendringen van water
vergroot het gevaar voor een
elektrische schok.
• De acculader mag al-
leen met de bbehorende
originele accu’s gebruikt
worden. Het laden van ande-
re accu’s kan tot verwondingen
en brandgevaar leiden.
• Vermd mechanische be-
schadigingen van de ac-
culader. Z kunnen tot kortslui-
ting leiden.
• De acculader mag niet
op een brandbare ondergrond (bv. papier, textiliën) gebruikt worden. Er
bestaat brandgevaar wegens
de verwarming die b het laden optreedt.
• Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd wordt, moet het
door de fabrikant of door zn
klantenserviceafdeling of door
een gelkwaardig gekwaliceerde persoon vervangen worden
om gevaren te vermden.
• De accu van uw apparaat
wordt in een slechts gedeeltelk
vooraf geladen toestand gele-
verd en moet vóór gebruik voor
de eerste keer correct opgeladen worden. Voor de eerste
oplading wordt aanbevolen,
de batter ca. 1 uur lang op te
laden. Steek de batter in de
sokkel en sluit het laadtoestel
op het stroomnet aan.
• Trek de netstekker uit wanneer
de batter volledig opgeladen
is en verbreek het laadtoestel
van het apparaat.
• Probeer nooit om niet-oplaad-
bare batterijen op te laden met
de lader. Het apparaat zou beschadigd kunnen raken.
Laadprocédé
Stel de accu niet bloot aan
extreme omstandigheden
zoals warmte en schokken.
Er bestaat gevaar voor verwondingen door uitlopende
elektrolytoplossing! Spoel b
6 7
Page 68
N LB E
contact met de ogen of met
de huid de betrokken plaatsen met water of neutralisator en raadpleeg een arts.
Laad de accu uitsluitend in
droge lokalen op.
Het buitenste oppervlak
van de accu moet schoon
en droog zn voordat u het
laadtoestel aansluit.
Er bestaat gevaar voor ver-
wondingen door een elektrische schok.
• Laas de accu vóór het eerste gebruik
op.
• Gebruik voor het opladen de meegeleverde lader.
• Een beduidende kortere werkingstd
ondanks de opgeladen toestand geeft
aan dat de accu opgebruikt is en vervangen moet worden. Gebruik uitsluitend een originele reserveaccu, die u
via de klantenservice kunt verkrgen.
• Neem in ieder geval de telkens geldende veiligheidsinstructies en tevens
de bepalingen en aanwzingen ter
bescherming van het milieu in acht.
• Defecten, die het gevolg van een on-
oordeelkundige hantering zn, vallen
niet onder de garantie.
Accu verwderen/
aanbrengen
1. Om de accu (9) uit het apparaat
te verwderen, drukt u de ontgrendeltoets (11) aan de accu in
en trekt u de accu eruit.
2. Om de accu (9) aan te brengen,
schuift u de accu langs de geleiderail (15) in het apparaat. De
accu klikt hoorbaar vast.
Breng de accu pas aan wan-
neer het apparaat volledig
gemonteerd is. Er bestaat gevaar voor verwondingen!
Accu opladen
Laad de accu ( 9) op, wanneer
alleen nog de rode led van de laadtoestandsindicatie (
De laadtijd bedraagt ca. 1 uur.
1. Verwder eventueel de accu (9)
uit het apparaat.
2. Schuif de accu (9) in de laadschacht van het laadtoestel (12).
3.
4. Nadat het laadprocédé beëin-
5. Trek de accu uit het laadtoestel
Sluit het laadtoestel (12) op een
stopcontact aan. De rode led van
de laadtoestandsindicatie (13)
aan de lader (12) brandt zolang
de accu (9) oplaadt. Als de groene led aan de lader (12) brandt,
is de accu (9) opgeladen.
digd werd, verbreekt u het laadtoestel (12) van het stroomnet.
(12).
10a) brandt.
Verbruikte accu’s
• Een beduidend kortere werkingsduur
ondanks oplading geeft aan dat de
accu opgebruikt is en vervangen moet
worden. Gebruik uitsluitend een origineel reserve accupack, dat u via de
klantenserviceafdeling kunt verkrgen.
• Neem in ieder geval de telkens gel-
dende veiligheidsinstructies en ook
de bepalingen en aanwzingen met
betrekking tot de bescherming va het
milieu in acht (zie “Verwerking en milieubescherming”).
6 8
Page 69
N LB E
press
Bediening
Draag tdens het werken
met de machine aangepaste
kled en werkhandschoenen.
Draag oog- en gehoorbescherming.
Kontroleer voor elk gebruik,
of de machine goed funktioneert. De aan-/uit schakelaar
en de veiligheidsschakelaar
mogen niet worden vergrendeld. U moet na loslaten
van de schakelaar de motor
uitschakelen. Indien een schakelaar beschadigd is, mag de
machine niet meer worden
gebruikt. Persoonlke beschermingsuitrusting en een
goed functionerend apparaat
verminderen het risico voor
verwondingen en ongevallen.
Let op geluidsoverlast en plaatse-
lke voorschriften.
Aan- en uitschakelen
Zorg dat u stevig staat en houd het
apparaat met twee handen goed
vast. Bewaar voldoende afstand tot
uw eigen lichaam.
Let voor u het apparaat inschakelt
op dat het niet in aanraking komt
met andere voorwerpen.
Mesbescherming
verwderen:
1. Druk op de mesbescherming
(
14) aan de met
gemarkeerde punten en verwder deze.
Inschakelen:
2. Vergewis u dat de accu (9) aangebracht is (zie „Accu verwderen/aanbrengen“).
3. Druk de veiligheidsschakelaar
(4) aan de voorste handgreep
(5) in.
4. Druk de (7) schakelaar “Aan/
uit” in. De heggenschaar is met
maximumsnelheid in werking.
Uitschakelen:
5. Laat de veiligheidsschakelaar (4)
of schakelaar “Aan/uit” (7) los.
Laadtoestand van de accu
nakken
Het display “Laadtoestand” (10a) signaleert de laadtoestand
van de accu (
Druk de toets (
De laadtoestand van de accu wordt aangegeven doordat de corresponderende
LED-lamp aanitst.
3 leds branden: Accu geladen
2 leds branden: Accu gedeeltelijk geladen
1 led brandt: Accu moet geladen worden
Laad de accu ( 9) op, wanneer
alleen nog de rode led van de
laadtoestandsindicatie brandt.
9).
10) aan de accu in.
Werken met de heggenschaar
Let er op, dat u tdens het snoeien
geen voorwerpen zoals bv. draadafrastering of plantenondersteuning
raakt. Dit kan schade aan het mesblad veroorzaken.
6 9
Page 70
N LB E
• Schakel b blokkering van de messen
door vaste voorwerpen het apparaat
onmiddell k uit en neem de accu eruit.
Verw der dan eerst het voorwerp.
• Verm dt overbelasting van de machine
t dens het werken.
Kniptechnieken
• Knip dikke takken eerst met een snoeischaar af.
• Het tweez dig mesblad maakt het
mogel k in beide richtingen te knippen
of met pendelbewegingen von de ene
kant naar de andere.
• B vertikaal knippen de heggenschaar
gel kmatig voorwaarts bewegen of
boogvormig op en neer.
• B horizontaal knippen de heggen-
schaar sikkelvormig tot de rand van de
heg bewegen, zodat afgeknipte takken naar beneden kunnen vallen.
• Om lange, rechte l nen te behouden,
wordt het spannen van een draad aanbevolen.
Heggen snoeien
Het wordt aangeraden om heggen in
trapezevorm te
knippen, om het
kaal worden van
de onderste takken
te verhinderen. Dit
beantwoordt aan
de natuurl ke groei en laat de heg optimaal bloeien. B het snoeien worden al-
leen de nieuwe loten geknipt, zo wordt
een dichte vertakking en een goede be-
scherming tegen ink k gevormd.
1. knip eerst de z kanten van een heg.
Beweeg de heggenschaar in de groeirichting van onder naar boven. Als u
van boven naar onder knipt, komen
dunne takken naar buiten, waardoor
er kale plekken of gaten ontstaan.
2. knip dan de bovenkant naar keuze
recht, dakvormig of rond.
3. knip jonge planten reeds op de
gewenste vorm. De hoofdloot moet
onbeschadigd bl ven totdat de heg
de gewenste hoogte bereikt heeft. Alle
andere loten worden tot op de helft
geknipt.
Vr staande heggen verzorgen:
Vr staande heggen worden weliswaar niet
in vorm geknipt, moeten echter regelmatig
verzorgd worden zodat ze niet te hoog
worden.
Reiniging/onderhoud
Laat onderhoudswerkzaamheden
die niet in deze handleiding worden beschreven uitvoeren door ons
servicecenter. Gebruik enkel originele onderdelen.
Schakel het apparaat uit en verw -
der vóór alle werkzaamheden de
accu uit het apparaat.
Draag b de hantering met de vei-
ligheidsmaaibalk handschoenen.
Zo verm dt u sn dwonden.
Voer de volgende onderhouds- en reinigingswerken regelmatig uit. Dan bent u zeker van een lang en betrouwbaar gebruik.
Reiniging
Het water mag noch met wa-
ter afgespoten, noch in water
gelegd worden. Gevaar voor
een elektrische schok.
7 0
Page 71
N LB E
• Houd ventilatiesleuven, motorhuis en
handgrepen van het apparaat netjes.
Gebruik daarvoor een vochtig doekje
of een borstel. Gebruik geen reinigings- c.q. oplosmiddelen. U zou het
apparaat daarmee onherstelbaar kunnen beschadigen.
• Houd het apparaat steeds schoon. Telkens na gebruik van het apparaat moet u
- het mes reinigen
(met olieachtige
vod);
- de mesbalk met
oliekannetje of
spray oliën.
Onderhoud
• Controleer het apparaat telkens vóór
gebruik op duidelk vast te stellen te-
kortkomingen zoals losse, versleten of
beschadigde onderdelen. Ga de vaste
zitting van de schroeven in de veiligheidsmaaibalk (
• Controleer afdekkingen en beschermingsinrichtingen (zie
digingen en correcte zitting. Wissel
deze eventueel uit.
• Lichte kerven aan de snoeitanden kunt
u zelf afvlakken. Trek daarvoor de
lemmeten met een oliesteen af. Enkel
en alleen scherpe snoeitanden leveren
een goed snoeiresultaat op.
• Stompe, kromgebogen of beschadigde
maaibalken moeten uitgewisseld worden.
2) na.
) op bescha-
Bewaren
• Bewaar het apparaat in de bgeleverde mesbescherming (
en buiten het bereik van kinderen.
• Neem de accu vóór een langer durende opslag (bvoorbeeld overwintering)
uit het apparaat.
14) droog
• Bewaar de accu uitsluitend in een
gedeeltelk geladen toestand. De
laadtoestand dient tdens een langere
opslagtd 40-60% te bedragen.
• Kk tdens een langer durende opslag-
fase ongeveer telkens na 3 maanden
de laadtoestand van de accu na en
laad zo nodig b.
• Bewaar de accu b een temperatuur
van 10°C tot 25°C. Vermd tdens de
opslag extreme koude of hitte opdat
de accu niet aan vermogen inboet.
U kunt het apparaat aan de op-
hangvoorziening (
mesbescherming (
ophangen. Breng daartoe twee
haken of bouten (boutkop < 6 mm)
evt. met behulp van pennen op een
afstand van 2,5 cm van elkaar op
de wand aan.
De opslag in de mesbescherming
verhindert dat olie aan de veiligheidsbalken voor de messen naar beneden
druppelt en de vloer of de wand
verontreinigt. Restolie verzamelt zich
in de mesbescherming en kan in een
restolievat overgegoten worden.
Let er bij het boren op geen
voorzieningsleidingen te
beschadigden. Gebruik geschikte detectoren om ze op
te sporen of haal er een installatieplan als hulp bij. Contact met elektrische leidingen
kan leiden tot een elektrische
schok en brand, contact met
een gasleiding kan leiden tot
een ontplofng. Beschadiging
van een waterleiding kan leiden tot materiële schade en
een elektrische schok.
14a) aan de
14) verticaal
7 1
Page 72
N LB E
Verwerking en milieubescherming
Neem de accu uit het toestel en breng
het toestel, de accu, de accessoires en de
verpakking naar een milieuvriendelke
recycling.
Machines horen niet b huishoude-
lk afval thuis.
Werp de accu’s niet in het huisvuil,
het vuur (explosiegevaar) of het
water. Beschadigde accu’s kunnen
schadelk zn voor het milieu en
uw gezondheid indien giftige dam-
pen of vloeistoffen vrkomen.
• Lever uw apparaat in b een recycle-
punt. De gebruikte kunststof en metalen delen kunnen per soort worden
gescheiden en zo geschikt worden
gemaakt voor hergebruik. Voor vragen
hieromtrent kunt u terecht b ons servicecenter.
• Verwder de accu’s in ontladen toestand. W raden aan dat u de polen
afdekt met een plakband ter bescherming tegen een kortsluiting. Open de
accu niet.
• Verwder de accu’s volgens de lokale
voorschriften. Geef de accu’s af op
een inzamelplaats voor oude accu’s,
vanwaar ze naar een milieuvriendelke recycling gebracht worden. Consulteer hiertoe uw lokale vuilophaaldienst
of ons servicecentrum.
• De afvalverwdering van uw defecte
ingezonden apparaten voeren w gra-
tis door.
• Breng snoeiafval naar een recyclingpark en werp het niet in de vuilnisbak.
Reserveonderdelen/Accessoires
Reserveonderdelen en accessoires verkrgt u op
www.grizzly-service.eu
Indien u geen Internet hebt, neem dan telefonisch contact op met het Service-Center (zie
pagina 75). Hou de onderstaande bestelnummers klaar.
Pos. Pos. Benaming Bestel-Nr.
Gebruiks- Explosie-
aanwzingtekening
3 16 Handbescherming 91104528
9 33 Accu 20 V 91099420
12 35 Laadtoestel EU 91099421
14 34 Mesbescherming 91104530
7 2
Page 73
Foutmeldingen
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing van de fout
N LB E
Apparaat start niet
Apparaat werkt
met onderbrekingen
Messen worden
heet
Slecht snoeiresultaat
Accu (
Accu (
bracht
Veiligheidsschakelaar
(
drukt
Schakelaar “Aan/uit”
(
Intern loszittend contact
Schakelaar “Aan/uit”
(
Mesbalk (
Mesbalk (
schadigd
Te veel wrving wegens
ontbrekende smering
Te veel wrving wegens
ontbrekende smering
Vervuilde mesbalk
(
Mesbalk (
Slechte snoeitechniekZie („Werken met de heggenschaar“)
9) ontladen
9) niet aange-
4) niet correct inge-
7) defect
7) defect
2) stomp
2) is be-
2)
2) stomp
Accu laden (zie „Laadprocédé“)
Accu aanbrengen
(zie „Laadprocédé“)
Inschakelen (zie „Bediening“)
Reparatie door servicecenter
Reparatie door servicecenter
Laat de messen slpen of vervangen
(servicecenter)
Controleer de mesbalk of laat deze
vervangen (servicecenter)
Mesbalk (
Mesbalk (
Mesbalk reinigen
Mesbalk laten slpen of uitwisselen
(servicecenter)
2) oliën
2) oliën
7 3
Page 74
N LB E
Garantie
Geachte cliënte, geachte klant,
U krgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te
rekenen vanaf de datum van aankoop.
Ingeval van gebreken aan dit product
heeft u tegenover de verkoper van het
product wettelke rechten. Deze wettelke
rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantietermn begint met de datum
van aankoop. Gelieve de originele kassabon goed te bewaren. Dit document wordt
als bews van de aankoop benodigd.
Indien er zich binnen drie jaar, te rekenen
vanaf de datum van aankoop van dit product, een materiaal- of fabricagefout voordoet, wordt het product door ons – naar
onze keuze – voor u gratis gerepareerd of
vervangen. Deze garantievergoeding stelt
voorop dat binnen de termn van drie jaar
het defecte apparaat en het bews van
aankoop (kassabon) voorgelegd en dat
schriftelk kort beschreven wordt, waarin
het gebrek bestaat en wanneer het zich
voorgedaan heeft.
Als het defect door onze garantie gedekt
is, krgt u het gerepareerde of een nieuw
product terug. Met herstelling of uitwis-
seling van het product begint er geen
nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelke
kwaliteitsgarantie
De garantieperiode wordt door de garantievergoeding niet verlengd. Dit geldt
ook voor vervangen en gerepareerde
onderdelen. Eventueel al b de aankoop
bestaande beschadigingen en gebreken
moeten onmiddellk na het uitpakken gemeld worden. Na het verstrken van de
garantieperiode tot stand komende reparaties worden tegen verplichte betaling van
de kosten uitgevoerd.
Omvang van de garantie
Het apparaat werd volgens strikte kwali-
teitsrichtlnen zorgvuldig geproduceerd en
vóór aevering nauwgezet getest.
De garantievergoeding geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie is
niet van toepassing op productonderdelen,
die aan een normale sltage blootgesteld
zn en daarom als aan sltage onderhevi-
ge onderdelen beschouwd kunnen worden
(b.v. messen en aandrfwiel) of op beschadigingen aan breekbare onderdelen (b.v.
schakelaars en accu).
Deze garantie valt weg wanneer het product beschadigd, niet oordeelkundig gebruikt of niet onderhouden werd. Voor een
vakkundig gebruik van het product dienen
alle in de gebruiksaanwzing vermelde
aanwzingen nauwgezet in acht genomen
te worden. Gebruiksdoeleinden en handelingen, die in de gebruiksaanwzing afgeraden worden of waarvoor gewaarschuwd
wordt, dienen onvoorwaardelk vermeden
te worden.
Het product is uitsluitend voor het privé- en
niet voor het commerciële gebruik bestemd. B een verkeerde of onoordeelkundige behandeling, toepassing van geweld
en b ingrepen, die niet door het door ons
geautoriseerde serviceliaal doorgevoerd
werden, valt de garantie weg.
Afhandeling ingeval van garantie
Gelieve aan de volgende aanwzingen
gevolg te geven om een snelle behandeling van uw verzoek te garanderen:
7 4
Page 75
N LB E
• Gelieve voor alle aanvragen de kas-
sabon en het identicatienummer
(IAN282569) als bews van de aan-
koop klaar te houden.
• Gelieve het artikelnummer uit het typeplaatje, een gravering, op de voorpagina van uw handleiding (onderaan
links) of als sticker aan de achter- of
onderzde af te leiden.
• Indien er zich functiefouten of andere
gebreken voordien, contacteert u in
eerste instantie de hierna vernoemde
serviceafdeling telefonisch of per e-mail. U krgt dan bkomende informa-
tie over de afhandeling van uw klacht.
• Een als defect geregistreerd product
kunt u, na overleg met onze klantenservice, mits toevoeging van het
bews van aankoop (kassabon) en
de vermelding, waarin het gebrek
bestaat en wanneer het zich voorgedaan heeft, voor u franco naar het u
medegedeelde serviceadres zenden.
Om problemen b de acceptatie en
extra kosten te vermden, maakt u onvoorwaardelk uitsluitend gebruik van
het adres, dat u medegedeeld wordt.
Zorg ervoor dat de verzending niet
ongefrankeerd, als volumegoed, per
expresse of via een andere speciale
verzendingswze plaatsvindt. Gelieve
het apparaat met inbegrip van alle b
de aankoop bgeleverde accessoires
in te zenden en voor een voldoende
veilige transportverpakking te zorgen.
Reparatieservice
U kunt reparaties, die niet onder de garantie vallen, tegen berekening door ons
serviceliaal laten doorvoeren. Z maakt
graag voor u een kostenraming op.
W kunnen uitsluitend apparaten behande-
len, die voldoende verpakt en gefrankeerd
ingezonden werden.
Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd
en met een aanwzing op het defect naar
ons serviceliaal te zenden.
Ongefrankeerd – als volumegoed, per
expresse of via een andere speciale ver-
zendingswze – ingezonden apparaten
worden niet geaccepteerd.
De afvalverwerking van uw defecte inge-
zonden apparaten voeren w gratis door.
Service-Center
Service Nederland
N L
Tel.: 0900 0400223
(0,10 EUR/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.nl
IAN 282569
Service België
B E
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.be
IAN 282569
Importeur
Gelieve in acht te nemen dat het volgende
adres geen serviceadres is. Contacteer in
eerste instantie het hoger vermelde servicecenter.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Duitsland
www.grizzly-service.eu
7 5
Page 76
C Z
Obsah
Úvod..........................................76
Účel použití ................................76
Všeobecný popis ........................ 77
Objem dodávky ............................. 77
Popis funkce .................................. 77
Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce
kvalitní výrobek.
Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována
během výroby a byla provedena také
závěrečná kontrola. Tím je zaručena
funkčnost přístroje. Nelze vyloučit, že v
jednotlivých případech bude na přístroji, v
přístroji rozvodech zbytek maziv. Nejedná
se o vadu nebo závadu a není to důvo-
dem k obavám.
Návod k obsluze je součástí tohoto
výrobku. Obsahuje důležité pokyny
týkající se bezpečnosti, používání
a likvidace. Před použitím výrobku
se seznamte se všemi pokyny k
obsluze a bezpečnosti. Výrobek používejte jen k popsaným účelům a v
rámci uvedených oblastí použití.
Návod dobře uschovejte a při pře-
dávání výrobku třetímu předejte i
všechny podklady.
Účel použití
Přístroj je určen jen ke střihání a úpravě
živých plotů, křovin a okrasných keřů v oblasti bytových domů. Každé jiné použití,
které v tomto návodu není výslovně povoleno může vést k poškození přístroje a k vážnému nebezpečí pro použivatele.
Tento přístroj není určený pro komerční
využití. Přístroj je určen pro dospělé osoby.
Osoby mladší 16 let smí přístroj používat
jen pod dohledem.
Obsluhující osoba anebo uživatel je zod
povědný za nehody anebo škody jiných
osob anebo jejich majetku.
Výrobce neručí za škody způsobené pou
žitím v rozporu s určením přístroje anebo
nesprávnou obsluhou.
-
-
7 6
Page 77
C Z
Ostrost nožů se musí pravidelně
kontrolovat a nože se musí pravidelně ostřit. Tupé nože způsobují
přetížení přístroje. Na poškození
z těchto důvodů se záruka nevzta
-
huje.
Všeobecný popis
Jednotlivá vyobrazení najděte
na přední odklápěcí straně.
Objem dodávky
Vybalte nástroj a zkontrolujte, je-li kom-
pletní:
- aku n
- ochrana nože
- akumulátor
- nabíjecí přístroj
- návod k obsluze
Popis funkce
Nůžky na živý plot na baterii mají jako
řezací zařízení laserový řezací nůž ze speciální oceli. Při stříhání se pohybují řezací
zuby lineárně sem a tam. Ochrana před
nárazy na špičce řezací lišty zabraňuje
nepříjemným zpětným rázům při kontaktu
se stěnami, ploty atd. Pro ochranu uživatele je přístroj vybaven obouručním bezpečnostním spínačem a funkcí brzdy s rychlým
zastavením. Navíc ochrana rukou chrání
před velkými větvemi i drobnými větvičkami. Funkce ovládacích prvků je uvedena v
následujícím popisu.
ůžky na živý plot
Přehled
1 ochrana před nárazy
2 bezpečnostní řezací lišta
3 ochrana rukou
4 bezpečnostní spínač
5 přední držadlo
6 větrací štěrbina
7 spínač/vypínač
8 zadní držadlo
9 akumulátor
10 tlačítko indikátoru stavu nabití10a indikace stavu nabíjení akumu-
Doba nabíjení ............................ asi 1 h
Nabíječka ..................... PLC P- 007A
Příkon .......................................... 65 W
Vstupní napětí/
Input .........................230-240 V~, 50 Hz
Výstupní napětí/
Output ..........................21,5 V
Třída ochrany .................................
Druh ochrany ................................. IP20
* Efektivní doba chodu plně nabitého akumulátoru pod zátěží závisí na pracovním postupu a
zatížení během sekání.
Akustické hodnoty a hodnoty vibrace byly
určeny dle norem a předpisů, jmenovaných
v prohlášení o konformitě.
Uvedená hodnota emisí vibrací byla
změřena podle normovaného zkušebního
postupu a může se použít ke srovnání jednoho elektrického nářadí s jiným.
Uvedená hodnota emisí vibrací se může
použít také k odhadnutí přerušení funkce.
Výstraha:
Hodnota emisí vibrací se může bě-
hem skutečného používání elektrického nářadí lišit od uvedené hodnoty, v závislosti na způsobu, kterým
se elektrické nářadí používá.
Existuje nutnost stanovit bezpečnost-
ní opatření pro ochranu obsluhy,
spočívající v odhadnutí přerušení
funkce za podmínek skutečného
používání (přitom je třeba zohlednit
všechny podíly provozního cyklu,
například doby, v nichž je elektrické
nářadí vypnuté, a doby, v nichž je
sice zapnuté, ale běží bez zatížení).
; 2,4 A
II
Bezpečnostní pokyny
Tato část pojednává o základních bezpečnostních předpisech při práci s přístrojem.
Symboly a piktogramy
Piktogramy na přístroji
Pozor!
Před použitím přístroje si pozorně
přečtěte návod k obsluze!
Noste ochranu očí.
Noste ochranné rukavice.
Nebezpečí pořezání.
Pozor! Nebezpečí zranění v
důsledku běžících nožů.
Nůžky na plot nepoužívejte v dešti,
anebo na mokrých živých plotech.
Před prováděním údržby vyjměte
akumulátor.
Údaj o hladině hluku LWA v dB
Délka řezu
Mezera ozubení
Elektrické přístroje nepatří do do-
mácího odpadu.
Gra cké značky na akumulátoru
Nevyhazujte akumu-
látory do domácího
odpadu, do ohně
anebo do vody.
7 8
Page 79
C Z
Nevystavujte akumulátor / nástroj
delší dobu silnému slunečnímu
záření a neodkládejte tyto na vyhřívací tělesa. (max. 45°C).
Odevzdejte akumulátory ve sběrně
pro staré baterie, kde se přivedou
k recyklaci s ohledem na životní
prostředí.
Gracké značky na nabíječce
Pozor!
Pečlivě si přečtěte návod k obsluze.
Nabíječka je vhodná pouze
k používání v místnostech.
T3.15A
Jištění přístroje
Třída ochrany II
Elektrické přístroje nepatří do
domácího odpadu.
Kontrolní ukazatele
(LED) nabíječky
Informační značky s informacemi
pro lepší zacházení s nástrojem.
Noste bezpečnostní obuv.
Používejte ochranu zraku a sluchu.
Všeobecné bezpečnostní pokyny: elektrické nástroje
1) BEZPEČNOST PRACOVIŠTĚ
• Udržujte svůj pracovní úsek čistý a dobře osvětlený. Nepořádek
anebo neosvětlené pracovní oblasti
mohou vést k nehodám.
• Nepracujte s elektrickým ná-
strojem v okolí ohroženém výbuchem, v kterém se nachází
hořlavé tekutiny, plyny anebo
prachy. Elektrické nástroje vytváří jis-
kry, které mohou zapálit prach anebo
pár y.
• Během používání elektrického
nástroje udržujte děti a jiné
osoby vzdáleně od sebe. Při ne-
pozornosti můžete ztratit kontrolu nad
nástrojem.
Symboly v návodu
Výstražné značky s údaji pro
zabránění škodám na zdraví
anebo věcným škodám.
Označení nebezpečí s infor-
macemi o zabránění zranění
osob v důsledku zasažení
elektrickým proudem.
Příkazové značky (namísto výkřič-
níku je vysvětlován příkaz) s údaji
pro prevenci škod.
2) ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
• Přípojná zástrčka elektrického
nástroje se musí hodit do zásuvky. Zástrčka se nesmí žádným
způsobem změnit. Nepoužívejte
žádné adaptérové zástrčky ve
spojení elektrickými nástroji s
ochranným uzemněním. Nezmě-
něné zástrčky a vhodné zásuvky zmenšují riziko elektrického úderu.
• Vyvarujte se tělesnému kontaktu se zemněnými povrchy jako
jsou roury, topná tělesa, sporáky a ledničky. Existuje zvýšené rizi-
7 9
Page 80
C Z
ko skrze elektrický úder, když je Vaše
tělo zemněné.
• Nevystavujte elektrický nástroj
dešti anebo mokru. Vniknutí vody
do elektrického nástroje zvyšuje riziko
elektrického úderu.
• Nepoužívejte kabel k jinému
účelu, jako je nošení nebo zavěšení elektrického nástroje anebo
vytažení zástrčky ze zásuvky.
Udržujte kabel vzdáleně od žáru,
od oleje, od ostrých hran anebo
od pohybujících se částí nástrojů.
Poškozené anebo zamotané kabely zvy-
šují riziko elektrického úderu.
• Když pracujete s elektrickým
nástrojem pod širým nebem,
pak používejte pouze prodlužovací kabely, které jsou vhodné i
pro venkovní oblast. Použití prodlu-
žovacího kabelu vhodného pro venkovní oblast, zmenšuje riziko elektrického
úderu.
• Když nejde vyhnout se provozu
elektrického nástroje ve vlhkém
prostředí, používejte ochranný
vypínač chybového proudu.
Používání ochranného vypínače chybového proudu snižuje riziko elektrického
úderu.
3) BEZPEČNOST OSOB
• Buďte pozorní, dbejte na to, co
děláte a usťte se s elektrickým
nástrojem rozumně do práce.
Nepoužívejte elektrický nástroj,
když jste unaveni anebo pod
vlivem drog, alkoholu anebo
léků. Jediný okamžik nepozornosti při
používání elektrického nástroje může
vést k vážným poraněním.
• Noste osobní ochrannou výstroj
a vždy ochranné brýle. Nošení
osobní ochranné výstroje, jako je protiskluzová bezpečnostní obuv, ochranná
přilba a ochrana sluchu, snižuje riziko
poranění.
• Vyvarujte se nezáměrnému uvedení do provozu. Přesvědčte se
o tom, že je elektrický nástroj
vypnutý předtím, než ho připojíte na napájení elektrickým
proudem, než ho zvednete ane-
bo nesete. Když při nošení elektrického nástroje držíte prst na spínači
anebo když tento nástroj v zapnutém
stavu připojíte na napájení elektrickým
proudem, pak toto může vést k neho-
dám.
• Odstraňte nastavovací nářadí
anebo šroubováky předtím,
než elektrický nástroj zapnete.
Nářadí anebo klíč, který se nachází v
otáčející se části nástroje, může vést k
poraněním.
• Vyvarujte se abnormálnímu
držení těla. Postarejte se o bezpečný postoj a udržujte vždy
rovnováhu. Tímto můžete v neočekávaných situacích lépe kontrolovat elekt-
rický nástroj.
• Noste vhodný oděv. Nenoste
žádné volné oblečení anebo
šperky. Udržujte vlasy, oděv a
rukavice vzdáleně od pohybujících se částí. Volné oblečení, šperky
anebo dlouhé vlasy mohou být zachy-
cené pohybujícími se částmi.
• Lze-li namontovat zařízení
na odsávání či zachytávání
prachu, se ujistěte, zda jsou taková zařízení namontována a
správně používána. Při používání
zařízení na odsávání prachu lze
snížit nebezpečí vznikající v důsledku
prachu.
8 0
Page 81
C Z
4) POUŽÍVÁNÍ A OŠETŘOVÁNÍ
ELEKTRICKÉHO NÁSTROJE
• Nepřetěžujte tento nástroj. Použijte pro svoji práci elektrické
nářadí, určené pro tento účel. S
vhodným elektrickým nástrojem pracujete v udaném výkonovém rozsahu lépe
a bezpečněji.
• Nepoužívejte žádné elektrické
nářadí, jehož spínač je defektní.
Elektrické nářadí, které se již nedá zaanebo vypnout, je nebezpečné a musí
být opravené.
• Vytáhněte zástrčku ze zásuvky
předtím, než provedete nastavování na nástroji, než vyměníte
části příslušenství anebo než
nástroj odložíte. Toto preventivní
bezpečnostní opatření zabrání neúmyslnému startu elektrického nástroje.
• Uložte nepoužívaný elektrický
nástroj mimo dosahu dětí. Nepřenechávejte používání tohoto
nástroje osobám, které s tímto
nástrojem nejsou obeznámené
anebo tyto pokyny nečetly. Elek-
trické nástroje jsou nebezpečné, když
je používají nezkušené osoby.
• Ošetřujte pečlivě tento elektrický nástroj. Kontrolujte, jestli
pohyblivé díly bezvadně fungují
a neváznou, jestli jsou části zlo-
mené anebo natolik poškozené,
že je funkce elektrického nástroje narušena. Nechte poškozené
části před použitím nástroje
opravit. Příčiny mnohých nehod tkví
ve špatně udržovaných elektrických
nástrojích.
• Udržujte řezné nástroje ostré a
čisté. Pečlivě ošetřované řezné nástro-
je s ostrými řeznými hranami se méně
zaseknou a lépe se vedou.
• Používejte tento elektrický nástroj, jeho příslušenství, vložné
nástroje atd. v souladu s těmi-
to instrukcemi. Zohledněte přitom
pracovní podmínky a činnost, která se
má vykonávat. Používání elektrického
nástroje pro jiné účely, než pro které je
určený, může vést k nebezpečným situacím.
5) PEČLIVÉ ZACHÁZENÍ S AKUMULÁTOROVÝMI NÁSTROJI A JEJICH
POUŽÍVÁNÍ
• Nabíjejte akumulátory pouze v
nabíjecích přístrojích, které jsou
výrobcem doporučené. U nabíjecí-
ho přístroje, který je vhodný pro určitý
druh akumulátorů, existuje nebezpečí
požáru, když se používá s jinými aku-
mulátory.
• V elektrických nástrojích používejte pouze pro ně určené aku-
mulátory. Použití jiných akumulátorů
může vést k poraněním a k nebezpečí
požáru.
• Udržujte nepoužívané akumulátory vzdáleně od kancelářských
sponek, mincí, klíčů, hřebíků,
šroubů anebo jiných malých
kovových předmětů, které by
mohly zapříčinit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty akumulá-
toru může mít za následek popáleniny
anebo oheň.
• Při nesprávném používání může
z akumulátoru unikat tekutina.
Vyvarujte se kontaktu s ní. Při
náhodném kontaktu opláchněte
vodou. Když se tato tekutina
dostane do očí, přídavně vyhledejte lékařskou pomoc. Uniknutá
tekutina může vést k podrážděním pokožky anebo k popáleninám.
8 1
Page 82
C Z
6) SERVIS
• Svoje elektrické nářadí nechte
opravit pouze kvali kovaným
odborným personálem a jenom
pomocí originálních náhradních
dílů. Tímto se zajistí to, že bezpečnost
elektrického nářadí zůstává zachová-
na.
Zvláštní bezpečnostní pokyny k zařízení
1) SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO NŮŽKY NA ŽIVÝ
PLOT
• Udržujte bezpečnou vzdálenost
od řezacího nože. Nepokoušejte
se odstraňovat řezivo ani přidržovat řezaný materiál, pokud je
nůž v chodu. Dojde-li k zaklesnutí např. větve, odstraňujte jej
pouze tehdy, pokud je přístroj
vypnutý. I drobná nepozornost při
používání nůžek může vést k těžkým
poraněním.
• Nůžky na živý plot noste pouze za rukojeť, nůž musí být v
takovém případě v nečinný. Při
přepravě nebo uschování nůžek
vždy nasaďte ochranný kryt.
Pečlivé zacházení s přístrojem snižuje
nebezpečí poranění nožem.
• Držte tento elektrický nástroj
za izolované povrchy rukojetě,
jelikož se kráječka může dostat
do styku se skrytými vodiči
proudu. Kontakt kráječky s vedením
pod napětím, může uvést kovové díly
nástroje do stavu pod napětím a tímto
přivodit elektrický úder.
• Před zahájením práce prohledejte živý plot, zda se v něm
nenachází nějaké skryté předměty, např. drát atd. Nástroj by se
mohl poškodit.
• Nůžky na plot správně držte,
např. oběma rukama za rukojeti, jsou-li k dispozici dvě rukoje-
ti. Ztráta kontroly nad přístrojem může
vést k poranění.
• Při práci s přístrojem noste
vhodný oděv a pracovní rukavice. Přístroj nechytejte za řezací
nůž nebo jej za něj nezdvihejte.
Kontakt s řezacím nožem může způsobit poranění.
2) DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Pro vaši osobní bezpečnost:
Noste vhodný pracovní oděv, jako
je pevná obuv s neklouzavou pod-
rážkou, silné, dlouhé kalhoty, ru-
kavice a ochranné brýle. Nenoste
dlouhý oděv ani šperky, protože by
je mohly zachytit za pohybující se
části. Přístroj nepoužívejte, jestliže
chodíte bosí nebo nosíte otevřené
sandály.
• Přístroj je určen pro stříhání
živých plotů. Pomocí přístroje
nestříhejte větve, tvrdé dřevo a
podobně. Nástroj by se mohl poško-
dit.
• Nepokoušejte se uvolnit zablokovaný/zaseknutý list, dokud
přístroj nevypnete. Hrozí nebezpečí úrazu.
• Při práci držte přístroj vždy pevně oběma rukama a v dostatečné vzdálenosti od těla. Tímto
můžete v neočekávaných situacích lépe
kontrolovat elektrický nástroj.
• Nepoužívejte přístroj v blízkosti
vznětlivých kapalin nebo plynů.
8 2
Page 83
C Z
V případě zkratu hrozí nebezpečí požáru a exploze.
• Nože je nutno pravidelně kontrolovat, zda nejsou opotřebovány, a nechat je přebrousit. Tupé
nože přetěžují stroj. Z toho vzniklé
škody nepodléhají záruce.
• Nepokoušejte se přístroj sami
opravit, pokud k tomu nemáte
patřičné školení. Veškeré práce,
které nejsou uvedeny v tomto
návodě, může provádět pouze
naše servisní středisko. Příčiny
mnohých nehod vyplývají ze špatně
udržovaných přístrojů.
3) SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ PO-
KYNY PRO AKUMULÁTOROVÉ
PŘÍSTROJE
• Zajistěte to, že je nástroj vypnutý předtím, než do něj vložíte
akumulátor. Vkládání akumulátoru
do elektrického nástroje, který je za-
pnutý, může vést k nehodám.
• Baterie nabíjejte pouze v interiéru, poněvadž je nabíjecí přístroj
určen pouze pro tyto prostory.
Nebezpečí zásahu elektrickým proudem.
• Pro snížení rizika úderu elektrickým proudem vytáhněte před
čištěním nabíjecího přístroje zástrčku ze zásuvky.
• Nevystavujte akumulátor/
elektrický nástroj/ nástroj delší
dobu silnému slunečnímu záření
a neodkládejte tyto na vyhřívací tělesa. Horko škodí akumulátoru a
existuje nebezpečí exploze.
• Nechte zahřátý akumulátor
před nabíjením vystydnout.
• Neotvírejte akumulátor a vy-
varujte se mechanickým po-
škozením akumulátoru. Existuje
nebezpečí krátkého spojení a mohou
unikat páry, které dráždí dýchací cesty.
Postarejte se o čerstvý vzduch a při potížích vyhledejte lékařskou pomoc.
• Nepoužívejte dobíjecí baterie.
Nástroj by se mohl poškodit.
4) ZBÝVAJÍCÍ RIZIKA
I když toto elektrické nářadí obsluhujete
v souladu s předpisy, stále existují zbývající rizika. V souvislosti s technologií a
konstrukcí tohoto elektrického nářadí se
mohou vyskytovat následující rizika:
a) zranění pořezáním
b) poškození sluchu, pokud není nasaze-
na vhodná ochrana sluchu.
c) poškození zdraví plynoucí z vibrací
ruky a paže, pokud se přístroj používá
delší dobu nebo není náležitě veden a
udržován.
Varování! Toto elektrické nářadí
vytváří během provozu elektromagnetické pole. Toto pole může za
určitých okolností omezovat aktivní
nebo pasivní lékařské implantáty.
Pro snížení nebezpečí vážného nebo
smrtelného zranění doporučujeme
osobám s lékařskými implantáty před
obsluhou stroje konzultovat implantát
se svým lékařem a výrobcem.
Správná manipulace s na-
bíječkou akumulátoru
• Tento přístroj mohou používat
děti od 8 roků jakož i osoby se
sníženými fyzickými, senzorickými anebo mentálními schop-
nostmi, anebo s nedostatkem
zkušeností a vědomostí, pokud
jsou pod dozorem anebo byli
8 3
Page 84
C Z
poučené o bezpečném používaní přístroje a rozumějí rizikům,
které z toho vyplývají. Děti si s
přístrojem nesmí hrát. Děti nesmí
vykonávat čistění a údržbu bez
dozoru.
• Pro nabíjení akumulátoru
používejte výlučně spolu
dodaný nabíjecí přístroj.
Existuje nebezpečí požáru a exploze.
• Zkontrolujte před každým
použitím nabíjecí přístroj,
kabel a zástrčku a nechte
je opravovat kvalikova-
ným odborným personá-
lem a pouze s originálními
náhradními díly. Nepoužívejte defektní nabíjecí přístroj a sami ho neotvírej-
te. Tímto je zabezpečené to, že
zůstane zachovaná bezpečnost
nástroje.
• Dbejte na to, aby síťové
napětí souhlasilo s údajem
na typovém štítku nabíjecího přístroje. Existuje nebez-
pečí elektrického úderu.
• Odpojte nabíjecí přístroj
od sítě předtím, než se
uzavřou anebo rozpojí
spojení k akumulátoru/
elektrickému nástroji/
přístroji. Tak zajistíte,
že nedojde k poškození
akumulátoru a nabíječky.
• Udržujte nabíjecí přístroj
čistý a vzdáleně od
vlhkosti a deště. Nikdy
nepoužívejte nabíjecí
přístroj na volném
prostranství. Skrz zašpinění
a vniknutí vody, se zvyšuje riziko
elektrického úderu.
• Tento nabíjecí přístroj se
smí provozovat pouze s
příslušnými originálními
akumulátory. Nabíjení jiných
akumulátorů může vést k poraněním a k nebezpečí požáru.
• Vyvarujte se mechanickým
poškozením nabíjecího přístroje. Tyto mohou vést k vnitř-
ním krátkým spojením.
• Nabíjecí přístroj se nesmí
provozovat na hořlavém
podkladu (např. papír, tex-
tilie). Existuje nebezpečí požáru
kvůli zahřívání, které se vytváří
při nabíjení.
• Je-li přípojné vedení tohoto
nástroje poškozené, musí
být skrze výrobce anebo
jeho servisní službu zákazníkům anebo podobně
kvalikovanou osobou na-
hrazené, aby se vyvarova-
lo ohrožením.
• Akumulátor vašeho přístroje je
dodán pouze v částečně nabitém
stavu a před použitím je nutno
jej poprvé naplno nabít. Při
prvním nabíjení se doporučuje,
akumulátor nabíjet přibližně
jednu hodinu. Baterii zasuňte do
podstavce a nabíječku připojte
do sítě.
• Jestliže je baterie plně nabitá,
vytáhněte zástrčku ze sítě a nabíječku odpojte od přístroje.
• Nenechávejte baterii dobíjet
průběžně. Neustálé dobíjení
nízkých kapacit může poškodit
články baterie.
8 4
Page 85
C Z
Proces nabíjení
Nevystavujte akumulátor
extrémním podmínkám jako
teplu a nárazům. Hrozí nebezpečí poranění vytékajícím
roztokem elektrolytu!
Při kontaktu s očima/kůží
postižená místa omyjte vodou
nebo neutralizačním prostředkem a vyhledejte lékaře.
Akumulátor nabíjejte jen v
suchých prostorech.
Před připojením nabíječky
musí být vnější plocha akumulátoru čistá a suchá.
Hrozí nebezpečí poranění
elektrickým proudem.
• Před prvním použitím nabijte akumulátor.
• K nabíjení použijte dodanou nabíječku.
• Výrazně kratší doba i přes nabití akumulátoru signalizuje, že je akumulátor opotřebovaný a musí být vyměněn. Používejte jen originální náhradní akumulátor,
který si můžete obstarat prostřednictvím
zákaznického servisu.
• V každém případě dodržujte platné bezpečnostní pokyny i ustanovení a pokyny
k ochraně životního prostředí.
• Do záruky nespadají závady vyplývající
z neodborné manipulace.
Vyjmutí/Vložení akumulátoru
1. Pro vyjmutí akumulátoru (9) z
přístroje stiskněte tlačítko pro
odblokování (11) na akumulátoru
a akumulátor vytáhněte.
2. Pro vložení akumulátoru (9) vsunujte akumulátor po vodicí kolejnici (15) do přístroje. Akumulátor
slyšitelně zacvakne.
Vložte akumulátor pouze
tehdy, jestliže je přístroj zcela
smontovaný. Hrozí nebezpečí
poranění!
Nabíjení akumulátoru
Akumulátor ( 9) nabijte, když svítí
pouze červený ukazatel LED stavu
nabití (
Doba nabíjení trvá 1 hodina.
1. Případně vyjměte akumulátor (9)
2. Vsuňte akumulátor (9) do nabíjecí
3. Zapojte nabíječku (12) do zásuv-
4. Po úspěšném nabití odpojte nabí-
5. Vytáhněte akumulátor z nabíječ-
10a).
z přístroje.
šachty nabíječky (12).
ky. Červený ukazatel LED stavu
nabití (13) na nabíječce (12) svítí
tak dlouho, dokud se akumulátor
(9) nabíjí. Svítí-li zelený ukazatel
LED na nabíječce (12), je akumu-
látor (9) nabitý.
ječku (12) od sítě.
ky (12).
Spotřebované akumulátory
• Podstatně kratší doba provozu navzdory
nabití indikuje, že je akumulátor opotřebovaný a je nutno jej vyměnit. Používejte pouze originální náhradní akupack,
který můžete sehnat u zákaznického
servisu.
• V každém případě dodržujte příslušné
platné bezpečnostní pokyny a ustanovení a pokyny pro ochranu životního
prostředí.
8 5
Page 86
C Z
press
Obsluha elektrických
nůžek na plot
Při práci s přístrojem noste
vhodné oblečení pracovní
rukavice. Používejte ochranu
zraku a sluchu.
Před každým použitím se
přesvědčte o funkčnosti přístroje. Zapínač / vypínač a
ani bezpečnostní vypínač
nesmí být zaaretován. Po
uvolnění vypínače musíte
motor vypnout. V případě
poškození některého vypínače se s přístrojem nesmí dále
pracovat.
Osobní ochranné vybavení
a funkčně způsobilý přístroj
snižují riziko poranění a ne-
hod.
Dbejte na ochranu před hlukem a
na místní předpisy.
Zapnutí a vypnutí
4. Stiskněte spínač/vypínač (7).
Nůžky běží maximální rychlostí.
Vypnutí:
5. Uvolněte bezpečnostní spínač
(4) nebo spínač/vypínač (7).
Kontrola stavu nabití
akumulátoru
Indikátor stavu nabití (10a) signalizuje
stav nabití akumulátoru (
Stiskněte tlačítko (
Stav nabití akumulátoru se zobrazí rozsvícením příslušné LED kontrolky.
3 LED svítí: Akumulátor je nabitý
2 LED svítí: Akumulátor je částečně nabitý
1 LED svítí: Akumulátor je nutné dobít
Akumulátor ( 9) nabijte, když
svítí pouze červený ukazatel LED
stavu nabití.
9).
10) na akumulátoru.
Práce s elektrickými nůžkami na plot
Dbejte na bezpečný postoj a držte
přístroj pevně oběma rukama a s
odstupem od Vašeho těla. Před zapnutím dbejte na to, aby se přístroj
nedotýkal žádných předmětů.
Sejmutí ochrany nože:
1. Stiskněte ochranu nože (
14) na vyznačených místech
a ochranu sejměte.
Zapnutí:
2. Ujistěte se, zda je vložen akumulátor (9) (viz „Vyjmutí/Vložení
akumulátoru“).
3. Stiskněte bezpečnostní spínač
(4) na předním držadle (5).
8 6
Při práci dbejte na to, aby nedošlo
k dotyku se žádnými předměty,
jako např. s drátěnými ploty anebo
podporami rostlin. To by mohlo vést
k poškození nožové lišty.
• V případě blokování nožů pevnými
objekty přístroj okamžitě vypněte
a vyjměte akumulátor. Až potom
odstraňte objekt.
• Během práce zabraňte přetížení
přístroje.
Page 87
C Z
Techniky střihání
• Silné větve vyřízněte před prací nějakými nůžkami na větve.
• Oboustranná nožová lišta umožňuje řez
oběma směry, anebo kývavým pohybem
ze strany na stranu.
• Při svislých řezech posouvejte nůžky přímo anebo v oblouku směrem vpřed rovnoměrně a kývavým pohybem nahoru a
dolů.
• Při vodorovných řezech pohybujte nůžkami srpovitě směrem k okraji živého plotu,
tak aby uříznuté pruty padali na zem.
• Na dosažení dlouhých přímých linií se
odporučuje stříhat podle natažených
provazů.
Stříhání živých plotů
Živé ploty se odporučuje stříhat do
tvaru lichoběžníka,
aby se zabránilo
vypadání listů ve
spodní části plotu.
Toto odpovídá při-
rozenému růstu rostlin a pro živý plot vytváří optimální podmínky. Zastřihují se jenom nové jednoroční
pruty, čím se vytvoří husté rozvětvení a
dobrá ochrana proti průhledu.
• Nejdříve ořežte boční strany živého
plotu. Nůžky přitom pohybujte ve směru
růstu zdola nahoru. Při pohybu shora
dolů se tenké pruty ohýbají směrem ven,
čím mohou vzniknout ztenčené plochy
anebo díry.
• Podle vkusu pak sestřihněte horní hranu;
rovně, do tvaru střechy, anebo obloukově.
• Želaný tvar dejte už mladým rostlinám.
Hlavní výhonek by měl zůstat neporušen, až kým živý plot nedosáhne potřebnou výšku. Všechny ostatní výhony se
zkrátí o polovinu.
Starostlivost o nepěstěné živé
ploty:
Na volně rostoucích živých plotech se
neprovádí tvarovací řez, třeba je však pravidelně stříhat, aby nebyli příliš vysoké.
Čištění/Údržba
Zajistěte provádění oprav a údržby,
které nejsou popsány v tomto ná-
vodě, naším servisním střediskem.
Používejte pouze originální díly.
Nebezpečí poranění!
Přístroj vypněte a před prováděním
veškerých prací vyjměte akumulátor
z přístroje.
Při manipulaci s bezpečnostní řeza-
cí lištou noste rukavice. Tak zabráníte poranění pořezáním.
Pravidelně provádějte následující údržbářské a čistící práce. Tím se zaručí dlouhé a
spolehlivé používání přístroje.
Čištění
Přístroj není dovoleno ostři-
kovat vodou ani pokládat do
vody. Hrozí nebezpečí úrazu
elektrickým proudem!
• Udržujte větrací štěrbinu, kryt motoru
a držadla přístroje v čistotě. Použijte k
tomu vlhký hadřík nebo kartáč.
Nepoužívejte žádné čisticí prostředky,
příp. rozpouštědla. Mohli byste přístroj
nenapravitelně poškodit.
• Přístroj stále udržujte v čistotě.
Po každém použití přístroje musíte
- vyčistit nůž (hadrem napuštěným v
oleji);
8 7
Page 88
C Z
- olejničkou nebo
sprejem naolejo-
vat nožovou lištu.
Údržba
• Před každým použitím zkontrolujte, zda
přístroj nevykazuje viditelné nedostatky, jako uvolněné, opotřebované nebo
poškozené díly. Zkontrolujte dotažení
šroubů v bezpečnostní řezací liště (
2).
• Zkontrolujte, zda kryty a ochranná za-
řízení (viz
správně usazena. V případě potřeby je
vyměňte.
• Lehké nerovnosti na řezacích zubech
můžete sami uhladit. Za tímto účelem
obtáhněte břity na olejovém brousku.
Pouze ostré řezací zuby podávají dobrý řezný výkon.
• Tupé, ohnuté nebo poškozené řezací
lišty je nutno vyměnit.
) nejsou poškozena a jsou
Skladování
• Přístroj v dodané ochraně na nože
uchovávejte (
dosah dětí.
• Před delším skladováním (např. přes
zimu) vyjměte akumulátor z přístroje.
• Akumulátor skladujte jen tehdy, je-li
částečně nabitý. Stav nabití by měl
během delší doby skladování činit 40-
60%.
• Během delší fáze skladování musíte
každé 3 měsíce zkontrolovat stav nabití
akumulátoru a v případě potřeby jej
dobít.
• Akumulátor skladujte mezi 10°C až
25°C. Během skladování zabraňte
extrémnímu chladu nebo teplu, aby nedošlo ke snížení výkonu akumulátoru.
13) v suchu a mimo
Přístroj můžete kolmo zavěsit za zá-
věsné zařízení (
ně nože (
připevněte dva háky nebo šrouby
(hlava šroubu < 6 mm) v případě
potřeby pomocí hmoždinek ve vzdálenosti 2,5 cm na zeď.
Uložení v krytu nože zabrání
kapání oleje na bezpečnostní žací
lišty a znečištění podlahy nebo zdi.
Zbylý olej se shromažďuje v krytu
nože a lze jej přelít do nádoby na
zbylý olej.
Při vrtání dbejte na to,
aby nedošlo k poškození
žádného napájecího vedení.
Pro jejich vypátrání použijte
vhodné detektory nebo si
vemte na pomoc instalační
plán. Při kontaktu s elektrickým vedením může dojít k
úrazu elektrickým proudem
a požáru, kontakt s plynovým vedením může způsobit
explozi. Při poškození vodovodního vedení může dojít k
hmotným škodám a úrazu
elektrickým proudem.
14a) na ochra-
14). Za tím účelem
8 8
Page 89
C Z
Odklízení a ochrana
okolí
Vyjměte akumulátor z nástroje a přiveďte
nástroj, akumulátor, příslušenství a obal k
recyklaci odpovídající životnímu prostředí.
Přístroje nepatří do domovního od-
padu.
Nevyhazujte akumulátory do
domácího odpadu, do ohně (nebezpečí exploze) anebo do vody.
Poškozené akumulátory mohou ško-
dit životnímu prostředí a Vašemu
zdraví, když uniknou jedovaté páry
anebo tekutiny.
• Přístroj odevzdejte do střediska recykla-
• Akumulátory zlikvidujte ve vybitém
• Zlikvidujte akumulátory podle místních
• Likvidaci vašich zaslaných poškozených
• Posekaný materiál uložte na kompost,
Náhradní díly/příslušenství
ce odpadů.
stavu. Pro ochranu před zkratem doporučujeme zakrýt póly lepenkou. Neotví-
rejte akumulátor.
předpisů. Odevzdejte akumulátory ve
sběrně pro staré baterie, kde se přivedou k recyklaci s ohledem na životní
prostředí. Zeptejte se ohledně tohoto
svého místního likvidátora odpadů anebo v našem servisním středisku.
přístrojů provádíme bezplatně.
neodhazujte jej do popelnice.
Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách
www.grizzly-service.eu
Pokud nemáte internet, tak prosím zavolejte na servisní středisko (viz „Service-Center“
strana 92). Ujistěte se, že budete mít po ruce níže uvedená čísla objednávky.
Pol.Pol.OznačeníČ.artiklu.
Návod k Výkres
obsluze sestavení
3 16 ochrana rukou 91104 5 28
9 33 akumulátor 20 V 91099420
Špatná technika stříháníViz („Práce s nůžkami na živý plot“)
7)
7)
2) je
2)
2)
Oprava servisním střediskem
Oprava servisním střediskem
nechte nabrousit nebo vyměnit nožovou
lištu (servisní středisko)
nechte překontrolovat nebo vyměnit nožovou lištu (servisní středisko)
Nožovou lišto naolejovat
Naolejujte řezací lištu
Vyčistěte řezací lištu
Řezací lištu nabruste nebo ji nechejte
2)
vyměnit (servisním střediskem)
9 0
Page 91
C Z
Záruka
Vážení zákazníci,
Na tento přístroj poskytujeme 3letou záruku od data zakoupení.
V případě závady tohoto výrobku vám vůči
prodejci výrobku přináleží zákonná práva.
Tato zákonná práva nejsou omezena naší
následovně uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná běžet ode dne nákupu. Uschovejte si, prosím, originál účtenky
pro pozdější použití. Tento dokument budete potřebovat jako doklad o koupi.
Zjistíte-li během tří let od data koupě u
tohoto výrobku materiálovou nebo výrobní
vadu, bude výrobek námi, podle našeho
výběru, bezplatně opraven nebo nahrazen. Tato záruční oprava předpokládá, že
během 3leté lhůty předložíte poškozený
přístroj s dokladem o koupi (pokladní stvrzenka) a písemně krátce popíšete, v čem
spočívá závada a kdy k ní došlo.
Bude-li závada kryta naší zárukou, získáte zpět opravený nebo nový výrobek.
Opravou nebo výměnou výrobku nezačíná
záruční doba běžet od začátku.
Záruční doba a zákonné nároky na
odstranění vady
Záruční doba se neprodlužuje poskytnutím
záruky. Toto platí i pro nahrazené a opravené díly. Již při koupi zjištěné závady
a nedostatky musíte nahlásit okamžitě
po vybalení výrobku. Po uplynutí záruční
doby musíte uhradit náklady za provedené
opravy.
Rozsah záruky
Přístroj byl precizně vyroben podle přísných jakostních směrnic a před dodáním
byl svědomitě zkontrolován.
Záruční oprava se vztahuje na materiálové
nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká
dílů výrobku, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a lze je považovat za
spotřební materiál (např. nože a převodové kolo), nebo poškození křehkých dílů
(např. spínače, akumulátory).
Tato záruka neplatí, je-li výrobek poškozen
z důvodu neodborného používání, nebo
pokud u něj nebyla prováděna údržba.
Pro odborné používání výrobku musí být
přesně dodržovány všechny pokyny uvedené v návodu k obsluze. Bezpodmínečně je
třeba zabránit používání a manipulacím s
výrobkem, které nejsou v návodu k obsluze
doporučeny, nebo je před nimi varováno.
Výrobek je určen jen pro soukromé účely
a ne pro komerční využití. Záruka zaniká
v případě zneužívání a neodborné manipulace, používání nadměrné síly a při
zásazích, které nebyly provedeny naším
autorizovaným servisem.
Postup v případě uplatňování záruky
Pro zajištění rychlého zpracování vaší
žádosti, prosím, postupujte podle následujících pokynů:
• Na důkaz, že jste výrobek zakoupili,
mějte pro jakékoli případné dotazy
připravenou pokladní stvrzenku a číslo
výrobku (např. IAN 282569).
• Číslo výrobku je uvedeno na typovém
štítku, matrici, na titulním listě vašeho
návodu (dole vlevo) nebo na nálepce
na zadní nebo spodní straně.
• Pokud by došlo k funkční poruše nebo
jiným závadám, nejdříve telefonicky
nebo e-mailem kontaktujte níže uvedené servisní oddělení. Pak získáte další
informace o vyřízení vaší reklamace.
• Výrobek označený jako vadný můžete po domluvě s naším zákaznickým
9 1
Page 92
C Z
servisem, s připojením dokladu o koupi
(pokladní stvrzenky) a po uvedení, v
čem závada spočívá a kdy k ní došlo,
přeposlat bez platby poštovného na
vám sdělenou adresu příslušného servisu. Aby bylo zabráněno problémům
s přijetím a dodatečnými náklady,
bezpodmínečně použijte jen tu adresu,
která vám bude sdělena. Zajistěte, aby
zásilka nebyla odeslána nevyplaceně
jako nadměrné zboží, expres nebo
jiný, zvláštní druh zásilky. Přístroj zašlete včetně všech částí příslušenství
dodaných při zakoupení a zajistěte
dostatečně bezpečný přepravní obal.
Opravna
Opravy, které nespadají do záruky, můžete nechat udělat v našem servisu oproti
zúčtování. Rádi vám připravíme předběžný
odhad nákladů.
Můžeme zpracovávat jen ty přístroje, které
byly dostatečně zabalené a odeslány vyplaceně.
Pozor: Prosím, přístroj zašlete našemu autorizovanému servisu vyčištěný a s upozorněním na závadu.
Nepřijmeme přístroje zaslané nevyplaceně
jako nadměrné zboží, expres nebo jiný,
zvláštní druh zásilky.
Likvidaci vašich poškozených zaslaných
přístrojů provedeme bezplatně.
Service-Center
Servis Česko
C Z
Tel.: 800143873
E-Mail: grizzly@lidl.cz
IAN 282569
Dovozce
Prosím, respektujte, že následující adresa
není adresou servisu. Nejdříve kontaktujte
shora uvedené servisní středisko.
¡Felicitaciones por la compra de su nueva
aspiradora! Con ello se ha decidido por
un producto de suprema calidad.
Este aparato fue examinado durante la
producción con respecto a su calidad y
sometido a un control nal. Con ello que-
da garantizada la capacidad de funcionamiento de su aparato. No obstante, no
podemos descartar que en algunos casos
haya cantidades residuales de lubricantes
fuera o dentro del aparato mismo. Esto
no es una deciencia o defecto, ni razón
para preocuparse.
Las instrucciones de servicio for-
man parte de este producto. Éstas
contienen importantes indicaciones
para la seguridad, el uso y la
eliminación del aparato. Familiarícese con todas las indicaciones
de manejo y seguridad antes de
usar el producto. Utilice el producto
sólo como se describe y para los
campos de aplicación indicados.
Guarde bien estas instrucciones y
entrégueselas al dar este producto
a terceros.
Uso previsto
El aparato está destinado exclusivamente
para la poda y el truncado de setos, matas
y arbustos ornamentales en el área do-
méstica. Cada utilización divergente que
no se menciona expresamente en estas
instrucciones, puede causar daños en el
aparato y presentar un peligro serio para
el usuario.
Este aparato no es idóneo para nes profesionales.
9 3
Page 94
E S
El aparato está destinado para el uso
por personas mayores de edad. Jóvenes
mayores de 16 años están exclusivamente
autorizados para usar el aparato bajo
vigilancia.
El operador o usuario será responsable por
los accidentes o daños que puedan perjudicar a otras personas o su propiedad.
El fabricante no asume la responsabilidad
por daños derivados de una utilización
fuera del uso previsto o en caso de un uso
equivocado.
No utilice la máquina con una
lama excesivamente gastada. Hay
que alar la lama regularmente.
Dispositivos de corte sin lo pueden
sobrecargar la máquina. Daños
causados por lamas demasiado
gastadas no están cubiertos por la
garantía.
Descripción general
Las ilustraciones se encuentran
en la página abatible frontal.
Volumen de suministro
Desembale el aparato y compruebe que
esté completo. Evacue el material de embalaje de una forma conveniente.
- Cortasetos recargable
- Funda protectora de la cuchilla
- Batería recargable
- Cargador
- Instrucciones de uso
Descripción del
funcionamiento
El cortasetos a batería tiene como dispositivo de corte una cuchilla de acero especial
de gran calidad mecanizado por láser.
Al cortar, los dientes de corte se mueven
linealmente de un lado para otro. La pro-
tección contra choques en el extremo de
la barra portacuchillas impide retrocesos
incómodos al tropezar contra las paredes,
los vallados, etc. Para proteger al usuario,
este aparato posee un interruptor de seguridad a dos manos y una función de frenado de parada rápida. El protector de las
manos protege, además, de las ramas.
El funcionamiento de las piezas de mando
puede consultarse en las descripciones
siguientes.
Vista general
1 Protección contra choques
2
3 Protector de las manos
4 Interruptor de seguridad
5 Asidero delantero
6 Ranuras de ventilación
7 Interruptor
8 Asidero trasero
9 Batería recargable
10 Tecla para indicar el estado de
10a Indicador del estado de carga
11 Botón de desbloqueo
12 Cargador
13 Indicador de control
14 Funda protectora de la cuchilla
14a Dispositivo para colgar la vaina
Tipo de protección ...........................IP20
=3 dB
p A
)
= 2,17 dB
wA
K=1,5 m/s
; 2,4 A
El índice de emisión de vibraciones indicado ha sido medido según un procedi-
miento de ensayo normalizado, y puede
ser usado para comparar herramientas
-1
eléctricas entre sí.
El índice de emisión de vibraciones indica-
do también puede ser usado para estimar
por anticipado la exposición.
Aviso: El índice de emisión de
vibraciones indicado puede diferir
del valor reseñado cuando se usa
efectivamente esa herramienta eléc-
trica y según cómo se utilice.
Es necesario determinar medidas
de seguridad para proteger a los
usuarios, basándose en la estima-
2
2
2
ción de la exposición durante las
condiciones de uso reales. Para
ello deben tenerse en cuenta todas
las fases del ciclo operativo, como
el tiempo que esté desconectada la
herramienta eléctrica, y el tiempo
que esté conectada, pero que mar-
che en vacío.
Instrucciones de
seguridad
Esta sección trata de las normas de seguridad básicas cuando se trabaja con este
aparato.
II
Símbolos y pictogramas
* El tiempo de funcionamiento efectivo bajo
carga de una batería recargable completamente
cargada depende del modo de trabajo y de la
exposición durante la operación de corte.
Los valores de acústica y vibración se detectaron en función de las normas y regulaciones mencionadas en la declaración de
conformidad.
Símbolos grácos en el aparato
¡Atención!
Lea atentamente las instrucciones
de uso antes de utilizar el aparato.
Póngase protección para los ojos
9 5
Page 96
E S
Póngase guantes de protección.
Existe peligro de cortarse.
¡Atención! ¡Existe peligro de lesi-
ón por las cuchillas en movimien-
to!
Nunca utilice la cizalla eléctrica
para setos con lluvia o en setos mojados.
Antes de realizar trabajos de man-
tenimiento, retire la batería.
Indicación del nivel de la intensi-
dad acústica L
en dB.
WA
Longitud de corte
Anchura de corte
Máquinas no deben ir a la basura
doméstica. Entregue su aparato a
un centro de reciclaje.
Símbolos grá cos en la batería
No bote las baterías
en la basura doméstica ni en el fuego o el
agua.
No exponga las pilas recarga-
bles nunca durante un tiempo
prolongado a una radiación solar
demasiado intensa, y tampoco
las coloque encima de radiadores
(max. 45°C).
Símbolos grá cos en el dispositivo
de carga
¡Cuidado!
Lea atentamente las instrucciones
de uso antes de la primera puesta
en marcha.
El dispositivo de carga es apropia-
do solamente para el uso en espacios cerrados.
T3.15A
Seguridad de aparatos
Clase de protección II
Máquinas no deben ir a la basura
doméstica. Entregue su aparato a
un centro de reciclaje.
Indicadores de control
(LED) del cargador
Símbolos y pictogramas
Símbolos en las instrucciones
Símbolos de riesgo con indica-
ciones para prevención de daños personales y materiales.
Símbolo de peligro con indi-
caciones para evitar daños
personales por descarga eléctrica.
Entregue las pilas recargables en
un punto de recogida de pilas usa-
das, para que así se puedan volver
a reciclar de forma ecológica.
9 6
Señal prescriptiva (a diferencia
de la señal de exclamación, la
prescripción está explicada) con
indicaciones para la prevención de
accidentes y daños.
Page 97
E S
Señal de indicacion con informa-
ción para un mejor manejo del
equipo.
Póngase guantes de protección
Use dispositivos de protección de
ojos y oído.
Instrucciones especiales de
seguridad para herramienta
eléctrica
ADVERTENCIA: Lea todas las
instrucciones de seguridad
y de procedimiento. Si se incumplen las instrucciones de
seguridad o de procedimiento, puede sufrirse una descarga eléctrica, un incendio o
graves lesiones.
Guarde todas las instrucciones de
seguridad y de procedimiento,
para poderlas consultar en un momento dado.
El concepto de “herramienta eléctrica”,
usado en las instrucciones de seguridad,
se reere a las que funcionan enchufadas
a la corriente (con cable de alimentación)
y también a las que funcionan con baterías recargables (sin cable de alimentación).
1) SEGURIDAD EN EL PUESTO DE
TRABAJO
• Mantener el puesto de trabajo
limpio y bien iluminado. El desor-
den y las zonas de trabajo no iluminadas pueden producir accidentes.
• No trabajar con la herramienta
eléctrica en zonas bajo peligro
de explosión, donde se encuen-
tren líquidos, gases o polvos
inamables. Los aparatos eléctricos
generan chispas que podrían encender
el polvo o los vapores.
• Mantener alejados de la herramienta eléctrica a los niños y
otras personas mientras la use.
Si se despistase podría perder el control de la herramienta.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
• El enchufe conector de la herramienta eléctrica debe caber en la
caja de empalme. No debe mo-
dicarse el enchufe de ninguna
manera. No utilizar adaptadores
junto a aparatos eléctricos con
toma de tierra. Los enchufes genui-
nos y las cajas de empalme adecuadas
disminuyen el riesgo de descarga eléctrica.
• Evite el contacto físico con supercies puestas a tierra como
tuberías, calefacciones, hornos
y neveras. Existe un mayor riesgo de
descarga eléctrica cuando el cuerpo
está puesto a tierra.
• Mantener la herramienta eléctrica de cadena alejada de la
lluvia y la humedad. Si penetra
agua en el aparato eléctrico, aumenta
el riesgo de descarga eléctrica.
• No utilizar el cable para llevar
o colgar la herramienta eléctrica de cadena, ni para sacar el
enchufe de la caja de empalme.
Mantener el cable alejado del
calor, aceite, bordes alados
o piezas de aparatos en movimiento. Los cables deteriorados o
bobinados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
9 7
Page 98
E S
• Si trabaja con la herramienta
eléctrica de cadena en el exterior, utilice solamente cables de
alargo que estén autorizados
para exterior. El uso de cables de
alargo adecuados para exterior disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
• Si no se puede evitar usar la herramienta eléctrica de cadena en
un ambiente húmedo, utilice un
interruptor protector contra corriente de falla. El uso del interruptor
protector contra corriente de falla disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
3) SEGURIDAD DE PERSONAS
• Esté atento, observe lo que hace
y utilice la herramienta eléctrica
de cadena con esmero. No utilice la herramienta eléctrica de
cadena cuando esté cansado o
se encuentra bajo los efectos de
drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de distracción al utilizar la
herramienta eléctrica de cadena puede
producir graves accidentes.
• Lleve un equipo protector personal y siempre unas gafas protectoras. Al llevar un equipo protector
personal, como zapatos de seguridad
antideslizantes, casco protector o pro-
tección contra el ruido disminuye el
riesgo de sufrir daños.
• Evite la puesta en marcha in-
advertida. Asegúrese de que la
herramienta eléctrica de cadena
esté desconectada antes de conectarla a la corriente, recogerla
o llevarla a cuestas. Si al llevar a
cuestas la herramienta eléctrica de cadena mantiene el dedo en el interruptor
o conecta el aparato accionado a la
corriente, pueden producirse accidentes.
• Extraiga todas las herramientas
de ajuste y llaves inglesas antes
de trabajar con la herramienta
eléctrica de cadena. Las herra-
mientas y llaves que se encuentran en
piezas giratorias del aparato, pueden
producir accidentes.
• Evite adoptar una posición del
cuerpo anómala. Procure estar
rmemente erguido y mantenga
en todo momento el equilibrio.
De esta forma podrá controlar mejor
la herramienta eléctrica de cadena en
situaciones inesperadas.
• Lleve ropa adecuada. No llevar
ropa amplia ni joyería. Mantener el pelo, la ropa y los guantes
alejados de las piezas móviles.
La ropa suelta, las joyas y el pelo largo
podrían ser atrapados por las piezas
móviles.
• Cuando se monten dispositivos
para aspirar polvo o colectores
asegúrese que están acoplados
y se utilizan correctamente. Si
se utiliza la aspiración de polvo, se
pueden reducir los peligros provocados
por el polvo.
4) UTILIZACIÓN Y TRATAMIENTO DE
LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
• No sobrecargue el aparato. Utilice para trabajar la herramienta
eléctrica adecuada en cada caso.
Con las herramientas eléctricas trabajará mejor y de forma más segura dentro
de la gama de potencias indicada.
• No utilice herramientas eléctricas
que tengan el interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que
ya no se pueden conectar o desconectar son peligrosas y deben ser reparadas.
9 8
Page 99
E S
• Extraer el enchufe de la caja
de empalme antes de ajustar
el aparato, cambiar piezas de
repuesto o depositar el aparato.
Esta medida de precaución evitará que
la herramienta eléctrica de cadena se
ponga en marcha de forma inadvertida.
• Guardar la herramienta eléctrica de cadena fuera del alcance
de los niños cuando no la utilice. No permita que utilicen el
aparato personas que no estén
familiarizadas con él o que no
hayan leído estas instrucciones.
Las herramientas eléctricas son peligrosas cuando son utilizadas por personas
sin experiencia.
• Cuide la herramienta eléctrica de
cadena con esmero. Compruebe
que las piezas móviles funcionen
perfectamente y no estén atascadas, que no haya piezas rotas
o tan dañadas que se inhiba la
funcionalidad de la herramienta
eléctrica de cadena. Haga reparar las piezas dañadas antes de
utilizar el aparato. Muchos acci-
dentes tiene su origen en herramientas
eléctricas mal mantenidas.
• Mantener las herramientas cor-
tantes aladas y limpias. Las
herramientas cortantes bien cuidadas
con un borde alado se atascan menos
y son más fáciles de dirigir.
• Utilizar la herramienta eléctrica
de cadena, los accesorios, las
herramientas correspondientes,
etc. según estas instrucciones.
Tener en cuenta también las
condiciones de trabajo y la actividad a realizar. El uso de la herra-
mienta eléctrica de cadena para otros
nes que los previstos puede producir
situaciones peligrosas.
5) MANEJO Y USO CUIDADOSO DE
APARATOS CON PILAS RECARGABLES
• Cargue las pilas recargables sólo
con los cargadores que hayan sido
recomendados por el fabricante.
Existe peligro de incendio si se utiliza el
cargador para tipos extraños de pilas,
que no son adecuadas para el mismo.
• Utilice por ello solamente las pilas
recargables previstas para cada
herramienta eléctrica. El uso de
otros tipos de pilas recargables puede
producir lesiones y provocar incendios.
• Mantenga la pila recargable no
usada, alejada de clips de ocina, monedas, llaves, clavos, tornillos y demás pequeños objetos
metálicos que podrían causar el
puenteo de los contactos. Un cortocircuito entre los contactos de la pila
recargable puede causar quemaduras
o provocar incendios.
• Si se usa la pila recargable de
forma equivocada, puede ema-
nar líquido. Evite todo contacto
con ese líquido. En caso de con-
tacto casual, aclarar con agua.
Si el líquido penetrase en los
ojos, deberá solicitar además
ayuda médica. El líquido emanado
de las pilas recargables puede producir
irritación o quemaduras cutáneas.
6) ASISTENCIA
• Haga reparar la herramienta
eléctrica solamente por personal
técnico cualicado y sólo con
piezas de recambio originales.
De esta forma se asegura el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica.
9 9
Page 100
E S
Instrucciones especiales de
segurida
1) INSTRUCCIONES ESPECIALES DE
SEGURIDAD PARA CIZALLAS CORTASETOS
• Mantener cualquier parte del
cuerpo alejada de la cuchilla cortante. No intente extraer piezas
cortadas, ni sujetar el material
a cortar, estando la cizalla en
marcha. Extraiga el material
atascado sólo estando el aparato desconectado. Un momento de
distracción al utilizar la cizalla cortase-
tos puede producir graves lesiones.
• Lleve la cizalla cortasetos por
el asa, estando la cuchilla detenida. Al transportar o guardar
la cizalla cortasetos, colóquele
siempre la cobertura protectora.
Si trata el aparato con cuidado, disminuirá el riesgo de lesionarse con la
cuchilla.
• Sujete la herramienta eléctrica
sólo por las super cies aisladas
del asa, ya que la cuchilla cor-
tante podría entrar en contacto
con cables eléctricos ocultos. El
contacto entre la cuchilla cortante y
un cable eléctrico puede electrizar las
piezas metálicas del aparato y producir
una descarga eléctrica.
• Antes de comenzar a trabajar,
inspeccione el seto para ver si
hay objetos o cables ocultos, así
evitará dañar el aparato.
• Sostenga la podadera de setos
correctamente, p. ej. con ambas
manos por las empuñaduras, si
ésta cuenta con dos de ellas. La
pérdida del control sobre la podadera
puede causar lesiones.
• Para trabajar con la podadera,
lleve ropa adecuada y guantes
de trabajo. No la toque ni la
levante nunca por la cuchilla de
corte. El contacto con la cuchilla de
corte puede causar lesiones.
2) INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADICIONALES
Para su propia seguridad:
Lleve ropa de trabajo adecuada,
como calzado rme con suela
antideslizante, unos pantalones
robustos y largos, guantes y gafas
protectoras. No lleve ropa larga
ni joyas, ya que podrían ser atrapadas por las piezas móviles. No
utilice el aparato si va descalzo o
si lleva sandalias descubiertas.
• El aparato está previsto para
cortar setos. No cortar con este
aparato ramas, madera dura u
otros materiales. Se podría dañar
el aparato.
• Si la barra de seguridad de la
cuchilla se bloquea o queda
atrapada, no intente soltarla
antes de haber apagado el aparato. ¡Peligro de lesiones!
• Siempre que esté trabajando sujete bien el aparato con las dos
manos y manteniendo distancia
de su cuerpo. Así, en las situaciones
inesperadas, puede controlar mejor el
aparato.
• No utilice el aparato cerca de
líquidos in amables o gases. En
caso de cortocircuito existe peligro de
incendio o de explosión.
• Controle regularmente si la cu-
chilla está desgastada, si es así
llévela a a lar. Las cuchillas no
1 0 0
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.