Florabest FHL 900 C4 User Manual [pl, cs, en, de]

Page 1
®
LONG-REACH HEDGE TRIMMER FHL 900 C4
LONG-REACH HEDGE TRIMMER
Translation of original operation manual
MAGASSÁGI ELEKTROMOS SÖVÉNYVÁGÓ
Az originál használati utasítás fordítása
ELEKTRICKÉ NŮŽKY NA KEŘE
Překlad originálního provozního návodu
LANGSTIEL-HECKENSCHERE
Originalbetriebsanleitung
NOŻYCE DO ŻYWOPŁOTU Z DŁUGIM UCHWYTEM
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
ŠKARJE ZA ŽIVO MEJO Z DOLGIM ROČAJEM
Prevod originalnega navodila za uporabo
NOŽNICE NA ŽIVÉ PLOTY S DLHOU NÁSADOU
Preklad originá lneho návodu na obsluhu
IAN 96814
Page 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Translation of original operation manual Page P L Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona HU Az originál használati utasítás fordítása Oldal SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran CZ Překlad originálního provozního návodu Strana SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite
5 18 33 47 61 74 87
Page 3
1
10
11
12
13
14
15
2
4
6
7
8
9
A
16
17
18
8
9
7
7
5a
5b
6
1
2
4
5a
5b
7
B
19
3
Page 4
4
Page 5
GB
Content
Introduction .................................5
Intended Use ................................5
General Description ......................6
Extent of delivery .............................6
Overview ........................................6
Function Description .........................6
Technical Data ..............................6
Notes on Safety ...........................7
Symbols in the manual ......................7
Symbols on the Equipment ................7
General Notes on Safety ...................8
General safety instructions for power
tools ............................................... 8
Hedge trimmer safety warnings .......10
Assembling the Long-Handled
Hedge Trimmer ..........................10
Operating the Hedge Trimmer ...11
Swivelling Out the Blade Beam ........11
Attach the shoulder strap ................11
Switching On and Off ....................11
Working with the Electric Hedge
Trimmer ........................................12
Swivelling the Arm .........................12
Cutting Techniques .........................12
Working Safely ..........................13
Maintenance/Cleaning ...............13
Storage ......................................14
Waste Disposal and Environ-
mental Protection .......................14
Trouble Shooting ........................15
Spare Parts/Accessories .............15
Guarantee .................................16
Repair Service ............................17
Service-Center ............................17
Importer ....................................17
Translation of the original
EC declaration of conformity ....101
Exploded Drawing ...................109
Introduction
Congratulations on the purchase of your new device. With it, you have chosen a high quality product. During production, this equipment has been checked for quality and subjected
to a nal inspection. The functionality of
your equipment is therefore guaranteed. It cannot be ruled out that residual quantities of water or lubricants will remain on or in the equipment/hose lines in isolated cases. This is not a fault or defect and it repre­sents no cause for concern.
The operating instructions constitute part of this product. They contain important infor­mation on safety, use and disposal. Before using the product, familiarise your­self with all of the operating and safety instructions. Use the product only as de-
scribed and for the applications specied.
Keep this manual safely and in the event that the product is passed on, hand over all documents to the third party.
Intended Use
The equipment is specied for use only for
the cutting and trimming of hedges, bushes and ornamental shrubs in the domestic environment. Any other use that is not ex­plicitly approved in these instructions may result in damage to the equipment and rep­resent a serious danger to the user. The equipment is designed for use by adults. Adolescents over the age of 16 may use the device only under supervision. Do not use the hedge trimmer in the rain or on wet hedges. The operator or user is responsible for ac­cidents or damage to other people or their property. The manufacturer is not liable for damages
caused by unspecied use or incorrect
operation.
5
Page 6
GB
A
C
Before use, check that the blades
are sharp. Ensure that the blades are sharpened whenever blunt, in order to avoid overstressing of the ma­chine. Damages caused by cutting with blunt blades are not covered by the guarantee.
General Description
Extent of delivery
- Long-handled hedge trimmer (two-part)
- Blade protection
- Leg protection
- Shoulder strap
- Round handle
- Allen wrench
- Instruction Manual
See the front fold-out page for
illustrations.
Overview
1 Safety blade 2 Gearbox 3 Angular gear
4 Stop lever xing
5a Stop lever 5b Safety lever 6 Handle for adjusting the blade
beam 7 Front arm 8 Safety button 9 Pivotal centre 10 Round handle 11 Safety slide 12 Deadman switch 13 On/off switch 14 Strain relief 15 Mains cable 16 Shoulder strap 17 Eye (for shoulder strap) 18 Leg protection 19 Blade protection
20 Square nuts 21 Screws 22 Assembly block
Function Description
The electric hedge trimmer is driven by an electronic motor. The equipment is double­insulated for safety and does not require earthing. The hedge trimmer is equipped with a dou­ble-sided safety cutter bar. When cutting, the blades move backwards and forwards in linear motion. The impact protection on the tip of the cutter bar prevents unpleasant recoils should the trimmer come into con­tact with walls, fences and so on. The unit can only be operated with the deadman switch depressed, in order to protect the operator. In addition, the hand guard protects against branches and briars. Please note the following descriptions for the function of the operating components.
Technical Data
Electrical Hedge Trimmer ......... FHL 900 C4
Input voltage rating ...230-240 V~, 50 Hz
Input power ................................900 W
Safety class ....................................
Degree of protection ........................IPX0
Weight .......................................5,8 kg
Cutting length ........................... 410 mm
Cutting capacity .......................... 20 mm
Acoustic pressure level (L
...................... 84,5 dB(A); K
Sound power level (L
measured ........ 95,6 dB(A); K
guaranteed ............................. 99 dB(A)
Vibration
at the handle ........................2,083 m/s
at the round handle ..............3,132 m/s2;
Noise and vibration values have been determined according to the standards and
WA
)
pA
)
= 3 dB(A)
pA
= 3 dB(A)
WA
K = 1,5 m/s
II
2
2
6
Page 7
GB
regulations mentioned in the declaration of conformity. Technical and optical changes may be undertaken in the course of further devel­opment without notice. All dimensions, references and information in this instruc­tion manual are therefore not guaranteed. Legal claims made on the basis of the instruction manual can therefore not be considered as valid.
The stated vibration emission value was measured in accordance with a standard testing procedure and may be used to com­pare one power tool to another. The stated vibration emission value may also be used for a preliminary exposure assessment.
Warning:
The vibration emission value may differ during actual use of the power tool from the stated value depending on the manner in which the power tool is used. Safety precautions aimed at protecting the user should be based on estimated exposure under actual usage conditions (all parts of the operating cycle are to be considered, including, for example, times during which the power tool is turned off and times when the tool is turned on but is running idle).
Notes on Safety
This section deals with the basic safety regulations to be observed when working with the electric hedge trimmer.
Symbols in the manual
Warning symbols with in-
formation on damage and injury prevention.
Instruction symbols (the instruction is
explained at the place of the excla­mation mark) with information on preventing damage.
Help symbols with information on
improving tool handling.
Symbols on the Equipment
Caution!
Read through the instruction manual
carefully.
Wear personal protective equip-
ment. Basically, wear protective goggles or, even better, face protec­tion, ear protection, safety helmet, cut-protection working clothes, cut­protection gloves, and cut-protec­tion safety boots with anti-slip soles.
Keep the equipment away from nearby people.
Do not use the hedge trimmer in the
rain or on wet hedges.
Danger of death by electrocution!
10 m
Keep at least 10m away from power lines.
Caution! Falling objects. Particularly
when cutting overhead.
Caution! Risk of injury from blades
in operation.
Pull out the power plug immediately
if the cable is damaged, has been badly twisted or is completely cut through and in the event that the device is left unattended for a short time.
Caution! Hot surface.
Risk of burns.
7
Page 8
GB
410 mm
L
Information of the acoustic power
WA
dB
level L
WA
in dB.
General safety instructions for power tools
Machines are not to be place with
domestic waste.
Safety class II
Cutting length
General Notes on Safety
Before working with the equip-
ment, familiarise yourself with all operating components. Practice handling the equipment and have the function, operation and working methods explained to you by an ex­perienced user or specialist. Ensure that you can shut off the equipment immediately in an emergency. Inap­propriate use of the device may result in serious injury.
If an accident or fault occurs during opera­tion, immediately switch off the device and disconnect at the plug. Treat injuries ap­propriately or consult a doctor. For the cor­rection of faults, read the “Troubleshooting” chapter or contact our service centre.
RESIDUAL RISKS
WARNING! Read all safety
directions and instructions. Omissions in the compliance with safety directions and instructions
can cause electrical shock, re
and/or severe injuries.
Retain all safety directions and in­structions for future use.
The term “Power Tools” used in the safety instructions refers to mains-operated power tools (with power cord) and to battery-op­erated power tools (without power cord).
Work area safety
Keep work area clean and well
lit. Cluttered or dark areas invite ac-
cidents.
Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as
in the presence of ammable
Iiquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders
away while operating a power tool. Distractions can cause you to
lose control.
Even if properly operating and handling this electric tool, some residual risks will remain. Due to its construction and build, this electric tool may present the following hazards: a) Cuts b) Ear damage if working without ear pro­tection. c) Damage to your health caused by swinging your hands and arms when op­erating the appliance for longer periods of time or if the unit is not held or maintained properly.
8
Electrical safety
Power tool plugs must match
the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodi-
ed plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock
Avoid body contact with
earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an in-
creased risk of electric shock if your
Page 9
GB
body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
Where possible, connect the equip­ment only to a plug socket with a leak­age-current-operated circuit breaker (FI switch), with a rated current of not more than 30 mA.
If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer, a customer service agent of the same or a similarly qualied per­son in order to prevent hazards.
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce per­sonal injuries.
Hold the power tool by insulated grip-
ping surfaces only, because the cutter blade may contact hidden wiring or its own cord.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off­position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your
nger on the switch or energising pow­er tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the pow­er tool on. A wrench or a key left at-
tached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables better control of the pow­er tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the inu­ence of drugs, alcohol or medi­cation. A moment of inattention white
operating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equip- ment. Always wear eye protec­tion. Protective equipment such as
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the bat-
9
Page 10
GB
B
tery pack from the power tool before making any adjust
-ments, changing accessories, or storing power tools. Such preven-
tive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentaIly.
Store idle power tools out of the reach of children and do not al­low persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less Iikely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working condi­tions and the work to be per­formed. Use of the power tool for op-
erations different from those intended could result in a hazardous situation. • Carefully inspect the area to be cut and remove all wires or other foreign bodies.
Prior to every use, check the appliance for obvious defects such as loose, worn or damaged parts.
Service
Have your power tool serviced by a qualied repair person us­ing only identical replacement parts. This will ensure that the safety
of the power tool is maintained.
Hedge trimmer safety warnings
Keep all parts of the body away from
the cutter blade. Do not remove cut material or hold material to be cut when blades are moving. Make sure the switch is off when clearing jammed material. A moment of inattention while operating the hedge trimmer may result in serious personal injury.
Carry the hedge trimmer by the handle
with the cutter blade stopped. When transporting or storing the hedge trimmer
always t the cutting device cover. Proper
handling of the hedge trimmer will reduce possible personal injury from the cutter blades.
Keep cable away from cutting area.
During operation the cable may be hid­den in shrubs and can be accidentally cut by the blade. If dropped, check the
equipment for signicant damage or
defects.
Assembling the Long­Handled Hedge Trimmer
Pull out the power plug before carry-
ing out any work on the equipment.
Use only original parts.
1. Unpack the device and check it for completeness.
2. Slide the front arm (7) of the long­handled hedge trimmer onto the tubular shaft of the long-handled hedge trimmer and turn slightly. The safety button (8) then locks into place. Fix the two shaft ele­ments to the star wheel (9). Screw the nut onto this from the threaded rod on the star wheel (9) and place it sideways in the holder on
10
Page 11
GB
C
D
A
A
A
A
the tubular shaft. With the star wheel, push the threaded rod (9) through the tubular shaft and screw the star wheel (9) together with the nut.
3. Assemble the leg protection for right-handed users in variant a). For left-handed users, assemble the leg protection rotated in vari­ant b) as per the illustration.
Insert the square nuts (20) into
the leg protection (18). Place the leg protection on the assembly block (22) in position a) or b) as desired. Push the screws (21) through the aligning holes and screw the leg protection onto the assembly block until it is sitting
rmly.
Operating the Hedge Trimmer
Do not use the equipment
without the hand guard. Wear suitable clothing and work gloves when working with the equipment. Ensure that the equipment is functional before each use. The On/Off switch and the safety switch must not be held closed. They must switch off the motor when on is released. Should a switch be damaged, stop working with the equipment. Ensure that the mains voltage value matches the label on the equipment.
Swivelling Out the Blade Beam
1. Hold the safety blade beam
(
2. Unscrew the stop lever xing (4)
3. Unlock the stop lever (5a) by
4. The safety blade beam (
5. Screw the stop lever xing (4)
The angled-in blade shaft is a trans-
1) on the handle to adjust the
blade beam (6).
from the stop lever (5a).
pressing the safety lever (5b). Press simultaneously on the safe­ty lever (5b) and stop lever (5a) to release the safety blade beam
xing (
can now be swivelled out into the operating position. Use the stop stages and allow the stop lever (5a) and safety lever (5b) to click back in. You can choose 13 stop stages.
back into the stop lever (5a).
port and storage position. For work with the equipment, the blade shaft can be angled up to max. 90°.
1).
1)
Attach the shoulder strap
Attach the shoulder strap spring clip (
16) to the carrying eyelet (A17) on the tubular shank of the device. Set the strap length such that the spring clip on the shoulder strap is roughly at the height of your hip.
Switching On and Off
Note noise protection and local
specications. The use of the equip­ment on certain days (e.g. Sundays and national holidays), at certain times of day (lunch times, night time quiet periods) or in special areas (e.g. health resorts, clinics etc.) is restricted or forbidden.
Ensure that you are standing in a
rm position with both hands grip­ping the hedge trimmer away from the body. Ensure that the trimmer is in contact with no other objects be­fore switching on.
11
Page 12
GB
A
A
A
A
A
A
A
E
1. Form a loop in the end of the ex­tension cable and hook this into strain relief ( the equipment housing.
2. Connect the device to the mains voltage.
3. To switch on, hold the safety switch ( simultaneously press the on/off switch ( will be run at maximum speed.
4. The equipment will switch off again when you release on/off switch (
14) on the end of
12) depressed and
13). The hedge trimmer
13).
Working with the Electric Hedge Trimmer
During cutting work, ensure that no
contact is made with objects, e.g. such as wire fencing or main plant stems. This may result in damage to the cutter bar.
• Always hold the equipment rmly in
both hands, with one hand on the rear handle and the other on the front han-
dle. Thumbs and ngers must be rmly
around the handles.
Switch off the equipment immediately
in the event that the blades are blocked by solid objects, pull out the power plug then remove the object.
Always work away from the mains
power outlet. Set the cutting direction be­fore starting work. Ensure that the power cable is kept well away from the work­ing area. Never lay the cable over the hedge, where it could easily be caught up in the trimmer blades.
Avoid overstraining the equipment dur-
ing work.
Pull out the power plug im-
mediately if the cable is dam­aged, badly twisted or has been completely cut through.
Swivelling the Arm
Caution!
The gear box ( hot during operation. There is a risk of burns. Do not touch the gearbox housing ( the connection to the front arm (
1. Release the indexing by pushing
2. The tubular shank can now op-
7).
the safety slide (11) forward.
tionally be turned 45° / 90° to the right or the left (see the scale on the device).
2) becomes
2) or
Cutting Techniques
Cut thick branches beforehand using a
branch clippers.
The double-sided cutter bar enables cut-
ting in both directions or, with a swing­ing action, from one side to the other.
In case of vertical cutting, move the
hedge trimmer uniformly forward or up and down in an arc movement.
In case of horizontal cutting, move the
hedge trimmer in a sickle-shaped move­ment to the edge of the hedge, so that cut branches fall to the ground.
In order to achieve long straight
lines, the placing of tensioned guid­ing cords is recommended.
Cutting Shaped Hedges:
It is recommended that hedges be cut in a trapezoidal shape, in order to prevent stripping off of the lower branches. This corresponds to the natural plant growth and allows the hedge to thrive optimally. During cutting, only the new annual growths are reduced and thus a dense branching and a good screen will develop.
1. Cut the sides of a hedge rst. To
do this, move the hedge trimmer
12
Page 13
GB
in the direction of growth from bottom to top. If you cut down from the top, the thinner branches will move out, which may result in some areas having sparse growth or holes.
2. Cut the top edge, according to
taste, in a at shape, roof shape
or rounded shape
3. Trim young plants to the required shape. The main growth should re­main undamaged until the hedge has reached the planned height. All other shoots are lopped off to half size.
Care of Free-Growing Hedges:
Free-growing hedges are not shaped when cut, although they must be regularly main­tained so the hedge does not become too high.
Working Safely
Do not be tempted to make uncon-
sidered cuts. Doing so may endan­ger both yourself and others.
Children must be supervised to en-
sure that they do not play with the equipment.
Long use of the equipment can re-
sult in vibration-related circulatory disorders in the hands. However, the length of use can be extended by using suitable gloves or taking regular breaks. Note that a per­sonal tendency for poor circulation, low outdoor temperatures, or high gripping forces during work will reduce the length of use.
Maintenance/Cleaning
Repair and servicing work not de-
scribed in this manual should always be carried by our Service Centre. Use only original parts.
Pull out the power plug before carry-
ing out any work on the equipment.
Observe the specied working an-
gle (see illustration above), in order to guarantee safe working.
Do not use the high pruning saw
when standing on a ladder or in an unsafe position.
Wear gloves while handling the
blades.
Carry out the following maintenance and cleaning work regularly. This will guarantee a long and reliable service life.
Before each use, check the hedge trim-
mer for obvious defects such as loose, worn or damaged parts. Check the secure seating of the bolts in the cutter bar.
Do not use the unit if the blades are
blunt or worn. This will overstress the motor and gearbox of the machine.
Check coverings and safety devices for
damage and correct seating. Replace these where necessary.
Keep the ventilation slots and motor
housing of the device clean. Use a damp cloth or a brush to do this. Do not
13
Page 14
GB
wash down the equipment with water, or submerge it in water.
Do not use any cleaning agents or
solvents. These could cause irreparable damage to the equipment. Chemical substances can attack the plastic parts of the equipment.
Clean the cutter bar
carefully after each use. Wipe it off with an oily cloth or spray it with a metal protec­tive spray.
Keep the hedge trimmer dry and cov-
ered with the blade protection supplied and out of reach of children.
The gears is maintenance free
Storage
Keep the trimmer in the blade guard
supplied, in a dry place and out of reach of children.
Hang up the advice on the handle for
adjusting the blade beam (6) for stor­age.
Waste Disposal and Environmental Protection
Be environmentally friendly. Return the tool, accessories and packaging to a recycling
centre when you have nished with them.
Electrical machines do not belong in
domestic waste.
Take the equipment to a waste disposal site. The plastic and metal parts that are used can be separated out into pure grade, which allows recycling. Ask our Service Centre for details.
14
Page 15
Trouble Shooting
Problem Possible cause Fault correction
Check plug socket, cable, line and plug, where appropriate, have repaired through electrical specialist
Repair by Service Centre
Check the cable and have it changed by the Service Centre if necessary
Repair by Service Centre
Have the blades (1) sharpened or replaced (Service Centre)
Have the blades (1) checked or replaced (Service Centre)
Oil the blades (1)
Device does not start
Device runs with inter­ruptions
Blades become hot
Mains voltage not on
On/Off switch (13) defective Worn carbon brushes Defective motor
Power cable is damaged
Internal loose electrical connection On/Off switch (13) defective
Blades (1) are blunt
Blades (1) are notched
Too much friction due to lack of lubrication
GB
Spare Parts/Accessories
Spare parts and accessories can be obtained at
www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see “Service-Center” page 17). Please have the order number mentioned below ready.
Pos. exploded Description Order No.
drawing
6-9, 117, 118 Front arm, assembled 91096602 10-16 Pipe connector 91096586 17-23 Upper pipe Rohr 91096598 49,97,162-165 Connecting strap 91102870 74+75 Handle with screws for adjusting the blade beam 91096590 62, 120+121 Round handle 91096594 64+66 Leg protection 91096595 74-111+124-128 Gearbox unit with safety blade 91096597 74-111 Gearbox unit without safety blade 91096600 151-153 Carbon brush 91102871
15
Page 16
GB
Guarantee
Dear Customer, This equipment is provided with a 3-year guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product. These statutory rights are not restricted by our guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the date of purchase. Please retain the original receipt. This document is required as proof of purchase. If a material or manufacturing defect occurs within three years of the date of purchase of this product, we will repair or replace – at our choice – the product for you free of charge. This guarantee requires the defective equipment and proof of pur­chase to be presented within the three-year period with a brief written description of what constitutes the defect and when it oc­curred. If the defect is covered by our guarantee, you will receive either the repaired product or a new product. No new guarantee pe­riod begins on repair or replacement of the product.
Guarantee Period and Statutory Claims for Defects
The guarantee period is not extended by the guarantee service. This also applies for replaced or repaired parts. Any damages and defects already present at the time of purchase must be reported immediately af­ter unpacking. Repairs arising after expiry of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully pro­duced in accordance with strict quality guidelines and conscientiously checked prior to delivery.
The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee does not extend to cover product parts that are subject to normal wear and may there­fore be considered as wearing parts (e.g.
lters or attachments) or to cover damage
to breakable parts (e.g. switches, batteries, or parts made of glass). This guarantee shall be invalid if the prod­uct has been damaged, used incorrectly or not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the product. Intended uses and actions against which the operating manual advises or warns must be categorically avoided. The product is designed only for private and not commercial use. The guarantee will be invalidated in case of misuse or improper handling, use of force, or inter­ventions not undertaken by our authorised service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure efcient handling of your query,
please follow the directions below:
Please have the receipt and item num-
ber (IAN 96814) ready as proof of purchase for all enquiries.
• Please nd the item number on the rat-
ing plate.
Should functional errors or other de-
fects occur, please initially contact the
service department specied below by
telephone or by e-mail. You will then receive further information on the pro­cessing of your complaint.
After consultation with our customer
service, a product recorded as defective can be sent postage paid to the service address communicated to you, with the proof of purchase (receipt) and speci-
cation of what constitutes the defect
and when it occurred. In order to avoid acceptance problems and additional costs, please be sure to use only the ad­dress communicated to you. Ensure that
16
Page 17
GB
the consignment is not sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight. Please send the equipment inc. all accessories supplied at the time of purchase and ensure ad­equate, safe transport packaging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the guarantee can be carried out by our ser-
vice branch, which will be happy to issue a cost estimate for you. We can handle only equipment that has been sent with adequate packaging and postage. Attention: Please send your equipment to our service branch in clean condition and with an indication of the defect. Equipment sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight will not be accepted. We will dispose of your defective devices free of charge when you send them to us.
Service-Center
Service Great Britain
GB
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.co.uk
IAN 96814
Importer
Please note that the following address is not a service address. Please initially con-
tact the service centre specied above.
Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG
Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt Germany www.grizzly-service.eu
17
Page 18
PL
Spis tresci
Wstęp ........................................ 18
Przeznaczenie ............................ 18
Opis ogólny ............................... 19
Zawartość opakowania ..................19
Przegląd ....................................... 19
Opis działania ..............................19
Dane techniczne ......................... 19
Zasady bezpieczeństwa .............20
Symbole w instrukcji obsługi ............ 20
Symbole graczne na urządzeniu .... 20
Ogólne zasady bezpieczeństwa
dotyczące narzędzi elektrycznych.... 21
Specjalne zasady bezpieczeństwa dotyczące przycinarek do żywopłotów
Montaż nożyc do żywopłotów
z długim uchwytem ...................25
Obsługa elektrycznych nożyc do
żywopłotów ..............................25
Wysuwanie belki nożowej .............. 25
Mocowanie pasa naramiennego......26
Włączanie i wyłączanie ................. 26
Praca z nożycami do żywopłotu ...... 26
Wysuwanie wysięgnika .................. 27
Techniki cięcia ............................... 27
Czas przycinania ........................... 27
Bezpieczna praca .......................28
Konserwacja i naprawy .............28
Usuwanie ustek .........................29
Przechowywanie urządzenia .....29
Złomowanie i ochrona
środowiska ................................ 29
Części zamienne ......................... 30
Gwarancja ................................. 30
Serwis naprawczy .....................31
Service-Center ............................32
Oddział serwisowy ....................32
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji
zgodności WE ............................102
Rysunek samorozwijający ........109
24
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup warto­ściowego produktu. Niniejsze urządzenie
sprawdzono w trakcie produkcji pod
kątem jakości, a także dokonano jego
kontroli ostatecznej. W ten sposób za-
pewniona jest jego sprawność. Nie da się wykluczyć tego, że w pojedynczych przy­padkach w urządzeniu lub przy nim wzgl. w wężach mogą się znaleźć pozostałości
wody lub smaru. Nie jest to brakiem ani uszkodzeniem, czy powodem do troski o
urządzenie.
Instrukcja obsługi jest częścią skła-
dową produktu. Zawiera ona waż­ne wskazówki dotyczące bezpie­czeństwa, eksploatacji i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy się zapoznać ze wszystkimi wskazówkami dotyczą­cymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować tylko
zgodnie z opisem i podanym prze­znaczeniem.
Instrukcję należy przechowywać
starannie, a w przypadku przeka­zania produktu osobom trzecim
należy dostarczyć nabywcy kom­pletną dokumentację.
Przeznaczenie
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do przycinania i modelowania żywopło-
tów, krzewów i krzewów ozdobnych w
zakresie użytku domowego. Każde inne
wykorzystanie, na które nie zezwala wy-
raźnie niniejsza instrukcja obsługi, może prowadzić do uszkodzenia urządzeń i stanowić poważne zagrożenie dla użyt-
kownika.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku przez osoby dorosłe. Młodzież do 16 roku życia może korzystać z urządzenia wy-
18
Page 19
PL
A
C
łącznie pod nadzorem dorosłych. Zabro­nione jest użytkowanie urządzenia pod-
czas deszczu lub w wilgotnym otoczeniu.
Użytkownik odpowiedzialny jest za wy­padki lub obrażenia wywołane u innych osób oraz za powstałe uszkodzenie ich własności.
Producent nie odpowiada za szkody, które
wynikły na skutek użytkowania niezgod­nego z przeznaczeniem lub niewłaściwej obsługi.
Opis ogólny
Zawartość opakowania
- Nożyce do żywopłotów z długim uch-
wytem (dwuczęściowe)
- Osłona noża
- Pałąk osłaniający
- Pas naramienny
- Uchwyt okrągły
- Wyposażenie
- Instrukcja obsługi
Ilustracje znajdują się na
okładce przedniej i tylnej.
Przegląd
1 Zabezpieczona belka nożowa
2 Obudowa przekładni
3 Otwór smarowniczy
4 Zamocowanie dźwigni
samoblokującej
5a Dźwignia samoblokująca 5b Dźwignia zabezpieczająca
6 Uchwyt do regulacji
belki nożowej 7 Przedni wysięgnik 8 Przycisk zabezpieczający 9 Krzyżak obrotowy 10 Uchwyt okrągły 11 Suwak zabezpieczający 12 Wyłącznik bezpieczeństwa 13 Włącznik-wyłącznik
14 Tylna osłona dłoni 15 Kabel sieciowy
16 Pas naramienny 17 Zaczep
18 Pałąk osłaniający 19 Osłona noża
20 Nakrętki czworokątne 21 Śruby 22 bok montażowy
Opis działania
Elektryczne nożyce do żywopłotów po­siadają elektryczny silnik napędowy. Dla bezpieczeństwa urządzenie posiada izola­cję ochronną i nie wymaga uziemienia. Jako mechanizm tnący przycinarka do żywopłotów posiada obustronną, zabez­pieczoną belkę nożową. Podczas cięcia zęby tnące przesuwają się liniowo w tę i z powrotem. Osłona przeciwuderzeniowa na czubku belki nożowej zapobiega nie­przyjemnym odrzutom urządzenia po ze­tknięciu się ze ścianami, ogrodzeniami itd. W celu zapewnienia bezpieczeństwa użyt­kownika urządzenie można uruchamiać przy naciśniętym łączniku bezpieczeństwa. Osłona dłoni chroni dodatkowo przed gałęziami. Osoba obsługująca urządze­nie lub jego użytkownik odpowiada za
wszelkie wypadki lub szkody poniesione przez innych ludzi albo uszkodzenia ich
własności. Funkcja poszczególnych elementów obsłu­gi opisana została w poniższych opisach.
Dane techniczne
Nożyce do żywopłotów z długim
uchwytem .................. FHL 900 C4
Znamionowe napięcie
wejściowe ................ 230-240 V~, 50 Hz
Pobór mocy ................................ 900 W
Klasa ochrony..................................
Typ zabezpieczenia .........................IPX0
Masa ......................................... 5,8 kg
Długość cięcia ...........................410 mm
Grubość cięcia ............................20 mm
II
19
Page 20
PL
Poziom ciśnienia akustycznego
(L
pA) ......................................84,5 dB(A)
........................................ K
pA = 3 dB(A)
Poziom mocy akustycznej zmierzony (L
........................................K
wA) ......................95,6 dB(A)
wA = 3 dB(A)
gwarantowany .........................99 dB(A)
Wibracje na rękojeści
...................... 2,083 m/s
2
; K = 1,5 m/s
Wibracje na pałąku
...................... 3,132 m/s
2
; K = 1,5 m/s
Podana wartość emisji drgań została zmierzona metodą znormalizowaną i może być wykorzystywana do porównań urządzenia elektrycznego z innymi urzą-
dzeniami.
Podana wartość emisji drgań może też służyć do szacunkowej oceny stopnia eks­pozycji użytkownika na drgania.
Ostrzeżenie:
Wartość emisji drgań może się
różnić w czasie korzystania z urzą­dzenia od podanej wartości, jest to zależne od sposobu używania urządzenia.
Istnieje konieczność określenia i zasto­sowania środków ochrony użytkownika,
opartych na ocenie ekspozycji w rzeczy-
wistych warunkach używania urządzenia (należy przy tym uwzględnić wszystkie części cyklu roboczego, na przykład okre­sy czasu, w których urządzenie elektrycz­ne jest wyłączone bądź jest włączone, ale pracuje bez obciążenia).
nych wysuwanych na podstawie niniejszej
instrukcji obsługi.
Zasady bezpieczeństwa
Ten rozdział zawiera podstawowe przepisy bezpieczeństwa dotyczące pracy z okrzesy­warką.
2
Symbole w instrukcji obsługi
2
 Symbolniebezpieczeństwa
z informacjami na temat ochrony osób i zapobiegania szkodom materialnym.
Znak nakazu (w miejscu wykrzyknika
objaśnienie nakazu) z informacjami
na temat zapobiegania szkodom.
Znak informacyjny ze wskazówka-
mi ułatwiającymi posługiwanie się urządzeniem.
Symbole graczne na urządzeniu
Uwaga!
Zanim rozpoczniesz użytkowanie
urządzenia przeczytaj uważnie in­strukcję obsługi.
Używaj środków ochrony osobistej.
Zasadniczo noś okulary ochronne lub osłonę twarzy, nauszniki i kask
ochronny.
Wartości poziomu hałasu i wibracji ustalo­ne zostały zgodnie z normami i przepisa­mi wymienionymi w oświadczeniu zgodno­ści. Zmiany techniczne i wizualne mogą być
podejmowane w trakcie dalszego rozwoju
urządzenia bez zapowiedzi. Wszelkie wymiary, wskazówki i dane podawana są
z tego powodu bez gwarancji. Dlatego nie można dochodzić żadnych roszczeń praw-
20
Noś odporne na przecięcie rękawice.
Noś nieślizgające obuwie .
Trzymaj stojące obok osoby zdale-
ka od urządzenia.
Page 21
PL
410 mm
Nie wystawiaj maszyny na deszcz.
Urządzenie nie może być wilgotne ani pracować wwilgotnym otocze-
niu.
Zagrożenie życia przez porażenie prądem!
10 m
Zachowuj odległość co najmniej 10m od napowietrznych przewo-
dów elektrycznych.
Ostrożnie – spadające przedmioty.
Uwaga! Niebezpieczeństwo zrani-
enia przez ruchome noże.
Natychmiast odłączaj wtyczkę
od gniazdka sieciowego, jeżeli doszło do uszkodzenia, skręcenia lub przecięcia kabla albo gdy zo­stawiasz urządzenie bez nadzoru
nawet przez krótki czas.
Uwaga! Gorąca
powierzchnia.
Niebezpieczeństwo
oparzenia.
L
WA
Podanie poziomu hałasu Lwa w dB.
dB
Urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzucać razem z odpadami domo-
wymi.
Klasa ochrony II
Długość cięcia
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem pracy zokrze-
sywarką zapoznaj się dokładnie zwszystkimi jej elementami. Prze- ćwicz pracę z urządzeniem. Poproś doświadczonego użytkownika lub specjalistę o wyjaśnienie funkcji
isposobu działania urządzenia oraz technik piłowania.
ZAGROŻENIA OGÓLNE
Nawet przy przepisowej obsłudze urzą­dzenia elektrycznego występują tzw. za­grożenia ogólne. W związku z konstrukcją i sposobem pracy urządzenia elektryczne­go mogą występować następujące zagro­żenia ogólne: a) Skaleczenia i rany cięte. b) Uszkodzenia słuchu w razie nieko-
rzystania z odpowiednich elementów
ochrony słuchu.
c) Szkody na zdrowiu będące skutkiem
działania wibracji na rękę i ramię, jeżeli urządzenie jest używane przez długi
czas lub nie jest odpowiednio prowa­dzone i przepisowo konserwowane.
Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące narzędzi elektrycz-
nych
OSTRZEŻENIE! Przeczytaj
wszystkie zasady i instrukcje
bezpieczeństwa. Niedokładne
przestrzeganie zasad i instrukcji
bezpieczeństwa może spowodo­wać porażenie prądem, pożar i/ lub inne ciężkie zranienia.
Zachowaj wszystkie zasady bez-
pieczeństwa i instrukcje na przy­szłość.
Użyte w zasadach bezpieczeństwa po­jęcie „narzędzie elektryczne“ dotyczy narzędzi elektrycznych zasilanych prądem
sieciowym (za kablem sieciowym) oraz na-
rzędzi elektrycznych zasilanych z baterii
(bez kabla sieciowego).
Bezpieczeństwo miejsca pracy
Zapewnij porządek i wystar-
czające oświetlenie w miejscu
21
Page 22
PL
pracy. Nieporządek lub nieoświetlo­ne miejsce pracy może spowodować
wypadek.
Nie pracuj narzędziem elektrycz- nym w atmosferze potencjalnie
wybuchowej, w której znajdują się palne ciecze, gazy lub pyły.
Narzędzia elektryczne wytwarzają iskry, które mogą zapalić pył lub pary.
Trzymaj od dzieci i innych ludzi
w bezpiecznej odległości podczas używania narzędzia elektryczne-
go. Odwrócenie uwagi może spowodo­wać utratę kontroli nad urządzeniem.
Bezpieczeństwo elektryczne:
Ostrożnie: W ten sposób unikniesz
wypadków i zranień wskutek pora­żenia prądem:
Wtyczka narzędzia elektryczne- go musi pasować do gniazdka. Wtyczki nie można w żaden sposób modykować. Nie uży-
waj adapterów wtyczek razem
z narzędziami elektrycznymi posiadającymi zestyk ochronny (uziemiający). Nienaruszone wtyczki
i dopasowane gniazdka zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
Unikaj dotykania uziemionych powierzchni, takich jak rury, kaloryfery, piecyki, kuchenki, lodówki. Gdy Twoje ciało jest uzie-
mione, ryzyko porażenia prądem jest większe.
Trzymaj narzędzie elektryczne
z daleka od deszczu i wilgoci/ wody. Dostanie się wody do wnętrza
narzędzia elektrycznego zwiększa ry­zyko porażenia prądem.
Nie używaj kabla do przeno- szenia narzędzia elektrycznego,
do jego zawieszania ani do
wyciągania wtyczki z gniazdka. Chroń kabel przed gorącem,
olejem, ostrymi krawędziami i ruchomymi częściami urządzenia.
Uszkodzone i splątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem.
Pracując narzędziem elektrycz- nym na dworze, używaj tylko przedłużaczy dopuszczonych do używania na dworze. Używanie
przedłużacza przystosowanego do używania na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Jeżeli nie da się uniknąć użycia narzędzia elektrycznego w mo­krym otoczeniu, zastosuj wyłącz-
nik ochronny (FI). Używanie wy­łącznika ochronnego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
• Przyłączaj urządzenie w miarę moż­liwości tylko do gniazdek wyposa­żonych w element zabezpieczający przez prądem uszkodzeniowym (bez­piecznik ) o wartości nie większej od
30 mA.
Jeżeli kabel zasilający tego urządzenia jest uszkodzony, musi on zostać wymie­niony na specjalny kabel zasilający, do­stępny u producenta lub w jego serwisie.
Bezpieczeństwo osób:
Ostrożnie: W ten sposób unikniesz
wypadków i zranień:
Zachowuj uwagę, uważaj na to, co robisz i pracuj narzędziem elektrycznym rozsądnie. Nie używaj narzędzia elektryczne­go, jeżeli jesteś zmęczony albo jeżeli pod wpływem narkoty-
ków, alkoholu albo leków. Chwila
nieuwagi podczas używania narzędzia elektrycznego może doprowadzić do poważnych zranień.
Noś środki ochrony osobistej, za- wsze zakładaj okulary ochronne.
22
Page 23
PL
Noszenie środków ochrony osobistej, takich jak buty z antypoślizgowymi po-
deszwami, kask i nauszniki zmniejsza ryzyko zranienia.
Unikaj przypadkowego urucho-
mienia narzędzia. Przed podłą­czeniem narzędzia elektrycznego do źródła zasilania i/lub baterii,
przed jej podniesieniem i przenie-
sieniem upewnij się, że jest ona wyłączona. Jeżeli podczas przeno-
szenia narzędzia elektrycznego palec osoby niosącej znajdzie się na włączni­ku, albo jeżeli włączone urządzenie zo­stanie podłączone do źródła zasilania, może dojść do wypadku.
Przed włączeniem narzędzia elektrycznego usuń przyrządy nastawcze i klucze do śrub.
Narzędzie lub klucz znajdujący się w obrotowej części urządzenia może spo­wodować zranienie.
Unikaj anormalnych pozycji
ciała. Zapewnij sobie stabilną pozycję i zawsze zachowuj rów­nowagę ciała. Dzięki temu możliwe
będzie zachowanie lepszej kontroli nad narzędziem elektrycznym w nieoczeki-
wanych sytuacjach.
Noś odpowiednie ubranie. Nie zakładaj obszernych, luźnych ubrań ani ozdób. Trzymaj włosy, części ubrania i rękawice z da­leka od ruchomych części. Luźne
ubranie, ozdoby lub długie włosy mogą zostać pochwycone lub wkręcone przez ruchome części.
Używanie i obsługa narzędzia elektrycznego:
Nie przeciążaj narzędzia. Do każdej pracy używaj właściwego narzędzia elektrycznego. Pasują-
cym narzędziem elektrycznym można pracować lepiej i bezpieczniej w poda-
nym zakresie mocy.
Nigdy nie używaj narzędzia
elektrycznego z uszkodzonym
wyłącznikiem. Narzędzie elek­tryczne, którego nie można włączyć i wyłączyć, jest niebezpieczne i wymaga
naprawy.
Przed rozpoczęciem ustawiania urządzenia, wymiany akceso­riów oraz przed odłożeniem urządzenia wyciągnij wtyczkę
z gniazdka. Ten środek ostrożności uniemożliwi przypadkowe uruchomienie narzędzia elektrycznego.
Przechowuj nieużywane narzę- dzie elektryczne w niedostępnym
dla dzieci miejscu. Nie pozwalaj
używać urządzenia osobom, któ­re nie są z nim obeznane i które nie przeczytały tych wskazówek.
Narzędzia elektryczne są niebezpiecz­ne, jeżeli używają ich niedoświadczone
osoby.
Starannie pielęgnuj narzędzie
elektryczne. Sprawdzaj, czy ru-
chome części prawidłowo funk­cjonują i nie są zablokowane, czy części nie są połamane lub
inaczej uszkodzone i czy pra-
widłowe działanie narzędzia elektrycznego nie jest zakłócone. Przed użyciem urządzenia zleć naprawę uszkodzonych części.
Przyczyną wielu wypadków są źle kon­serwowane narzędzia elektryczne.
Narzędzia tnące muszą być
zawsze ostre i czyste. Starannie
pielęgnowane narzędzia tnące z ostry­mi ostrzami rzadziej się blokują i są łatwiejsze w prowadzeniu.
Używaj narzędzia elektryczne- go, akcesoriów, oprzyrządo-
wania itd. tylko zgodnie z tymi wskazówkami. Zwracaj przy
tym uwagę na warunki pracy i uwzględniaj rodzaj wykonywa-
nej pracy. Używanie narzędzia elek- trycznego do celów niezgodnych z ich
23
Page 24
PL
przeznaczeniem może prowadzić do
niebezpiecznych sytuacji.
• Starannie przejrzyj powierzchnię prze­znaczoną do przycięcia i usuń wszyst-
kie druty oraz inne przedmioty.
Narzędzie wolno trzymać tylko
za przeznaczone do tego celu po-
wierzchnie izolowane, ponieważ nóż może się zetknąć z ukrytymi przewodami elektrycznymi bądź z własnym kablem zasilającym.
Kontakt noża z przewodem znajdującym się pod napięciem może spowodować przepływ prądu przez metalowe elemen­ty urządzenia, a wskutek tego porażenie prądem.
Przed każdym użyciem sprawdzaj,
czy urządzenie nie ma widocznych wad i usterek, takich jak np. luźne, zużyte lub uszkodzone części. Spra­wdzaj, czy śruby w tarczy tnącej są dobrze przykręcone.
Serwis:
Zlecaj naprawy narzędzia elek- trycznego tylko wykwaliko-
wanemu personelowi i tylko
z użyciem oryginalnych części
zamiennych. Pozwoli to zachować bezpieczeństwo użytkowania narzę-
dzia elektrycznego.
Specjalne zasady bezpie-
czeństwa dotyczące przycina­rek do żywopłotów
Chwila nieuwagi podczas używania przycinarki do żywopłotów może dopro­wadzić do poważnych zranień.
Przenoś przycinarkę do żywo-
płotów tylko za uchwyt i przy nieruchomym nożu. Przy trans-
portowaniu i przechowywaniu
przycinarki do żywopłotów za­wsze zakładaj pokrowiec.
Staranne obchodzenie się z urządze­niem zmniejsza niebezpieczeństwo zra­nienia przez nóż.
Trzymaj urządzenie elektryczne
za izolowane uchwyty, ponie-
waż nóż tnący może się zetknąć
z ukrytymi przewodami elek­trycznymi. Kontakt noża z przewo-
dem znajdującym się pod napięciem może spowodować przepływ prądu przez metalowe elementy urządzenia, a wskutek tego porażenie prądem.
Trzymaj kabel daleko od obsza-
ru pracy noża.
może być ukryty w żywopłocie czy krze­wie i można go przypadkowo przeciąć.
Przed rozpoczęciem pracy sprawdź, czy w żywopłocie nie są ukryte przedmioty, np. druty
itd.
Trzymaj przycinarkę do żywo- płotów prawidłowo, np. oby­dwoma rękami za uchwyty, jeżeli maszyna posiada dwa
uchwyty. Strata kontroli nad urzą­dzeniem może spowodować zranie-
nie.
Podczas pracy kabel
Trzymaj wszystkie części ciała w
bezpiecznej odległości od noża. Nie próbuj usuwać ani przytrzy­mywać ciętego materiału przy pracującym nożu! Usuwaj za­kleszczony materiał tylko przy wyłączonym urządzeniu.
24
Noże należy regularnie kontro-
lować pod względem zużycia i ostrzyć. Tępe noże powodują prze­ciążenie maszyny. Wynikające z tego powodu szkody nie podlegają
gwarancji.
Page 25
PL
B
D
C
Montaż nożyc do żywopłotów z długim
uchwytem
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek
czynności i prac przy urządzeniu wyjmij wtyczkę z gniazdka siecio-
wego.
Stosuj tylko oryginalne części.
1. Rozpakuj urządzenie i sprawdź,
czy jest ono kompletne.
2. Zdejmij nasadkę z przedniego wysięgnika (7). Wsuń przedni wysięgnik nożyc na trzonek rurowy nożyc, wykonując nim jednocześnie lekki ruch obrotowy. Przycisk zabezpieczający (8) musi się przy tym zablokować.
Zamocuj oba elementy rurowe
krzyżakiem (9). W tym celu odkręć nakrętkę z drążka gwin­towanego krzyżaka (9) i włóż ją z boku do otworu w trzonku rurowym. Wprowadź drążek gwintowany z krzyżakiem (9) do trzonka rurowego i przykręć krzyżak (9) nakrętką.
3. Zamontuj pałąk osłaniający (18) dla osób praworęcznych zgod-
nie z wariantem a). Dla osób
leworęcznych zamontuj pałąk osłaniający w pozycji obróco-
nej zgodnie z wariantem b), w sposób pokazany na rysunku.
Włóż nakrętki czworokątne
(20) do pałąka osłaniającego (18). Załóż pałąk osłaniający
zgodnie ze swoimi preferencja­mi w pozycji a) lub b) na bok
montażowy (22). Włóż śruby (21) do zbieżnych ze sobą otworów i mocno skręć pałąk osłaniający z regulowanym
uchwytem (10) i przytrzymywa­czem.
Obsługa elektrycznych nożyc do żywopłotów
Podczas prac, wykonywanych
tym urządzeniem noś zawsze bezpieczną odzież roboczą i rękawice robocze. Zawsze przed rozpoczęciem użytkowa­nia upewnij się, że urządzenie działa sprawnie. Włącznik/ wyłącznik oraz wyłącznik bezpieczeństwa nie mogą się blokować. Po wyłączeniu przełącznika silnik powinien się zatrzymać. Gdyby któryś z przełączników był uszko-
dzony, wówczas nie wolno
wykonywać żadnych prac przy pomocy tego urządzenia. Zwróć uwagę, czy napięcie sie-
ciowe jest zgodne z danymi na tabliczce znamionowej urzą­dzenia.
Przestrzegaj zasad ochrony przed
hałasem i przepisów lokalnych. Korzystanie z urządzenia może być ograniczone lub zakazane w określone dni (np. niedziele i święta), w określonych porach dnia (sjesta, cis-
za nocna) lub w specjalnych strefach (kurorty, kliniki itp.).
Wysuwanie belki nożowej
1. Trzymaj belkę nożową (A1)
za uchwyt do regulacji belki
nożowej (6).
2. Wykręć zamocowanie dźwigni samoblokującej (4) z dźwigni samoblokującej (5a).
3. Odblokuj dźwignię (5a), naciskając dźwignię zabezpieczającą (5b). Jednocześnie naciskając dźwignię zabezpieczającą (5b)
25
Page 26
PL
A
A
A
A
A
i dźwignię samoblokującą (5a) zwolnij element mocujący
belkę nożową (
4. Teraz może wysunąć belkę nożową (
robocze. Skorzystaj z zapadek
(5a), aby zablokować dźwignią zabezpieczającą (5b) w odpo-
wiedniej pozycji.
5. Wkręć zamocowanie dźwigni samoblokującej (4) do dźwigni samoblokującej (5a).
Belkę nożową składa się do trans-
portu i magazynowania. Do pracy
można odchylić belkę nożową o
maks. 90°.
1).
1) w położenie
Mocowanie pasa naramien­nego
Zamocuj hak pasa naramiennego (
16) w zaczepie (A17) trzonka
rurowego urządzenia. Długość pasa wyregulować tak, żeby karabińczyk pasa ramieniowego znajdował się mniej więcej na wysokości bioder.
Włączanie i wyłączanie
Uważaj na stabilną, pewną pozycję i
dobrze trzymaj urządzenie obiema rę­kami, w wystarczającej odległości od ciała. Przed włączeniem urządzenia uważaj, by nie dotykało ono żad-
nych przedmiotów.
1. Uformować na końcu przedłużacza pętlę i zawiesić ją w urządzeniu odciążającym na końcu obudowy urządzenia.
2. Podłącz urządzenie do sieci.
3. Aby włączyć urządzenie wciśnij wyłącznik bezpieczeństwa ( i naciśnij jednocześnie włącznik­wyłącznik ( żywopłotów zaczyna pracować z najwyższą prędkością.
4. Aby wyłączyć urządzenie, zwol-
nij jeden z przycisków.
13). Przycinarka do
12)
Praca przy pomocy elektrycz-
nych nożyc do żywopłotów
Podczas ciecia uwazaj, aby nie do-
tykac zadnych przedmiotów, takich jak plot z drutu czy slupki podpiera­jace rosline. Moze to spowodowac uszkodzenie listwy nozowej.
• Zawsze mocno trzymaj urządzenie
obiema dłońmi, jedną ręką za tylny i drugą ręką za przedni uchwyt. Kciuk i palce muszą mocno obejmować uch-
wyty.
• Sprawdź, czy pas naramienny (16) za-
pewnia wygodną pozycję, ułatwiającą trzymanie nożyc do żywopłotów. Za­czep (17) można przesuwać na rurze przy użyciu dołączonego narzędzia.
W razie zablokowania noza przez
twarde przedmioty natychmiast wylacz urzadzenie, wyciagnij wtyczke z gniaz­da a nastepnie usun przedmiot.
• Pracując oddalaj się zawsze od
gniazdka sieciowego. Ustal kierunek
cięcia jeszcze przed rozpoczęciem pracy. Uważaj, żeby kabel nie dostał się do obszaru pracy! Nigdy nie kładź kabla na żywopłocie, gdzie mogą go łatwo przeciąć noże urządzenia.
Unikaj przeciazania urzadzenia pod-
czas pracy.
Natychmiast wyciagnij wtycz-
ke z sieci, jesli kabel zostanie uszkodzony, zaplatany lub przeciety.
26
Page 27
PL
A
E
Wysuwanie wysięgnika
Uwaga!
Obudowa przekładni (2) nagrzewa się w czasie pracy. Niebezpieczeństwo oparzenia.
Nie dotykaj obudowy
przekładni (2) i punktu połączenia z przednim wysięgnikiem (
1. Odblokuj uchwyt
samoblokujący, przesuwając suwak zabezpieczający (11) do
przodu.
2. Teraz możesz obrócić trzonek
rurowy o 45° / 90° w prawo
lub w lewo (patrz podziałkę na urządzeniu).
7).
Techniki cięcia
• Grube gałęzie wytnij najpierw za po­mocą nożycy do cięcia gałęzi.
• Dwustronna listwa nożowa umożliwia cięcie w obu kierunkach lub cięcie na zmianę w jedną i drugą stronę ruchem wahadłowym.
• Podczas cięcia w pionie przesuwaj nożyce równomiernie w przód lub po łuku w górę lub w dół.
• Podczas cięcia w poziomie przesuwaj nożyce do cięcia żywopłotów sierpo­watym ruchem w kierunku krawędzi żywopłotu, aby obcięte gałązki spadły na ziemię.
• Aby uzyskać długie, proste linie zale­ca się rozpięcie sznurka.
Przycinanie żywopłotów:
Zaleca się przycinanie żywopłotów w tra­pez, aby uniknąć ogołocenia dolnych gałę-
zi. Odpowiada to naturalnemu wzrostowi
rośliny i pozwala na optymalny rozwój ro-
śliny. Podczas cięcia usuwa się tylko nowe tegoroczne odrośla. W ten sposób tworzy się gęste rozgałęzienia i dobrą osłonę
przed wzrokiem osób trzecich.
1. Przytnij najpierw boki żywopłotu. W tym celu przesuwaj nożyce do żywopłotów w kierunku wzrostu od dołu ku górze. Jeśli będziesz prowadził nożyce z góry ku dołowi, wówczas mnie­jsze gałązki będą przesuwać się na zewnątrz, w wyniku czego powstaną przewężenia lub dziu-
ry.
2. Górną krawędź przytnij następnie według swojego gustu prosto, w kształcie dachu lub na okrągło.
3. Modeluj już młode rośliny na żądany kształt. Główny pęd powinien pozostać nieuszkod­zony, dopóki żywopłot nie osiągnie żądanej wysokości. Wszystkie inne pędy obcina się do połowy.
Pielęgnacja żywopłotów rosnących
swobodnie:
Żywopłoty rosnące swobodnie nie są wprawdzie modelowane, jednak muszą być regularnie pielęgnowane, aby żywo­płot nie osiągnął nadmiernej wysokości.
Czas przycinania
Żywopłoty liściaste: w czerwcu i październiku Żywopłoty z krzewów iglastych: kwiecień i sierpień Żywopłoty wiecznie zielone:
od maja
27
Page 28
PL
Bezpieczna praca
• Pracuj bezpiecznie, zachowując od­powiedni kąt roboczy (patrz rysunek wyżej).
• Nie używaj okrzesywarki stojąc na
drabinie albo w niestabilnym miejscu.
• Przemyśl każdy ruch, nie wykonuj nie­przemyślanych cięć. Może to zagrozić
Tobie i innym.
• Dzieci należy nadzorować, aby wyklu­czyć zabawę urządzeniem.
• Dłuższa praca z urządzeniem może powodować zakłócenia w ukrwie­niu rąk spowodowane wibracjami. Czas pracy można jednak wydłużyć, używając odpowiednich rękawic czy robiąc regularne przerwy w pracy. Zwrócić uwagę na to, że osobista skłonność do złego ukrwienia, niskie temperatury zewnętrzne oraz duże siły chwytania skracają okres pracy z urządzeniem.
Konserwacja i naprawy
Wykonywanie prac naprawczych
i konserwacyjnych, które nie są wymienione w tej instrukcji obsługi, należy zlecać naszemu Centrum serwisowemu. Stosuj wyłącznie ory­ginalne części.
Przed rozpoczęciem wykonywania
jakichkolwiek prac przy urządzeniu wyciągnij wtyczkę z gniazda siecio-
wego.
Podczas wykonywania jakichkol-
wiek czynności przy nożach noś rękawice.
Przeprowadzaj regularnie wymienione
poniżej prace konserwacyjne i napraw­cze. Dzięki temu będziesz miał gwarancję długotrwałej i niezawodnej sprawności urządzenia.
• Zawsze przed rozpoczęciem użytko­wania kontroluj nożyce do żywopłotów pod względem widocznych wad jak luźne, zużyte lub uszkodzone elementy. Sprawdź właściwe dokręcenie śrub listwy nożowej.
• Nie przycinaj tępym lub zużytym no­żem, powoduje to przeciążenia silnika i przekładni maszyny.
• Sprawdź pokrywy i urządzenia ochron­ne pod względem uszkodzeń, właści-
wego zamocowania. W razie potrzeby dokonaj ich wymiany.
Utrzymuj szczeliny wentylacyjne w
czystości. W tym celu używaj wilgotnej ściereczki lub szczotki. Nie wolno spry­skiwać urządzenia wodą ani zanurzać
go w wodzie.
• Nie używaj środków czyszczących ani rozpuszczalników. Mógłbyś w ten sposób nieodwracalnie uszkodzić urzą­dzenie. Substancje chemiczne mogą zaatakować elementy urządzenia wy-
konane z tworzywa sztucznego.
• Urządzenie zawsze powinno być czy­ste.
Po każdym użyciu urządzenia należy
- wyczyścić nóż (na-
oliwioną ścierecz­ką);
- belkę nożową nao-
liwić za pomocą
oliwiarki lub sprayu.
• Biegu jest bezobsługowy.
28
Page 29
Usuwanie ustek
Problem Możliwa przyczyna Środek zaradczy
Sprawdzić gniazdko, przewód,
Urządzenie nie chce się załączyć
Urządzenie pracu-
je z przerwami
Brak napięcia sieciowego
Uszkodzony włącznik/wyłącz-
nik (13)
Zużyte szczotki węglowe
Uszkodzony silnik
Uszkodzony przewód siecio­wy
Luźny styk wewnątrz urządze­nia
Uszkodzony włącznik/wyłącz­nik (13)
sieć i bezpieczniki, w razie potrze­by zlecić naprawę elektrykowi
Naprawa w Centrum serwisowym
Sprawdzić kabel, w razie potrzeby
wymiana w naszym Centrum Ser­wisowym
Naprawa w Centrum serwisowym
PL
Tępe noże (1)
Noże nagrzewają się
Noże (1) są wyszczerbione
Zbyt duże tarcie na skutek bra-
ku smarowania.
Przechowywanie
• Przechowuj urządzenie w dostarczonej osłonie noża, w suchym i niedostępnym
dla dzieci miejscu. Przechowuj urządzenie w pozycji leżącej lub zabez­pieczonej przed przewróceniem. Ustaw mechanizm tnący w pozycji przechowy­wania.
• Można powiesić urządzenia do przechowywania na dojście do dosto-
sowania ostrze (6)
Przeszlifować albo wymienić belkę nożową (1) (Centrum Serwisowe)
Sprawdzić albo wymienić belkę nożową (1) (Centrum Serwisowe)
Naoliwić listwę nożową (1).
Złomowanie i ochrona środowiska
Przekaż urządzenie, jego akcesoria i opako­wanie do zgodnej z przepisami o ochronie
środowiska naturalnego utylizacji.
Urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzucać razem z odpadami do-
mowymi.
Urządzenie należy oddać do zakładu zajmującego się utylizacją. Użyte w nim tworzywa sztuczne i metale mogą zostać
posortowane i poddane ponownemu przetworzeniu. Spytaj w naszym Centrum Serwisowym.
Utylizację przesłanych nam uszkodzonych urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.
29
Page 30
PL
Części zamienne
Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzly-service.eu
Jeżeli nie masz dostępu do Internetu, skontaktuj się telefonicznie z Centrum Serwisowym (patrz strona 32 „ Sercice-Center „). Miej pod ręką wymienione poniżej numery katalogowe.
Numer pozycji
6-9, 117, 118 Dolna rura, montowane 91096602 10-16 Łącznik rury 91096586 17-23 górnej rury 91096598 49,97,162-165 Łącznik rury górnej 91102870 74+75 Uchwyt z wkrętami 91096590 62, 120+121 Okrągły uchwyt 91096594 64+66 Bariera bar 91096595 74-111+124-128 Przekładni z ostrzem 91096597 74-111 Skrzynia biegów bez ostrza 91096600 151-153 Zestaw szczotki węglowe 91102871
Opis Numer zamówienia
Gwarancja
Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Pań­stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu.
W przypadku wad tego produktu przysłu­gują Państwu ustawowe prawa w stosunku do sprzedawcy produktu. Prawa te nie są ograniczone przez naszą przedstawioną niżej gwarancję.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się z datą zakupu. Prosimy zachować oryginalny pa­ragon. Będzie on potrzebny jako dowód
zakupu.
Jeśli w okresie trzech lat od daty zakupu tego produktu wystąpi wada materiałowa
lub fabryczna, produkt zostanie – wedle
naszego wyboru – bezpłatnie naprawiony lub wymieniony. Gwarancja zakłada, że w okresie trzech lat uszkodzone urządze-
nie zostanie przesłane wraz z dowodem
zakupu (paragonem) z krótkim opisem,
gdzie wystąpiła wada i kiedy się pojawi­ła. Jeśli defekt jest objęty naszą gwarancją, otrzymają Państwo z powrotem naprawio­ny lub nowy produkt. (Wraz z naprawą lub wymianą produktu okres gwarancji nie
biegnie na nowo.)
Okres gwarancji i ustawowe rosz-
czenia z tytułu wad
Okres gwarancji nie wydłuża się z po­wodu świadczenia gwarancyjnego. Obo­wiązuje to również dla wymienionych lub naprawionych części. Ewentualne uszko­dzenia i wady istniejące już w momencie zakupu należy zgłosić bezzwłocznie po rozpakowaniu. Naprawy przypadające po upływie okresu gwarancji są odpłatne.
30
Page 31
PL
Zakres gwarancji
Urządzenie wyprodukowano z zacho­waniem staranności zgodnie z surowymi normami jakościowymi i dokładnie spraw­dzono przed wysyłką.
Gwarancja obowiązuje dla wad mate­riałowych lub fabrycznych. Gwarancja nie rozciąga się na części produktu, które podlegają normalnemu zużyciu i można je uznać za części zużywalne (np. Łańcuch tnący, miecz, koła łańcuchowego), oraz na uszkodzenia części delikatnych (np. przełączniki, akumulatory lub elementy
szklane).
Gwarancja przepada, jeśli produkt został uszkodzony, nie był zgodnie z przezna­czeniem użytkowany i konserwowany. Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem wiąże się z przestrzeganiem wszystkich wskazówek zawartych w instrukcji obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowań i działań, których odradza się lub przed którymi ostrzega się w instrukcji obsługi. Produkt jest przeznaczony do użytku
prywatnego, a nie komercyjnego. W przy-
padku niewłaściwego i nieodpowiedniego obchodzenia się z urządzeniem, stosowa­nia „na siłę” i zabiegów, które nie zostały
przeprowadzone przez nasz autoryzowa-
ny oddział, gwarancja wygasa.
Realizacja w przypadkach objętych gwarancją
Aby zagwarantować szybkie przetworze­nie Państwa sprawy, prosimy o przestrze­ganie poniższych wskazówek:
• W przypadku wszelkich zapytań
prosimy o przygotowanie paragonu i
numeru identykacyjnu jako dowodu zakupu (IAN96814).
• Numer artykułu znajduje się na tablicz-
ce znamionowej.
• W przypadku wystąpienia usterek lub
innych wad prosimy o skontaktowanie się z wymienionym niżej działem ser­wisowym telefonicznie lub mailowo.
Uzyskają Państwo wówczas szczegó­łowe informacje na temat realizacji
reklamacji.
• Uszkodzony produkt mogą Państwo wysłać po skontaktowaniu się z naszym działem obsługi klienta, załączając do­wód zakupu (paragon) i określając, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, bezpłatnie na podany adres serwisu. Aby uniknąć problemów z odbiorem
i dodatkowych kosztów, prosimy o
wysłanie przesyłki na adres, który Państwu podano. Należy się upewnić, żeby wysyłka nie nastąpiła odpłatnie,
jako ponadwymiarowa, ekspresowo lub na innych specjalnych warunkach.
Prosimy o przesłanie urządzenia wraz ze wszystkimi częściami wyposażenia
otrzymanymi przy zakupie i zadbanie o wystarczająco bezpieczne opakowa­nie.
Serwis naprawczy
Naprawy, które nie są objęte gwarancją,
można zlecić odpłatnie w naszym oddzia­le serwisowym. Serwis sporządzi Państwu
kosztorys naprawy.
Podejmujemy się wyłącznie naprawy urzą­dzeń, które zostały prawidłowo zapako-
wane i ofrankowane.
Uwaga: Prosimy o przesłanie czystego urządzenia ze wskazaniem usterki. Urządzenia przesłane dla nas odpłatnie, jako przesyłka ponadwymiarowa, ekspre-
sowa lub na innych warunkach specjal-
nych, nie zostaną odebrane. Utylizację przesłanych do nas uszkodzonych urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.
31
Page 32
PL
Service-Center
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: grizzly@lidl.pl
IAN 96814
Importer
Prosimy mieć na uwadze, że poniższy
adres nie jest adresem serwisu. Prosimy
o kontakt z wymienionym wyżej centrum
serwisowym.
Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG
Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt Niemcy www.grizzly-service.eu
32
Page 33
HU
Tartalom
Előjáték .....................................33
Alkalmazás................................33
Általános leírás ..........................34
Szállítási terjedelem .......................34
Áttekintés .....................................34
Működés ......................................34
Műszaki adatok ........................34
Biztonsági utasítások ................. 35
Szimbólumok az utasításban ........... 35
Szimbólumok a gépen .................... 35
Általános biztonsági tudnivalók
elektromos szerszámgépekhez .........36
Biztonsági tudnivalók sövényvágó
ollókhoz ........................................ 39
A hosszú szárú sövényvágó
összeszerelése ...........................39
A sövénynyíró kezelése .............40
A késgerendely kihajtása ................40
A vállöv rögzítése .......................... 40
Ki- és bekapcsolás .......................... 41
A sövénynyíró használata ............... 41
A kitámasztó kihajtása .................... 41
Vágási technikák ............................41
Vágási időszakok ...........................41
Biztonságos munkavégzés ......... 42
Karbantartás és tisztítás ............42
Tárolás .......................................43
Eltávolítás és környezetvédelem 43
Pótalkatrészek ...........................43
Hibakeresés ............................... 44
Jótállási tájékoztató ...................45
Az eredeti CE megfelelőségi
nyilatkozat fordítása ................103
Robbantott ábra ......................109
Előjáték
Gratulálunk az Ön által megvásárolt új
berendezéshez. Ezzel egy kiváló minőségű
termék mellett döntött.
A jelen készülék minőségét a gyártás alatt ellenőrizték és alávetették egy végső ellenőrzésnek. Ezzel a készülék működőké-
pessége biztosított. Nem zárható ki, hogy egyes esetekben a készüléken, vagy annak
belsejében, ill. a tömlővezetékeken mara­dék víz vagy kenőanyag található. Ez nem
utal sem hiányosságra, sem hibára, nem ad aggodalomra okot.
A használati útmutató a termék részét képezi. Fontos utasításokat tartalmaz a biz­tonságra, a használatra és a hulladékeltá­volításra vonatkozóan. A termék használata
előtt ismerkedjen meg az összes kezelési és
biztonsági útmutatással. A terméket csak a leírtaknak megfelelően és a megadott hasz­nálati területen lehet alkalmazni.
Őrizze meg jól az útmutatót és a termék
harmadik személynek való továbbadása esetén mellékelje az összes dokumentumot.
Alkalmazás
A szerszámgép csak háztáji sövények, bokrok és díszcserjék nyírására és alakí­tására alkalmas. Minden más használat, amely ebben az utasításban nincs kife­jezetten megengedve, a szerszámgép károsodásához vezethet és a felhasználó számára komoly veszélyt jelenthet.
A gépet felnőttek által való használatra tervezték. 16 éven felüli atalok a gépet
csak felügyelet alatt használhatják. Tilos a gép használata esőben vagy nedves kör­nyezetben.
A kezelő vagy használó személy felel az
olyan balesetekért vagy károkért, amelyek­ben más személyek vagy azok tulajdona kárt szenvednek.
33
Page 34
HU
A
C
A kezelő vagy a használó felelős az olyan
balesetekért vagy károkért, melyeknek sze­mélyek vagy tulajdonuk van kitéve. A gyártó nem felel az olyan károkért, ame­lyek szakszerűtlen használat vagy helyte­len kezelés folytán keletkeznek.
A kések kopását rendszeresen
ellenőrizni kell és szükség esetén meg kell őket élesíttetni. A tompa kések túlterhelik a gépet. Az ebből eredő károkat nem fedi a garancia.
Általános leírás
Szállítási terjedelem
- Hosszú szárú sövényvágó ( kétrészes )
- Késvédő
- Védőkengyel
- Vállöv
- Kerek nyél
- Tartozékok
- Használati utasítás
A legfontosabb funkcióelemek
ábráját a 3/4, 94 oldalon.
Áttekintés
1 Biztonsági késtartó gerenda
2 Meghajtóház
3 Kenőnyílás 4 Reteszelő kar rögzítés 5a Reteszelő kar
5b Biztosító kar 6 Kézi markolat a késgerendely
átállításához
7 első kitámasztó
8 Biztosító gomb 9 Forgógomb 10 Kerek nyél 11 Biztonsági retesz 12 Biztonsági kapcsoló 13 Ki-/bekapcsoló
14 Hátsó kézvédő
15 Hálózati kábel 16 Vállöv 17 Hordófül
18 Védőkengyel
19 Késvédő
20 Négylapos anyát
21 Csavarokat
22 Szerelőblokkon
Működés
Az elektromos sövénynyíró elektromotoros meghajtású. A gép biztonsági okokból védőszigeteléssel van ellátva és nem szük­séges földelni. A sövénynyíró vágóberendezése egy kétoldalú biztonsági késtartó gerendával rendelkezik. Vágáskor a vágófogak lineá­risan járnak ide-oda. A késtartó gerenda
csúcsán elhelyezkedő ütésvédő meggátolja
a kellemetlen visszaütést, ha falhoz, kerí­téshez stb. ér. A felhasználó védelmének érdekében a szerszámgép csak folyamatosan lenyomva
tartott biztosító kapcsolóval működtethető. Ezen felül a kézvédő megvéd az ágaktól
és gallyaktól.
A kezelési elemek funkcióját a következő
leírások tartalmazzák.
Műszaki adatok
Hosszú szárú sövényvágó
................................... FHL 900 C4
Névleges bemeneti feszültség
............................... 230-240 V~, 50 Hz
Teljesítményfelvétel
Védőcsoport ....................................
Védelmi mód ...................................IPX0
Tömeg ....................................... 5,8 kg
Schnittlänge ..............................410 mm
Vágóhossz ..................................20 mm
Hangnyomásszint (L
........................................ K
...................... 900 W
II
pA) ............84,5 dB(A)
pA = 3 dB(A)
34
Page 35
HU
Hangteljesítményszint mért (L
wA) ..............................95,6 dB(A)
........................................K
wA = 3 dB(A)
garantált ..................................99 dB(A)
Vibrálás a fogantyún
...................... 2,083 m/s
2
; K = 1,5 m/s Vibrálás a kengyelfogantyún
...................... 3,132 m/s
2
; K = 1,5 m/s
A megadott lengésemissziós értéket egy szabvány vizsgálati módszerrel mérték és egy elektromos szerszám másikkal való ösz­szehasonlításához lehet használni. A megadott lengésemissziós értéket a
kitettség bevezető becsléséhez is fel lehet
használni.
Figyelmeztetés:
A lengésemissziós érték az elektro-
mos szerszám tényleges használata
során eltérhet a megadott értéktől, attól függően, hogyan használják
az elektromos szerszámot.
A kezelő védelme érdekében meg kell
határozni azon biztonsági intézkedéseket, amelyek a tényleges használati feltételek melletti kitettség becslésén alapulnak (en­nek során az üzemi ciklus valamennyi ré-
szét gyelembe kell venni, például azokat az időszakokat is, amelyekben az elektro-
mos szerszámot kikapcsolták, és azokat, amelyekben ugyan azt bekapcsolták, de terhelés nélkül fut).
A zaj és vibrálási értékek a konformitás nyilatkozatban megnevezett szabványok-
nak és előírásoknak megfelelően lettek
megállapítva.
Műszaki és optikai változtatások a tovább­fejlesztés során előzetes értesítés nélkül
lehetségesek. Ezért minden méret, utalás és ez a használati utasítás adatai szavatos-
ság nélkül értendők. A használati utasítás
alapján támasztott jogigények tehát nem
érvényesíthetők.
Biztonsági utasítások
A jelen fejezet a teleszkópos ágvágóval
való munkavégzésre vonatkozó alapvető biz­tonsági előírásokkal foglalkozik.
2
Szimbólumok az utasításban
2
Veszélyjelek a személyi sérü-
lés vagy anyagi kár elhárítá­sára vonatkozó utasítások-
kal.
Utasító jelzések (felkiáltó jel helyett
az utasítás magyarázata áll) az anyagi kár elhárítására vonatkozó utasításokkal.
Tájékoztató jelzések, amelyek a
szerszámgép optimális kezeléséről
informálnak.
Szimbólumok a gépen
Vigyázat!
A gép használata előtt olvassa el
gyelmesen a használati utasítást.
Viseljen személyes védőfelszerelést.
Mindig viseljen védőszemüveget, vagy arcvédőt, fülvédőt és védősisakot.
Viseljen vágásbiztos kesztyűt.
Viseljen csúszásbiztos védőcipőt.
Tartsa távol az Ön körül álló szemé-
lyeket a berendezéstől.
Ne használja a sövénynyírót esőben
vagy nedves sövény vágására.
35
Page 36
HU
410 mm
Áramütés okozta életveszély! Legalább 10 m távolságot kell tarta-
10 m
ni a felszíni vezetékekhez.
Óvakodjon a leeső tárgyaktól.
Különösen a fej felett történő vágá­soknál.
Figyelem! Működö késgerendely
okozta sérülésveszély.
Húzza ki azonnal a hálózati csatla-
kozó dugót, ha a kábel megsérült, összekuszálódott vagy el lett vágva és akkor is, ha csak rövid időre fel­ügyelet nélkül hagyja a gépet.
Figyelem! Forró felület. Égésveszély.
L
WA
Lwa hangteljesítményszint dB-ben
dB
van megadva.
Elektromos gépek nem tartoznak a
háztartási hulladékba.
Védőcsoport
Vágóhossz
Mielőtt dolgozni kezdene a szer-
számgéppel, ismerkedjen meg jól a gép kezelési elemeivel. Gyako­rolja a szerszámgép használatát és magyaráztassa meg magának egy gyakorlott felhasználóval vagy szakemberrel annak rendeltetését,
működési elvét és a különböző
vágási technikákat. Gondoskodjon róla, hogy szükség esetén azonnal leállíthassa a gépet. A szerszám­gép szakszerűtlen használata sú­lyos sérüléseket okozhat.
Általános biztonsági tudni­valók elektromos szerszám­gépekhez
FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el
minden biztonsági tudnivalót és utasítást. A biztonsági tudni-
valók és utasítások betartásának elmulasztása áramütést, tüzet és/ vagy súlyos sérüléseket okozhat.
MARADÉK RIZIKÓ
Akkor is, ha Ön az elektromos szerszámát
az előírásoknak megfelelően használja,
mindig fennáll egy bizonyos maradék
rizikó. A következő veszélyek léphetnek
fel az elektromos szerszám felépítésével és kivitelezésével kapcsolatban: a) vágási sérülések b) halláskárosodás, amennyiben nem visel-
ne megfelelő fülvédőt.
c) egészségkárosodás, amely a kéz
és a kar rezgéséből következik,
amenniyben a berendezést hosszabb
időn keresztül használná vagy azt nem az előírásoknak megfelelően vezetné
vagy karbantartaná.
A jövőbeni használat érdekében őrizzen meg minden biztonsági tudnivalót és útmutatót.
A biztonsági tudnivalókban alkalmazott
„elektromos szerszámgép” fogalom háló­zatról működtetett elektromos szerszám-
gépekre (hálózati kábellel) és akkuval
működtetett elektromos szerszámgépekre
(hálózati kábel nélkül) vonatkozik.
Munkahelyi biztonság:
Munkaterületét mindig tartsa tisztán és jól megvilágítva. A ren-
detlenség vagy a megvilágítatlan mun­katerületek balesetekhez vezethetnek.
Ne dolgozzon az elektromos
szerszámgéppel robbanásve­szélyes környezetben, ahol
36
Page 37
HU
éghető folyadékok, gázok vagy porok találhatók. Az elektromos
szerszámgépek szikrákat hoznak létre, melyek meggyújthatják a port vagy a
gőzöket.
Az elektromos szerszámgép használata közben tartsa távol a gyermekeket és az egyéb sze­mélyeket. Ha elvonják a gyelmét,
elveszítheti a szerszámgép feletti ural­mat.
Elektromos biztonság:
Vigyázat: Így kerülheti el az áram-
ütés folytán bekövetkező balesete­ket és sérüléseket:
Az elektromos szerszámgép csatlakozó dugójának passzol-
nia kell a dugaszoló aljzatba. A dugót semmilyen módon sem
szabad módosítani. Ne használ­jon adapterdugókat védőföldelt elektromos szerszámgépekkel együtt. A módosítás nélküli dugók és
a megfelelő dugaszoló aljzatok csök­kentik az áramütés kockázatát.
Kerülje teste érintkezését a földelt felületekkel, mint pl. csövekkel, fűtőtestekkel, tűzhe­lyekkel és hűtőszekrényekkel.
Megnő az áramütés veszélyének koc­kázata, ha az Ön teste földelve van.
Az elektromos szerszámgépet esőtől és nedvességtől távol kell
tartani. Nő az áramütés kockázata, ha
víz hatol be az elektromos szerszámgép­be.
Ne használja a kábelt ren- deltetésétől eltérő célokra, az elektromos szerszámgép hordo­zásához, felakasztásához vagy a dugó dugaszoló aljzatból tör­ténő kihúzásához. Tartsa távol a kábelt hőtől, olajtól, éles pe­remektől vagy mozgásban lévő készülékelemektől. A sérült vagy
összegabalyodott kábelek növelik az áramütés kockázatát.
Ha az elektromos szerszámgép- pel a szabadban akar dolgozni,
csak olyan hosszabbító kábelt használjon, amely kültérben is
alkalmazható. A kültéri használatra alkalmas hosszabbító kábel alkalmazá­sa csökkenti az áramütés kockázatát.
Ha elkerülhetetlen az elektro- mos szerszámgép nedves kör­nyezetben történő használata, alkalmazzon hibaáramvédő
kapcsolót. A hibaáramvédő kapcso- ló használata csökkenti az áramütés kockázatát.
• Lehetőség szerint a készüléket csak hibaáram-védőszerkezettel (FI-kapcso-
ló) felszerelt dugaszoló aljzatra csatla­koztassa, melynek méretezési árama nem magasabb, mint 30 mA.
Ha e készülék csatlakozó vezetéke megsérül, azt a gyártótól vagy annak vevőszolgálatától beszerezhető speciá­lis csatlakozó vezetékre kell cserélni.
Személyek biztonsága:
Vigyázat: Így kerülheti el a balese-
teket és a sérüléseket:
Legyen gyelmes, ügyeljen arra, hogy mit csinál és végez­ze racionálisan a munkát az elektromos szerszámgéppel. Ne használja az elektromos szerszámgépet, ha fáradt, illet­ve kábítószerek, alkohol vagy gyógyszerek hatása alatt áll. Az
elektromos szerszámgép használata
közben egyetlen gyelmetlen pillanat
is komoly sérülésekhez vezethet.
Hordjon személyi védőfelszere- lést és mindig egy védőszem­üveget. A személyi védőfelszerelés,
mint a csúszásálló biztonsági cipők, a védősisak vagy a hallásvédő viselése
csökkenti a sérülések kockázatát.
37
Page 38
HU
Kerülje a véletlen üzembe he- lyezést. Győződjön meg arról, hogy az elektromos szerszám­gép ki van kapcsolva, mielőtt áramellátásra csatlakoztatja,
felemeli vagy hordozza. Balese­tekhez vezethet, ha az elektromos szerszámgép hordozása közben a kapcsolón tartja az ujját, vagy a ké­szüléket bekapcsolva csatlakoztatja az áramellátásra.
Az elektromos szerszámgép bekapcsolása előtt távolítsa el a beállító szerszámokat vagy a
csavarkulcsokat. A forgó készülék-
részekben lévő szerszám vagy kulcs
sérülésekhez vezethet.
Kerülje az abnormális testtar- tást. Gondoskodjon a stabil állóhelyzetről és mindenkor tartsa meg egyensúlyát. Így vá-
ratlan helyzetekben jobban tudja kont­rollálni az elektromos szerszámgépet.
Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő ruházatot vagy ékszereket. Haját, ruházatát és kesztyűit tartsa távol a mozgás­ban lévő alkotóelemektől. A moz-
gásban lévő alkotóelemek behúzhatják
a laza ruházatot, az ékszereket vagy a hosszú hajat.
Az elektromos szerszámgép alkalmazása és kezelése:
Ne terhelje túl a készüléket. Munkájához használja az an­nak megfelelő elektromos szer­számgépet. A megfelelő elektromos
szerszámgéppel jobban és biztonságo­sabban dolgozhat a megadott teljesít­ménytartományban.
Ne használjon olyan elektro- mos szerszámgépet, melynek meghibásodott a kapcsolója. A
nem be- vagy kikapcsolható elektromos szerszámgép veszélyes és meg kell javíttatni.
Húzza ki a dugót a du-
gaszoló aljzatból, mielőtt készülékbeállításokat végez, tartozékelemeket cserél vagy elrakja a készüléket. Ez az óvin-
tézkedés megakadályozza az elektro­mos szerszámgép véletlen beindulását.
A használaton kívül lévő elekt­romos szerszámgép tárolása gyermekek által el nem érhető helyen történjen. Ne engedje, hogy olyan személyek használ­ják a készüléket, akik azt nem ismerik és jelen utasításokat nem olvasták el. Az elektromos
szerszámgépek veszélyesek, ha azokat tapasztalatlan személyek használják.
Az elektromos szerszámgépet ápolja gondosan. Ellenőrizze,
hogy a mozgatható alkotóele-
mek kifogástalanul működje­nek, és ne szoruljanak, illetve hogy ne legyenek eltörve vagy olyan mértékben megsérülve alkotóelemek, hogy az csorbít­sa az elektromos szerszámgép működését. A készülék hasz­nálata előtt a sérült alkotóele­meket javíttassa meg. Számos
baleset okát a rosszul karbantartott elektromos szerszámgépek képezik.
A vágószerszámokat tartsa éle- sen és tisztán. A gondosan ápolt,
éles vágó élekkel rendelkező vágó­szerszámok kevésbé szorulnak be és
könnyebben vezethetők.
Az elektromos szerszámgépet, a tartozékokat, a behelyezhető szerszámokat stb. alkalmazza jelen utasításoknak megfelelő­en. Eközben vegye gyelembe a munkafeltételeket és a kivite­lezendő tevékenységet. Az elekt-
romos szerszámgép rendeltetés szerinti
alkalmazásoktól eltérő célra történő
használata veszélyes szituációkat te­remthet.
38
Page 39
HU
B
• Gondosan ellenőrizze a vágandó
felületet és távolítson el minden drótot vagy egyéb idegen testet.
Az elektromos szerszámot csak a szigetelt markolati felületénél fogja, mert a vágókés rejtett áramvezetékekhez vagy a saját hálózati vezetékéhez érhet. Kon-
takt noża z przewodem znajdującym się pod napięciem może spowodować przepływ prądu przez metalowe elementy urządzenia, a wskutek tego porażenie prądem.
• Ellenőrizze a berendezést minden használat előtt az olyan nyílvánvaló
hiányosságokra tekintettel, mint az el­használt vagy megrongált részek.
Szerviz:
Elektromos szerszámgépe ja- víttatásához csak szakképzett szakszemélyzetet és csak ere­deti pótalkatrészeket vegyen igénybe. Ezzel biztosított, hogy az
elektromos szerszámgép biztonságos marad.
Biztonsági tudnivalók sö­vényvágó ollókhoz
Trzymaj urządzenie elektryczne
za izolowane uchwyty,
ponieważ nóż tnący może się zetknąć z ukrytymi przewodami
elektrycznymi. Kontakt noża z przewodem znajdującym się pod napięciem może spowodować przepływ prądu przez metalowe elementy urządzenia, a wskutek tego porażenie prądem.
A kábelt tartsa távol a vágás- tartománytól. Munkavégzés közben
a kábel esetleg rejtetten fekszik a bo­korban, ami miatt véletlenül átvághat­juk.
Przed rozpoczęciem pracy sprawdź, czy w żywopłocie nie są ukryte przedmioty, np. druty
itd.
Trzymaj przycinarkę do żywopłotów prawidłowo, np. obydwoma rękami za uchwyty, jeżeli maszyna posiada dwa
uchwyty. Strata kontroli nad
urządzeniem może spowodować
zranienie.
A hosszú szárú sövé­nyvágó összeszere­lése
Minden testrészt tartson távol a vágókéstől. Járó kés mellett ne kísérelje meg eltávolítani a vágott anyagot vagy megfogni a vágandó anyagot. A beszorult vágott anyagot csak kikapcsolt készülék mellett távolítsa el. A
sövényvágó olló használata közben
egyetlen gyelmetlen pillanat is súlyos
sérülésekhez vezethet.
A sövényvágó ollót csak nyu- galmi állapotban lévő késsel hordozza. A sövényvágó olló szállítása vagy tárolása során mindig húzza fel a védőburko-
latot. A készülék gondos használata
csökkenti a késekből kiinduló sérülésve­szélyt.
Minden a berendezésen végzendő
munka előtt húzza ki a hálózati
csatlakozót.
Csak eredeti alkatrészeket használ-
jon.
1. Csomagolja ki a berendezést és
ellenőrizze, hogy hiánytalan-e.
2. Vegye le a burkolatot az első
kitámasztóról (7). Tolja fel a
hosszú szárú sövényvégó első
kitámasztóját a hosszú szárú
sövényvégó csőszárán enyhe
forgató mozdulattal. A biztosító gomb (8) ennek során bereteszel.
39
Page 40
HU
C
D
A
A
A
A
Rögzítse mindkét csőelemet a for­gógombbal (9). Ehhez csavarja le a forgógomb (9) anyát a menetes rúdról és helyezze azt oldalról a
csőszár felfogatásába. Dugja át a
menetes rudat a forgógombbal (9)
a csőszáron és csavarozza össze
a forgógombot (9) az anyával.
3. Szerelje fel a védőkengyelt (18)
jobbkezesek számára az a) változatban. Balkezesek számára
a védőkengyelt fordítva a b)
változatban kell felszerelni az
ábrának megfelelően.
Helyezze a négylapos anyát (20)
a védőkengyelbe (18). Helyezze a védőkengyelt igény szerint
az a) vagy a b) helyzetbe a
szerelőblokkon (22). Dugja be a csavarokat (21) az egy síkba eső
furatokon keresztül és csavarozza
össze a védőkengyelt az állítható
markolattal (10) és az ellentartó­val, míg az szorosan nem illesz­kedik.
A sövénynyíró kezelése
Ha a géppel dolgozik, visel-
jen megfelelő ruhát és mun­kakesztyűt. Győződjön meg minden hasz­nálat előtt a gép működőké­pességéről. A ki/-bekapcsoló és a biztonsági kapcsoló ne legyenek rögzítve. Ezek a kapcsoló elengedésekor ki kell hogy kapcsolják a mo-
tort. Amennyiben egy kapcso-
ló megsérülne, a géppel nem szabad tovább dolgozni. Ügyeljen arra, hogy a hálóza­ti feszültség megegyezzen a gép típuscímkéjén megadott értékkel.
Vegye gyelembe a zajvédelmet és
a helyi előírásokat. A berendezés
használata egyes napokon (pl. vasár­nap és ünnepnepokon), bizonyos
napszakokban (ebédidőben, éjszakai
pihenés idején) vagy kijelölt speciális helyeken (pl. gyógyüdülőhelyeken, kli­nikákon stb.) esetleg korlátozott vagy tilos lehet.
A késgerendely kihajtása
1. Tartsa a biztonsági késgeren­delyt ( átállításához való markolatnál (6) fogva.
2. Forgassa ki a reteszelő kar rög­zítést (4) a reteszelő karból (5a).
3. Reteszelje ki a reteszelő kart
(5a) a biztosító kar (5b) megn­yomásával. A biztosító karra
(5b) és a reteszelő karra (5a) gyakorolt egyidejű nyomással ki
lehet oldani a biztonsági késge­rendely (
4. Most a biztonsági késgerendely (
Használja a reteszelő fokozato­kat és hagyja, hogy a reteszelő
kar (5a) és a biztosító kar (5b) újra beakadjon.
5. Fordítsa vissza a reteszelő kar rögzítést (4) újra a reteszelő kar-
ba (5a).
A behajtott kések szállítási és
tárolási helyzetet jelentenek. A készülékkel való munkavégzéshez a késeket max. 90°-ig lehet behajtani.
1) a késgerendely
1) rögzítését.
1) kihajtható az üzemállásba.
A vállöv rögzítése
Rögzítse a vállöv (A16) tengerészkapcsát a tartófülön (
csőszárán. Válassza meg úgy a heveder
hosszát, hogy a vállöv karabíner kapcsa
megközelítőleg csípőmagasságban legyen.
17) a berendezés
40
Page 41
HU
A
A
A
E
Ki- és bekapcsolás
Ügyeljen a biztos állásra és mar-
kolja meg jól a gépet két kézzel,
a testétől távol tartva. Ügyeljen a beindítás előtt arra, hogy a gép ne
érjen semmiféle tárgyhoz.
1. Formáljon a hosszabbítókábel
végéből egy hurkot és akassza azt be a tehermentesítőbe a kés-
zülékház végén.
2. Csatlakoztassa a gépet a háló­zati feszültségre.
3. Bekapcsoláshoz tartsa a biztonsá­gi kapcsolót (
nyomja meg ezzel egyidőben a
be-/kikapcsoló gombot ( A sövénynyíró a legnagyobb sebességgel fut.
4. Ha a gépet ki akarja kapcsolni, engedje el a két kapcsoló közül az egyiket.
12) lenyomva és
13).
A sövénynyíró használata
Ügyeljen vágás közben arra, hogy
ne érjen más tárgyakhoz, mint pl. drótkerítéshez vagy karóhoz. Ez ugyanis a késtartó gerenda károso­dásához vezethet.
A berendezést mindig mindkét kézzel
kell tartani, egyik kézzel a hátsó, másik
kézzel az első markolatnál fogva. A
hüvelykujjnak és az ujjaknak szorosan át kell érnie a markolatokat.
• Ellenőrizze a vállövet (16) egy olyan
kényelmes pozícióra tekintettel, amely megkönnyíti Önnek a sövényvágó tartását. A tartófül (17) a mellékelt szerszámmal a csövön eltolható.
Ha a kések kemény tárgy érintésére
leblokkolnak, azonnal kapcsolja ki a gépet, húzza ki a hálózati dugós csat­lakozót és távolítsa el a tárgyat.
Mindig az aljzattól eltávolodva dol-
gozzon. A munka megkezdése előtt
határozza meg a vágás irányát. Ügyel­jen arra, hogy a kábel a munkakörnye-
zetétől távol legyen. A kábelt sohasem
fektesse a sövényre, ahol könnyen a kések közé kerülhet.
Munka közben kerülje a gép túlterhelé-
sét.
Húzza ki azonnal a hálózati
dugós csatlakozót, ha a ká­bel megsérült, összekuszáló­dott vagy el lett vágva.
A kitámasztó kihajtása
Figyelem ! A meghajtóház (2) üzemelés közben felforrósodik. Ègésveszély áll fenn. Ne érjen hozzá a meghajtóházhoz (2)
és az első kitámasztóhoz (
való érintkezésekhez.
1. Oldja ki a reteszelő tartót a biz-
tonsági retesz (11) eltolásával.
2. Most a csőszár igény szerint 45°
/ 90°-kal jobbra vagy balra elf­orgatható (lásd a berendezésen
lévő skálát).
7)
Vágási technikák
• Vágja ki a vastag ágakat előzőleg ág­nyeső ollóval.
A kétoldalú késtartó gerendának
köszönhetően vághatunk mindkét
irányban vagy ingázva a sövény egyik
végétől a másikig.
• Függőleges vágásnál vezesse a sö­vénynyírót egyenletesen előrefelé vagy
ív alakban le-fel haladva.
Vízszintes vágásnál vezesse a sövény­nyírót sarló alakban a sövény széle felé, hogy a levágott ágak a talajra hulljanak.
41
Page 42
HU
Ha hosszú egyenes vonalat szeretne
vágni, ajánlatos előzőleg zsinórt húzni.
Nyírott sövény vágása:
Ajánlatos a sövényt trapéz alakúra vágni, mert ezáltal meggátoljuk az alsó ágak felko­paszodását. Ez a forma megfelel a növény természetes növekedésének és a sövény opti-
mális fejlődését eredményezi. Vágáskor csak
az új, éves hajtásokat kurtítsuk, így a növény sűrűn szétágazik és zárt felületet alkot, védel­met nyújtva a belátástól.
1. Nyírja először a sövény oldalait.
Vezesse a sövénynyírót a növés
irányában, lentről felfelé. Ha fentről lefelé nyír, akkor a vékony
ágacskák kifelé hajlanak, ami ritka vagy hiányos felületet ered­ményezhet.
2. Vágja ezután a felső felületet ízlés szerint egyenes, tetőszerű
vagy legömbölyített alakúra.
3. Már a atal növényeket nevelje
kívánt alakúra. A vezérhajtás le-
hetőleg maradjon sértetlen, amíg
a sövény el nem érte a tervezett magasságot. Az összes többi haj­tást rövidítse a felére.
Szabadon növő sövények ápolása:
A szabadon növő sövényeket nem kell
ugyan alakítani, szükséges azonban a rendszeres gondozás, hogy a sövény ne
nőjön túl magasra.
Vágási időszakok
Lombhullató sövény: június és október
Tűlevelű sövények:
április és augusztus Örökzöld tobozos sövény: májustól
Biztonságos munkavégzés
• Vegye gyelembe a munkavégzés előírt
szögét (lásd a fenti ábrát), hogy bizton­ságos munkavégzést tudjon garantálni.
Ne használja a teleszkópos ágvagót egy
létrán állva, vagy egy bizonytalan ala­pon.
Ne hagyja magát rávenni egy meggon-
dolatlan lépésre. Az Önt és másokat veszélyeztethetné.
A gyermekeket felügyelet alatt kell tartani
annak érdekében, hogy meg tudjanak
arról győződni, hog ynem játszanak a
berendezéssel.
• A készülék hosszabb idejű használa-
ta a kézen rezgés okozta vérellátási zavarokhoz vezethet. A haszálat
időtartama a megfelelő kesztyű vagy
a rendszeresen beiktatott szünetekkel azonban meghosszabbítható. Figyel­jen arra, hogy a rossz vérellátásra való
hajlam, az alacsony külső hőmérséklet
vagy a munkavégzés közben kifejtett
nagy szorítóerő lecsökkenti a haszná­lat időtartamát.
42
Page 43
HU
Karbantartás és tisztítás
Végeztesse azokat a gépápolási
és karbantartási munkálatokat, amelyek ebben az utasításban nem szerepelnek, szerviz-centerünkben. Csak eredeti alkatrészeket használ­jon.
Minden a gépen végzett művelet
előtt húzza ki a hálózati dugós
csatlakozót.
A késekkel való munka közben vi-
seljen mindig kesztyűt.
Végezze el az alábbi karbantartási és tisz-
títási műveleteket rendszeresen, így tovább
és biztosabban használhatja gépét.
• Ellenőrizze minden használat előtt,
hogy a sövénynyírón nem esett-e szemmel látható károsodás, mint laza,
kopott vagy sérült részek. Ellenőrizze
a csavarok biztos állását a késtartó gerendában.
Ne vágjon tompa vagy kopott kések-
kel, ezzel túlterhelné a motort és a
hajtóművet.
• Ellenőrizze a burkolatok és védőbe-
rendezések épségét és helyes állását. Szükség esetén cserélje ki ezeket.
• A szellőző nyílásokat és a motorházat
tartsa tisztán. Végezze ezt nedves tör-
lőruhával vagy kefével. A gépet nem
szabad sem vízzel lefecskendezni, sem vízbe áztatni.
Ne használjon tisztító- vagy oldószert.
Ezzel a gépet helyrehozhatatlanul ká­rosíthatná. A vegyszerek megmarhat-
ják a gép műanyag
részeit.
Minden használat
után tisztítsa meg gondosan a késtartó gerendát. Dörzsölje le egy olajos ronggyal vagy fújja le fémápoló spray-jel.
A felszerelés, karbantartás-mentes.
Tárolás
• A berendezést a mellékelt késvédővel száraz, gyermekektől távol eső helyen
kell tárolni. A berendezést fektetve
vagy az eldőlés ellen kibiztosítva kell
tárolni. A vágórészt tároló állásba kell állítani.
Akkor lefagy a készülék, a tárolás, a fogantyú a kiegyenlítéshez, a penge (6)
Eltávolítás és környezetvédelem
Gondoskodjon a szerszámgép, a tartozék­részek és a csomagolás környezetbarát újra hasznosításáról.
Elektromos gépek nem tartoznak a
háztartási hulladékba.
Adja le a gépet egy hasznosító telepen. A
felhasznált műanyag- és fémrészek fajtájuk
szerint szétválaszthatók és újra hasznosítha­tók. Kérdezze meg e felől szerviz-centerün­ket. A beküldött hibás berendezés eltávolításáról ingyenesen gondoskodunk.
43
Page 44
HU
Pótalkatrészek / Tartozékok
Pótalkatrészeket és tartozékokat az alábbi honlapon rendelhet:
www.grizzly-service.eu
Ha nincs internete, úgy telefonon hívja fel szerviz-központunkat (lásd : „Sercice-Center “
45. oldal). Tartsa készenlétben a megfelelő rendelési számot
Pozíció szám Leírás Rendelési szám
6-9, 117, 118 alsó cső, szerelt 91096602 10-16 Cső csatlakozó 91096586 17-23 felső cső 91096598 49,97,162-165 Felső cső csatlakozó 91102870 74+75 A csavar fogantyú 91096590 62, 120+121 Kerek fogantyú 91096594 64+66 Bár akadályt 91096595 74-111+124-128 Hajtómű pengével 91096597 74-111 Sebességváltó nélküli penge 91096600 151-153 Szén-dioxid-ecset szett 91102871
Hibakeresés
Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás
Aljzat, kábel, vezeték, dugós kapcsoló
Gép nem indul
Gép megsza­kításokkal dol­gozik
A kések felforró­sodnak
44
Nincs hálózati feszültség
Ki-/bekapcsoló (13) hibás
Motorhiba
Áramkábel hibás
Belső érintkező laza
Ki-/bekapcsoló (13) hibás
Kés (1) tompa
Kés (1) csorba
Túl erős súrlódás, hiányzó
kenés miatt
és biztosíték ellenőrzése, esetleg javít­tatás villamossági szakemberrel.
Javíttatás szerviz-centerünkbenSzénkefék kopottak
Kábel ellenőrzése, esetleg cseréje
szerviz-centerünkben
Javíttatás szerviz-centerünkben
Késtartó (1) gerenda köszörülése vagy cseréje (szerviz-center)
Késtartó (1) gerenda ellenőrzése
vagy cseréje (szerviz-center)
Késtartó (1) gerenda olajozása
Page 45
HU
HU
A termék megnevezése:
Hosszú szárú sövényvágó
A termék típusa:
FHL 900 C4
A gyártó cégneve, címe és email címe:
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt E-Mail: service@grizzly.biz
Az importáló és forgalmazó cégneve és címe:
Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt., H-1037 Budapest, Rádl árok 6
1. A jótállási idő a Magyar Köztársaság területén, Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt. üzletében történt vásárlás napjától számított 3 év.
2. A jótállási igény a jótállási jeggyel érvényesíthető. A jótállási jegy szabálytalan ki­állítása, vagy átadásának elmaradása nem érinti a jótállási kötelezettség-vállalás érvényességét. Kérjük, hogy a vásárlás tényének és időpontjának bizonyítására őrizze meg a pénztári fizetésnél kapott jótállási jegyet (nyugtát).
Jótállási tájékoztató
Gyártási szám:
IAN 96814
A termék azonosításra alkalmas részeinek meg­határozása:
A szerviz neve, címe és telefonszáma:
Szerviz Magyarország Tel.: 0640 102785 E-Mail: grizzly@lidl.hu
W+T Környezetvédelmi és Szolgáltató Kft. Dunapart also 138 2318 Szigetszentmárton Tel.: 0624 456 672
3. A vásárlástól számított három napon belül érvényesített csereigény esetén a forgal­mazó köteles a terméket kicserélni, feltéve ha a hiba a rendeltetésszerű használa­tot akadályozza. A jótállási jogokat a termék tulajdonosaként a fogyasztó érvénye­sítheti az áruházakban, valamint a jótállási tájékoztatóban feltüntetett szervizekben.
A fogyasztó jótállási kifogásáról a forgalmazó (szerviz) jegyzőkönyvet köteles fel-
venni, amelyben rögzíteni kell a fogyasztó nevét, címét, a fogyasztási cikk (termék) megnevezését, vételárát, a vásárlás időpontját, a hiba bejelentésének időpontját, a hiba leírását, a fogyasztó által érvényesíteni kívánt igényt, a kifogás rendezésének módját. Amennyiben a kifogás rendezésének módja a fogyasztó igényétől eltér, ennek indo­kolását a jegyzőkönyvben meg kell adni. A jegyzőkönyv másolatát a fogyasztónak át kell adni. Ha a kötelezett a fogyasztó igényének teljesíthetőségéről annak beje­lentésekor nem tud nyilatkozni, álláspontjáról legkésőbb három munkanapon belül köteles értesíteni a fogyasztót.
#
45
Page 46
HU
A jótállás ideje alatt a fogyasztó kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy
ha a termék nem javítható vagy cserélhető, árleszállítást kérhet, vagy elállhat a szerződéstől és visszakérheti a vételárat. Ha a forgalmazó, vagy szerviz a termék kijavítását megfelelő határidőre nem vállalja, vagy nem végzi el, a fogyasztó a hibát a forgalmazó költségére kijavíthatja, vagy mással kijavíttathatja. A termékbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre.
4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát
bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel­fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése, kijavítása esetén a kicserélt, vagy kijavított termékre, illetve alkatrészre újra kezdő­dik.
5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési esz-
közön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető el, a termék ki- és visszaszere­léséről, valamint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia.
6. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendeltetésszerű használatból, átalakí-
tásból, helytelen tárolásból, vagy a használati utasítástól eltérő kezelésből, vagy bármely a vásárlást követő behatásból fakad, vagy elemi kár okozta, és azt a forgalmazó, vagy a szerviz bizonyítja. A jótállás nem vonatkozik a mozgó kopó al­katrészek (világítótestek, gumiabroncsok stb.) rendeltetésszerű elhasználódására. A szerviz és a forgalmazó a kijavítás során nem felel a terméken a fogyasztó vagy harmadik személyek által tárolt adatokért vagy beállításokért.
A jótállás a fogyasztó törvényből eredő szavatossági jogait és azok érvényesíthető ségét nem érinti.
kijavítás során a
A jótállási igény bejelentésének és javításra át-
vételi időpontja:
A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja: A hiba javításának módja:
A szerviz bélyegzője, kelt és aláírása: A javításra tekintettel a jótállás új határideje:
A hiba oka:
46
Page 47
SI
Kazalo
Úvod..........................................47
Namen uporabe ........................47
Splošni opis ...............................48
Obseg dobave .............................. 48
Pregled ......................................... 48
Opis funkcij .................................. 48
Tehnični podatki .........................48
Varnostna navodila ...................49
Simboli v navodilih .........................49
Simboli na napravi .........................49
Splošna varnostna navodila ............50
Varnostna navodila za škarje
za živo mejo .................................52
Montaža škarij za živo mejo z
dolgim ročajem ..........................53
Upravljanje ................................53
Obračanje nosilca rezila ..................53
Vklop in izklop ..............................54
Delo s škarjami za živo mejo ...........54
Obračanje držala ..........................54
Rezalne tehnike .............................54
Časi rezanja .................................55
Varno delo .................................55
Vzdrževanje in čiščenje ..............55
Skladiščenje ...............................56
Odstranjevanje/ varstvo okolja .56
Nadomestni deli ...........................56
Odkrivanje napak .....................57
Garancija ...................................59
ES izjava o skladnosti ..............104
Risba naprave v razstavljenem
stanju ......................................109
Úvod
Čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Odločili ste se za visokokakovosten izde-
lek. Kakovost naprave je bila preverjena med
postopkom proizvodnje in pri končnem preverjanju, s čimer je zagotovljeno pravil­no delovanje vaše naprave. Kljub temu ni mogoče izključiti, da so v posameznih pri-
merih v napravi oz. v ceveh ostanki vode ali maziv. To ni napaka ali pomanjkljivost in ni vzrok za skrb.
Izdelku so priložena navodila za
uporabo. Vsebujejo pomembna navodila glede varnosti uporabe in odstranitve. Pred uporabo izdelka se seznanite z navodili za uporabo in varnostnimi navodili. Izdelek
uporabljajte zgolj na opisani način in v naštete namene.
Navodila skrbno shranite in pri
predaji naprave tretji osebi priložite
tudi vso dokumentacijo.
Namen uporabe
Naprava je namenjena le za rezanje in
striženje žive meje, grmovja in okrasnega grmovja v domačem območju. Vsakršna drugačna uporaba, ki v teh navodilih ni izrecno dovoljena, lahko povzroči škodo
na napravi in predstavlja resno nevarnost za uporabnika. Napravo lahko uporabljajo odrasle osebe. Mladostniki nad 16 let lahko uporabljajo napravo le pod nadzorom. Uporaba na­prave v dežju in vlažnem okolju je prepo­vedana. Uporabnik je odgovoren za nezgode ali
poškodbe drugih ljudi in njihove lastnine. Proizvajalec ne jamči za škodo, nastalo zaradi neupoštevanja predpisov ali zaradi napačne uporabe.
47
Page 48
SI
A
C
Nože morate redno pregledovati,
da niso obrabljeni, in jih pobrusiti.
Topi noži preobremenjujejo na­pravo. Iz tega izhajajoča škoda ne
spada v garancijo.
Splošen opis
Slike najdete na prednji strani
pokrova.
Obseg dobave
- Škarje za živo mejo z dolgim ročajem
(dvodelen)
- Zaščita za rezilo
- Zaščita za noge
- Ramenski pas
- Nastavljiv ročaj
- Inbus ključem
- Pribor
- Navodila za uporabo
Pregled
1 Zaščita za rezilo
2 Ohišje gonila 3 Odprtina za mazanje
4 Pritrdilo zaskočne ročice 5a Zaskočna ročica 5b Varovalna ročica 6 Ročaj za nastavitev
nosilca rezila
7 Prednje držalo
8 Varovalni gumb 9 Vrtljiva zvezda 10 Nastavljiv ročaj 11 Varovalni zapah 12 Varnostnim stikalom 13 Stikalo za vklop/izklop 14 Omrežni kabel 15 Ramenski pas 16 Uho za ramenski pas 17 Zaščita za noge 18 Zaščita za rezilo
19 Zaščita za rezilo
20 štirirobi matici
21 Vijak 22 montažni blok
Opis funkcij
Električne škarje za živo mejo poganja električni motor. Naprava je iz varnostnih
razlogov izolirana in je ni potrebno ozemljiti.
Rezalna oprema škarij za živo mejo je obojestransko zaščitena z zaščito za
rezila. Pri rezanju se premikajo rezalni
zobki linearno sem ter tja. Zaščita pred udarci na konici rezila preprečuje
neprijetne povratne udarce ob trkih v zidove, ograje itd.
Za zaščito uporabnika lahko upravljate z
napravo le s pritisnjenim varnostnim stikalom.
Zaščita za roke dodatno ščiti pred grčami in
vejami. Glede funkcij upravljalnih delov si, prosim,
poglejte sledeče opise.
Tehnični podatki
Električne škarje za živo mejo
.........................................FHL 900 C4
Nazivna vhodna napetost
............................... 230-240 V~, 50 Hz
Sprejeta moč
Varnostni razred .............................
Stopnja zaščite ................................IPX0
Teža .......................................... 5,8 kg
Dolžina reza .............................410 mm
Razmak med rezili .......................20 mm
Raven zvočnega tlaka (L Raven zvočne moči (L
......................... 95,6 dB (A); K
Zajamčena raven zvočne
moči ....................................... 99 dB (A)
Vibracije na držalu
...................... 2,083 m/s
Tresljaji na ločnem ročaju
...................... 3,132 m/s
.............................. 900 W
II
pA) .....84,5 dB (A); KpA = 3 dB (A)
WA)
WA = 3 dB (A)
2
; K = 1,5 m/s
2
; K = 1,5 m/s
2
2
48
Page 49
SI
dB
Vrednosti hrupa in vibracij so bile preučene skladno z normami in določili v izjavi o sklad-
nosti.
Tehnične in optične spremembe so zaradi nadaljnjega razvoja pridržane in so brez
predhodne napovedi. Vse vrednosti, navo­dila in navedbe v teh navodilih za upora­bo so zato brez garancije. Pravni zahtevki na podlagi teh navodil za uporabo tako niso veljavni.
Navedena vrednost vibracij je izmerjena po standardiziranem postopku ter jo je
možno uporabiti za medsebojno primerja­vo električnih orodij.
Navedeno vrednost vibracij je prav tako
možno uporabiti za oceno izpostavljenosti
uporabnika.
Opozorilo:
Vrednost vibracij med dejansko uporabo se lahko razlikuje od navedene vrednosti,
odvisno od načina uporabe električnega
orodja.
Določiti je treba varnostne ukrepe za zaščito uporabnika, ki so odvisni od ocene
izpostavljenosti med dejansko uporabo
(pri tem je treba upoštevati tudi čas, ko je orodje izključeno, in čas, ko je vključeno,
vendar deluje brez obremenitve).
Varnostna navodila
To poglavje obravnava osnovne varnostne
predpise za delo z električnimi škarjami za rezanje žive meje.
Simboli v navodilih
Znaki za nevarnost z napotki
zapreprečevanjeosebnein
materialne škode.
Znaki za navodilo (namesto klicaja
sledi razlaga navodila) z napotki
za preprečevanje škode.
Simboli na napravi
Pozor!
Pred uporabo naprave pozorno
preberite navodila za uporabo.
Nosite osebno zaščitno opremo.
Vedno nosite zaščito za obraz in sluh, zaščitno čelado, obleko in rokavice ter čevlje, ki ne drsijo.
Pri čistilnih in vzdrževalnih delih nosite zaščitne rokavice, da se izog-
nete urezninam.
Osebe v bližini naj se ne približuje-
jo orodju.
Škarij za živo mejo ne uporabljajte
v dežju ali na mokri živi meji.
Življenjska nevarnost zaradi električnega udara! Ohranite vsaj
10 m
10 m varnostne razdalje od nad-
zemnih električnih vodov.
Pozor! Padajoči predmeti. Še
posebej pri rezanju nad glavo.
Pozor! Nevarnost poškodb zaradi
delujočih rezil.
Takoj izvlecite napajalni vtič v
primeru, da je kabel poškodovan, zamotan ali prekinjen in če napra­vo le za kratek čas brez nadzora odložite.
Pozor! Vroča površina.
Obstaja nevarnost opeklin.
Navedba nivoja zvočne moči
L
WA
L
wa
v dB.
Znaki za napotek z informacijami o
primernem rokovanju z napravo.
49
Page 50
SI
410 mm
Električne naprave ne spadajo med
gospodinjske odpadke.
Varnostni razred II
Dolžina reza
Splošna varnostna navodila
Pred začetkom dela z napravo se
dobro seznanite z vsemi upravljalni­mi deli. Vadite ravnanje z napravo
in si dajte razložiti funkcijo, način
delovanja in delovne tehnike od izkušenega uporabnika ali stro­kovnjaka. Zagotoviti morate, da lahko napravo v nujnem primeru takoj izklopite. Nepravilna upora-
ba naprave lahko povzroči hude poškodbe.
Če med delovanjem orodja pride do
napake ali nezgode, orodje takoj izklopite
in izvlecite vtič iz vtičnice. Ustrezno oskrbite poškodbe in obiščite zdravnika.
Glede odpravljanja motenj preberite
poglavje „Motnje pri delovanju“ ali se obrnite na naš servisni center.
Opozorilo:
Preberite vse varnostne predpise
in navodila. Neupoštevanje
varnostnih navodil in opozoril lahko
povzroči električni udar, požar in/ ali težke poškodbe.
DRUGA TVEGANJA
Tudi če to električno orodje uporabljate
v skladu s predpisi, se pri njegovi upo­rabi pojavlja nekaj tveganj. Naslednje nevarnosti se lahko pojavijo v povezavi s
konstrukcijo in izvedbo tega električnega
orodja: a) ureznine,
b) poškodbe sluha, če ne uporabljate
ustrezne zaščite za sluh,
c) vpliv na zdravje zaradi tresljajev, ki se
prenašajo na dlani in roke, če orodje uporabljate dlje časa oziroma ga ne uporabljate in vzdržujte pravilno.
Varnost na delovnem mestu
Poskrbite, da bo vaše delov-
no mesto vedno čisto in dobro
osvetljeno. Nered ali neosvetljena
delovna področja lahko povzročijo
nezgode.
Električnega orodja ne upo­rabljajte v okolju, kjer obstaja nevarnost eksplozije in v kate­rem se nahajajo gorljive tekoči­ne, plini ali prah. Električna orodja
povzročajo iskrenje, zato se gorljiv prah
ali pare lahko vnamejo.
Ne dovolite otrokom in drugim osebam, da bi se med delom
približale električnemu orodju.
Druge osebe lahko odvrnejo vašo pozor­nost in izgubili boste nadzor nad orod­jem.
Električna varnost:
Previdno: Z upoštevanjem naslednjih
navodil lahko preprečite nesreče in poškodbe zaradi električnega udara:
Priključni vtič električnega orodja mora ustrezati vtičnici. V nobe­nem primeru vtiča ne smete spre-
minjati. Uporaba adapterskih
vtičev v kombinaciji z zaščitno ozemljenimi električnimi orodji
ni dovoljena. Nespremenjen vtič in ustrezna vtičnica zmanjšujeta nevarnost električnega udara.
Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami, na pri­mer s cevmi, grelci, štedilniki in hladilniki. Če je ozemljeno tudi vaše
telo, obstaja povečano tveganje električ­nega udara.
50
Page 51
SI
Električno orodje zavarujte pred dežjem in vlago. Vstop vode v elek-
trično orodje povečuje nevarnost električ­nega udara.
Električnega kabla ne uporabljaj­te za prenašanje ali obešanje
električnega orodja in ne vlecite vtiča iz vtičnice tako, da vlečete
za kabel. Kabel zavarujte pred
vročino, oljem, ostrimi robovi in premikajočimi se deli orodja.
Poškodovan ali zavozlan kabel povečuje nevarnost električnega udara.
Če električno orodje uporabljate
na prostem, uporabljajte samo podaljšek, ki je primeren za delo na prostem. Uporaba podaljševalne-
ga kabla, ki je primeren za uporabo na prostem, zmanjšuje nevarnost električne­ga udara.
Če se ne morete izogniti uporabi električnega orodja v vlažnem okolju, uporabite zaščitno pre-
napetostno stikalo. Uporaba zašči­tnega prenapetostnega stikala zmanjša tveganje električnega udara.
• Če je možno, orodje priključite le na vtičnico z zaščitno prenapetostno na­pravo (diferenčno stikalo) z nazivnim tokom največ 30 mA.
Če se poškoduje priključni kabel tega orodja, naj ga zaradi varnostnih raz­logov zamenja proizvajalec, njegova
servisna služba ali podobno ustrezno
usposobljen strokovnjak.
Varnost oseb:
Previdno: Tako preprečite nesreče in
poškodbe:
Bodite zbrani in pazite, kaj de-
late. Dela z električnim orodjem
se lotite razumno. Električnega orodja ne uporabljajte, ko ste utrujeni ali pod vplivom mamil, alkohola oziroma zdravil. En sam
trenutek nepazljivosti pri uporabi elek-
tričnega orodja ima lahko za posledico resne telesne poškodbe.
Uporabljajte osebno zaščitno opremo in vedno nosite zašči­tna očala. Nošenje osebne zaščitne
opreme, na primer nedrsečih zaščitnih čevljev, zaščitne čelade ali glušnikov, zmanjšuje tveganje telesnih poškodb.
Izogibajte se nenamernemu
vklopu orodja. Preden električno orodje priključite na električno omrežje, ga dvignete ali prena­šate, se prepričajte, da je izklju­čeno.
Če pri nošenju električnega orodja držite
prst na stikalu ali če vklopljeno orodje priključite na omrežje, lahko pride do nesreče.
Pred vklopom z električnega
orodja odstranite nastavitvena
orodja ali vijačni ključ. Orodje ali
ključ, ki se nahaja na vrtečem se delu orodja, lahko povzročita nezgodo.
Izogibajte se nenormalni telesni
drži. Poskrbite za varno stojišče in ohranite ravnotežje. Tako boste
lahko v nepričakovani situaciji bolje ob­vladali električno orodje.
Uporabljajte primerno obleko.
Ne nosite širokih oblačil ali naki­ta. Lasje, oblačila in rokavice naj se ne približujejo premikajočim
se delom orodja. Premikajoči se deli
orodja lahko zagrabijo ohlapno obleko, nakit ali dolge lase.
Uporaba in ravnanje
z električnim orodjem:
Ne preobremenjujte orodja. Upo-
rabljajte samo električno orodje,
ki je predvideno za opravljanje
določenega dela. Z ustreznim električ- nim orodjem boste delali bolje in varneje
v predvidenem območju zmogljivosti.
51
Page 52
SI
Ne uporabljajte električnega
orodja, ki ima pokvarjeno stika­lo. Električno orodje, ki ga ni možno
vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je treba popraviti.
Pred nastavljanjem naprave, za- menjavo pribora ali odlaganjem
naprave vedno izvlecite vtič iz električne vtičnice. Ta previdnostni
ukrep onemogoča nenamerni zagon ele­ktričnega orodja.
Električno verižno orodje, ki ga
ne uporabljate, shranjujte izven dosega otrok. Osebam, ki orodja ne poznajo ali niso prebrale teh navodil, ne dovolite uporabljati orodja. Električna orodja so nevarna,
če jih uporabljajo neizkušene osebe.
Električno orodje skrbno vzdr- žujte. Prepričajte se, da gibljivi
deli delujejo brezhibno in da niso stisnjeni. Prav tako ne smejo biti zlomljeni ali poškodovani do te mere, da ovirajo delovanje ele-
ktričnega orodja. Pred ponovno
uporabo je treba poškodovani del orodja popraviti. Vzrok za šte-
vilne nezgode so prav slabo vzdrževana električna orodja.
Rezalna orodja naj bodo ostra in
čista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj zatikajo in so
lažje vodljiva.
Električno orodje, pribor, nastav- ke itd. uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem upoštevajte delovne pogoje in vrsto dela, ki ga nameravate opravljati. Zaradi
uporabe električnega orodja v druge,
nepredvidene namene, lahko nastanejo nevarne situacije.
• Skrbno preglejte površino, ki jo želite rezati, in odstranite vse žice ali druge
tujke.
Električno orodje držite le za
izolirane prijemalne površine, saj lahko rezilo pride v stik s
skritimi električnimi vodi. Ob sti­ku rezila z vodom pod napetostjo lah­ko napetost preide na druge kovinske
dele orodja in povzroči električni udar.
Pred vsako uporabo orodje preverite
glede vidnih napak, kot so zrahljani,
obrabljeni ali poškodovani deli.
Servis:
Električno orodje lahko popravlja
samo usposobljen strokovnjak, in to izključno z originalnimi nado­mestnimi deli. Le tako bo tudi vnaprej
zagotovljena varna raba električnega
orodja.
Varnostna navodila za škar-
je za živo mejo
Rezila ne približujte delom te- lesa. Pri delujočem orodju ne
poskušajte odstraniti vej in med
delom ne držite vej. Veje, ki so
se zagozdile, lahko odstranite
samo, ko je orodje izključeno. En sam trenutek nepazljivosti pri upo-
rabi škarij za živo mejo ima lahko za posledico resne telesne poškodbe.
Škarje za živo mejo prenašajte
samo, ko je rezilo zaustavlje-
no, tako da jih držite za ročaj.
Pri transportu ali shranjevanju
škarij za živo mejo nanje vedno nataknite zaščitni pokrov. Če z
orodjem ravnate skrbno, zmanjšate nevarnost poškodb z rezilom.
Kabla ne približujte rezilu. Med delom je lahko kabel skrit v grmovju, zaradi česar ga lahko nehote prereže­te.
52
Page 53
SI
B
C
D
A
A
A
Montaža škarij za živo mejo z dolgim ročajem
Pred vsemi deli na napravi izvlecite
kabel.
Uporabljajte le originalne dele.
1. Napravo razpakirajte in preverite, ali je popolna.
2. Na steblo cevi škarij za živo
mejo z dolgim ročajem potisnite prednje držalo (7), tako da ga nekoliko zasučete. Pri tem se varovalni gumb (8) zaskoči. Oba
cevna elementa pritrdite z vrtljivo zvezdo (9). Privijte matico navoj­nega droga vrtljive zvezde (9) in
jo bočno položite v ležišče stebla
cevi. Navojni drog z vrtljivo zvez­do (9) vodite skozi steblo cevi in privijte vrtljivo zvezdo (9) z mati­co.
3. Namestite zaščito za noge za desničarje tako, kot je prikazano na sliki a). Za levičarje namestite zaščito za noge tako, kot je pri-
kazano na sliki b).
Vstavite štirirobi matici (19) v zaš-
čita za noge (17). Namestite zaš­čito za noge na montažni blok (22) v položaj a) ali b). Vstavite
vijaka (21) skozi poravnalne izvr-
tine in privijte zaščito za noge na montažni blok tako, da se trdno
prilega.
Upravljanje
izklop in varnostno stika­lo ne smeta biti blokirana.
Čejekateroizmedstikal
poškodovano, potem z napra-
vovečnidovoljenodelati. Pazite,daomrežnanapetost ustrezaploščicitipanaprave.
Upoštevajte zaščito pred hrupom in
krajevne predpise. Uporaba naprave
je lahko ob določenih dneh (npr. ob nedeljah in praznikih), v določenem času v dnevu (opoldne, nočni mir) ali v posebnih območjih (npr. zdraviliščih, klinikah itd.) omejena ali
prepovedana.
Obračanje nosilca rezila
1. Držite varnostni nosilec rezila
(
2. Odvijte pritrdilo (4) iz zaskočne
3. S pritiskom na varovalno ročico
4. Zdaj lahko varnostni nosilec
5. Ponovno privijte pritrdilo (4) v
1) na ročaju za nastavitev
nosilca rezila (6).
ročice (5a).
(5b) sprostite zaskočno ročico
(5a). Za sprostitev pritrjenega
varnostnega nosilca istočasno
pritisnite na varovalno (5b) in
zaskočno ročico (5a).
rezila (
položaj. S pomočjo zaskočnih položajev ponovno blokirajte za­skočno (5a) in varnostno ročico
(5b).
zaskočno ročico (5a).
1) obrnete v delovni
Naprave ne uporabljajte brez
zaščitezaroke.Prideluzna­pravonositeprimernaoblačila
in delovne rokavice. Pred vsako uporabo se
prepričajte,dajenaprava
uporabna. Stikalo za vklop/
Pritrditev ramenskega pasu
Pritrdite karabin ramenskega pasu (A15) na nosilno uho (
16) na cevi orodja.
53
Page 54
SI
C
A
A
A
A
E
Vklop in izklop
Pazite, da stojite stabilno in napra-
vo držite trdno z obema rokama z
razmikom od lastnega telesa. Pred vklopom pazite, da se naprava ne dotika nobenih predmetov.
1. Napravo priključite na omrežno
napetost.
2. Za vklop držite varnostno stikalo
(
13) pritisnjeno in istočasno
pritisnite stikalo za vklop in izklop (
14). Škarje za živo mejo de-
lujejo z najvišjo hitrostjo.
3. Ko izpustite stikalo za vklop in izklop (
14), se orodje izključi.
Delo s škarjami za živo mejo
Pri rezanju pazite, da se ne dotak-
nete nobenih predmetov npr. žice
ograje ali opore za rastline. To lahko
poškoduje rezilo.
• Orodje vedno trdno držite z obema ro-
kama: z eno roko na zadnjem in z drugo
na prednjem ročaju. Palca in prsti morajo ročaja trdno objemati.
Pri blokiranju rezil zaradi trdih predmetov
napravo takoj izključite, izvlecite omrežni vtikač in nato odstranite predmet.
Vedno delajte tako, da se oddaljujete od
vtičnice. Zato pred začetkom dela ugo­tovite smer rezanja. Pazite, da je kabel
vedno izven delovnega območja. Kabla nikoli ne dajajte nad živo mejo, kjer ga
lahko rezila hitro zagrabijo.
• Preprečite preobremenitev naprave med
delom.
 Omrežnivtikačizvlecitetakoj,
ko je kabel poškodovan, za­motan ali pretrgan.
Obračanje držala
Pozor!
Ohišje gonila (
med uporabo segreje.
Ne dotikajte se ohišja motorja (A2) in veznika držala (A7).
1. Potisnite varovalni zapah (11) in
sprostite element z zaskočkami.
2. Sedaj lahko cev obrnete za 45° / 90° v desno ali levo (glejte skalo na orodju).
2) se
Rezalne tehnike
• Debele veje najprej izrežite s škarjami
za veje.
• Obojestransko rezilo omogoča rezanje
v obe smeri ali nihanje z ene strani na drugo.
• Pri navpičnem rezanju premikajte
škarje za živo mejo enakomerno na-
prej ali v loku gor in dol.
• Pri vodoravnem rezanju premikajte škarje
za živo mejo srpasto k robu žive meje,
da tako odrezane veje padajo po tleh.
• Če želite ohraniti dolgo ravno linijo je
priporočljivo, da napnete vrv.
Rezanje živih mej:
Priporočeno je, da režete živo mejo v obliki, podobni trapezu, ker s tem preprečite ogolitev
spodnjih vej. To ustreza naravnemu rastju rast-
lin in omogoči živi meji optimalno uspevanje. Pri rezanju skrajšate nov letni prirastek. Tako se oblikuje gosta razvejitev in dobra zaščita
pred pogledom.
1. Najprej porežite strani žive meje. Pri tem premikajte škarje za živo
mejo v smeri rasti od spodaj na-
vzgor. Če režete od zgoraj dol,
se tanke veje premikajo navzven,
zaradi česar lahko nastanejo tanka
mesta ali luknje.
54
Page 55
SI
2. Nato zgornji rob porežite poljubno
ravno, strehasto ali okroglo.
3. Že mlado rastlino porežite v želeno
obliko. Glavni poganjek naj ostane
nepoškodovan, dokler živa meja ne doseže načrtovane višine. Ostale poganjke odrežite na polo-
vico.
Negovanje prosto rastočih živih mej:
Prosto rastoče žive meje pri rezanju ne obliku­jemo, vendar morajo biti redno negovane, da
živa meja ne zrase previsoko.
Časi rezanja
Listnate žive meje: ..................junij in oktober
Iglaste žive meje: ....................april in avgust
Zimzelene iglaste žive meje: ............od maja
Varno delo
Dolgotrajnejša uporaba orodja lahko zaradi tresljajev povzroči motnje pri prekr­vavitvi rok. Čas uporabe lahko podaljšate
z uporabo ustreznih rokavic ali rednimi
premori med delom. Upoštevajte, da
nagnjenost k slabi prekrvavitvi, nizke zuna­nje temperature ali velik napor med delom
skrajšujejo priporočeni čas uporabe.
Vzdrževanje in čiščenje
Popravila in vzdrževalna dela, ki
niso opisana v teh navodilih, naj opravi naš servisni center. Uporabl­jajte le originalne dele.
Pred vsemi deli na napravi najprej
izvlecite omrežni vtikač.
Pri rokovanju z rezili imejte na rokah
rokavice.
Sledeča vzdrževalna in čistilna dela oprav­ljajte redno. S tem je zagotovljena dolga in zanesljiva uporaba.
Upoštevajte predpisani delovni kot (glejte
zgornjo sliko), da zagotovite varno delo.
Višinskega obvejevalnika ne uporabljajte, če stojite na lestvi ali na nestabilni podla­gi. Ne lotevajte se nepremišljenih rezov. S
tem lahko ogrozite sebe in druge.
Otroke nadzorujte, da se ne bodo igrali z orodjem.
Pred vsakokratno uporabo preglejte škarje za živo mejo glede očitnih poman­jkljivosti kot so zrahljani, obrabljeni ali
poškodovani deli. Preverite, če so vijaki
na rezilih dobro priviti.
• Ne režite s topimi ali obrabljenimi rezili,
ker bi s tem preobremenili motor in men-
jalnik Vaše naprave.
• Preverite pokrove in zaščitne naprave, da ti niso poškodovani in da se ksno prile-
gajo. Po potrebi jih zamenjajte.
• Skrbite za vedno čiste prezračevalne reže in ohišje motorja. Za čiščenje uporabite vlažno krpo ali krtačo. Naprave ne smete zmočiti z vodo in je tudi ne smete dajati v
vodo.
• Ne uporabljajte nobenih čistilnih in to­pilnih sredstev. S tem bi lahko napravo
nepopravljivo poškodovali. Kemične substance lahko načnejo plastične dele
naprave.
55
Page 56
SI
• Po vsakokratni uporabi skrbno očistite
rezilo. Zdrgnite ga z oljnato krpo ali ga poškropite z negovalnim sprejem za ko­vine.
Skladiščenje
• Škarje za živo mejo hranite na suhem, v priloženi zaščiti za rezilo in izven
dosega otrok.
Napravo lahko obesite za shranjevan-
je na ročico za prilagoditev rezilo (6)
Odstranjevanje/ varstvo okolja
Napravo, opremo in embalažo reciklirajte na okolju primeren način, v skladu z uradnimi
predpisi in veljavno zakonodajo.
Električne naprave ne spadajo med
gospodinjske odpadke.
O tem se lahko dodatno pozanimate pri
našem servisnem centru.
Nadomestni deli
Nadomestni deli in pribor so na voljo na spletni strani
www.grizzly-service.eu
Če nimate dostopa do spleta, pokličite servisni center (glejte „ Sercice-Center “ stran 59). Navedite ustrezno kataloško številko.
Položaj številke Opis Številka naloga
6-9, 117, 118 spodnje cevi, sestavljeni 91096602 10-16 Priključek za cev 91096586 17-23 Top tube 91096598 49,97,162-165 Zgornja cev priključek 91102870 74+75 Ročaj z vijaki 91096590 62, 120+121 Okrogel ročaj 91096594 64+66 Pregrade bar 91096595 74-111+124-128 Prestavi enota z rezilom 91096597 74-111 Menjalnik brez rezilo 91096600 151-153 Ogljika ščetko nastavite 91102871
56
Page 57
Odkrivanje napak
problem možen vzrok odprava napake
preverite vtičnico, kabel, napeljavo, vtič in varovalko, po potrebi naj jo popravi električar
popravilo pri servisnem centru
preverite kabel, po potrebi zamenjava pri našem servisnem centru
popravilo pri servisnem centru
rezilo naostrite ali ga zamenjajte (servisni center)
preverite rezilo ali ga zamenjajte (servisni center)
rezilo naoljite
naprava ne vžge
naprava obratuje s prekinitvami
rezila postanejo vroča
ni električne napetosti
pokvarjeno stikalo za vklop/izkop obrabljena grafitna ščetka okvara motorja
poškodovan električni kabel
zrahljan notranji kontakt pokvarjeno stikalo za vklop/izkop
topo rezilo
rezilo ima rise
preveliko trenje zaradi pomanjkanja maziva
SI
57
Page 58
SI
58
Page 59
SI
Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG, Am Gewerbepark 2, 64823 Groß-Umstadt
Servis Slovenija: Tel.: 080080917 E-Mail: grizzly@lidl.si
(Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota)
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 36 mesecev od dneva nabave.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem na­tančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potr­dilo in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne
vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani
zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih doku­mentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
#
59
Page 60
SI
60
Page 61
CZ
Obsah
Úvod..........................................61
Účel použití ................................61
Obecný popis .............................62
Objem dodávky ..............................62
Přehled ..........................................62
Popis funkce ...................................62
Technická data ..........................62
Bezpečnostní pokyny .................63
Symboly v návodu.......................... 63
Obrazové symboly na přístroji ......... 63
Všeobecné bezpečností pokyny pro
elektrické nářadí ............................64
Bezpečnostní pokyny pro nůžky na
živé ploty ...................................... 66
Montáž nůžek na živý plot na
dlouhé násadě ........................... 67
Obsluha elektrických nůžek
na plot ....................................... 67
Vychýlení nosníku nože ................... 68
Připevnění ramenního pásu ............. 68
Zapnutí a vypnutí ........................... 68
Práce s nůžkami na živý plot ...........68
Vychýlení ramene...........................69
Techniky střihání .............................. 69
Doba stříhání................................. 69
Bezpečná práce .......................... 69
Údržba a čištění ......................... 70
Uskladnění ................................70
Likvidace a ochrana životního
prostředí ....................................70
Detekce poruch .......................... 71
Záruka ......................................71
Opravna ....................................72
Service-Center ............................73
Autorizované servisy .................73
Náhradní díly ............................73
Překlad originálního prohlášení
o shodě CE ...............................105
Rozvinuté náčrtky ....................109
Úvod
Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nové­ho přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce
kvalitní výrobek.
Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována během výroby a byla provedena také závěrečná kontrola. Tím je zaručena funkč­nost přístroje. Nelze vyloučit, že v jednotli­vých případech bude na přístroji, v přístroji
nebo v hadicových rozvodech zbytek vody nebo maziv. Nejedná se o vadu nebo zá-
vadu a není to důvodem k obavám.
Návod k obsluze je součástí tohoto
výrobku. Obsahuje důležité pokyny týkající se bezpečnosti, používání a likvidace. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnosti. Výrobek po­užívejte jen k popsaným účelům a v rámci uvedených oblastí použití.
Návod dobře uschovejte a při pře-
dávání výrobku třetímu předejte i všechny podklady.
Účel použití
Přístroj je určen jen ke střihání a úpravě ži­vých plotů, křovin a okrasných keřů v oblas­ti bytových domů. Každé jiné použití, které v tomto návodu není výslovně povoleno může vést k poškození přístroje a k vážné­mu nebezpečí pro použivatele. Přístroj je určen pro dospělé osoby. Osoby mladší 16 let smí přístroj používat jen pod dohledem. Používání přístroje v dešti a ve vlhkém prostředí není dovoleno.
Obsluhující osoba anebo uživatel je zodpo­vědný za nehody anebo škody jiných osob anebo jejich majetku. Výrobce neručí za ško­dy způsobené použitím v rozporu s určením přístroje anebo nesprávnou obsluhou.
61
Page 62
CZ
A
C
Ostrost nožů se musí pravidelně kon-
trolovat a nože se musí pravidelně ostřit. Tupé nože způsobují přetížení přístroje. Na poškození z těchto dů­vodů se záruka nevztahuje.
Obecný popis
Objem dodávky
- Nůžky na živý plot na dlouhé násadě
(dvoudílné)
- Ochrana nožů
- Bezpečnostní zábrana
- Ramenní pás
- Kruhová rukojeť
- Klíč svnitřním šestihranem
- Príslušenství
- Návod k obsluze
Obrázky najdete na přední a
zadní výklopní straně.
Přehled
1 Bezpečnostní nožová lišta
2 Skříň převodovky
3 Mazací otvor 4 Fixace nastavovací páky 5a Nastavovací páka 5b Pojistná páka
6 Rukojeť k přestavení lišty s noži 7 Přední rameno 8 Tlačítko pojistky 9 Otočná hvězdice 10 Kruhová rukojeť 11 Pojistný přepínač 12 Bezpečnostní spínač 13 Zapínač/ vypínač 14 Zadní chránič ruky 15 Síťový kabel
16 Ramenní pás 17 Závěsné oko
18 Bezpečnostní zábrana 19 Ochrana nožů
20 Čtyřhrannou matici 21 Črouby 22 Montážním bloku
Popis funkcí
Pohonem ele
je elektromotor. Přístroj má bezpečnostní ochrannou izolaci a nevyžaduje si uzemně­ní. Stříhacím zařízením nůžek je oboustranná bezpečnostní nožová lišta. Při pochodu stříhání se pohybují oba stříhací nástroje (stříhací zuby) lineárně sem a tam. obslužných částí si prosíme přečtěte v dal­ším popisu.
ktrických nůžek na živé ploty
Funkci
Technická data
Nůžky na živý plot na dlouhé
násadě ....................... FHL 900 C4
jmenovité vstupní napětí
............................... 230-240 V~, 50 Hz
příkon
........................................ 900 W
třída ochrany ...................................
Druh ochrany...................................IPX0
hmotnost .................................... 5,8 kg
délka řezu .................................410 mm
průměr řezaných větví ..................20 mm
Hladina akustického tlaku (L
........................................ K
pA) .84,5 dB(A)
pA = 3 dB(A)
Úroveň akustického výkonu měřená (L
........................................K
wA) ..........................95,6 dB(A)
wA = 3 dB(A)
zaručená .................................99 dB(A)
vibrace na rukojeti
...................... 2,083 m/s
2
; K = 1,5 m/s
vibrace v držadle
...................... 3,132 m/s
2
; K = 1,5 m/s
Uvedená hodnota emisí vibrací byla změře­na podle normovaného zkušebního postupu a může se použít ke srovnání jednoho elek­trického nářadí s jiným. Uvedená hodnota emisí vibrací se může po­užít také k odhadnutí přerušení funkce.
II
2
2
62
Page 63
CZ
Výstraha:
Hodnota emisí vibrací se může bě-
hem skutečného používání elektrické­ho nářadí lišit od uvedené hodnoty, v závislosti na způsobu, kterým se elektrické nářadí používá.
Existuje nutnost stanovit bezpečnostní opatření pro ochranu obsluhy, spočívající v odhadnutí přerušení funkce za podmínek skutečného používání (přitom je třeba zo­hlednit všechny podíly provozního cyklu, například doby, v nichž je elektrické nářa­dí vypnuté, a doby, v nichž je sice zapnu­té, ale běží bez zatížení).
Hodnoty hluku a vibrací byly stanoveny na
základě norem a nařízení, jmenovaných v prohlášení o konformitě. Technické a optické změny mohou být provedeny v rámci dalšího vývoje bez před­chozího ohlášení. Všechny míry, pokyny a
údaje tohoto návodu k obsluze jsou proto bez záruky. Právní nároky, které budou vznešeny na základě tohoto návodu k ob­sluze, nelze proto uplatnit.
Bezpečnostní pokyny
Vtomto odstavci jsou uvedeny základní bezpečnostní předpisy při práci svyvětvo-
vací pilou.
Symboly v návodu
Výstražné značky súda-
ji kzabránění škodám na zdraví nebo věcným škodám.
Příkazová značka (místo vykřičníku
je vysvětlen příkaz) súdaji kzabráně­ní škodám.
Informační značka sinformacemi
prolepší manipulaci s přístrojem.
Obrazové symboly na pří­stroji
Pozor!
Před použitím přístroje si pozorně
přečtěte návod k obsluze.
Noste osobní ochranné prostředky.
Noste zásadně ochranné brýle nebo obličejovou ochranu, ochranu
sluchu a ochrannou helmu.
Noste rukavice chránící před poře- záním.
Noste protiskluzovou bezpečnostní obuv.
Vblízkosti přístroje se nesmí zdržo-
vat jiné osoby.
Nůžky na plot nepoužívejte v dešti,
anebo na mokrých živých plotech.
Nebezpečí života při zasažení
elektrickým proudem!
10 m
Zdržujte se minimálně 10 m
od dálkových vedení.
Pozor na předměty padající dolů.
Především při stříhání nad hlavou.
Pozor! Nebezpečí úrazu o pohy-
blivý nůž.
V případě poškození, zamotání ane-
bo přetržení kabelu a v případě i krát­kodobého ponechání přístroje bez dohledu okamžitě vytáhněte síťovou zástrčku.
Pozor! Horký
povrch. Hrozí
nebezpečí popálení.
63
Page 64
CZ
L
WA
Údaj o hladině hluku Lwa v dB
dB
Elektrické přístroje nepatří do do-
mácího odpadu.
Ochranná třída II
Délka řezu
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce uchovejte pro budoucí po­užití.
Pojem „elektrické nářadí“ používaný v bezpečnostních pokynech se vztahuje na elektrické nářadí napájené z elektrické sítě (prostřednictvím síťového kabelu) a na elek­trické nářadí napájené akumulátorem (bez síťového kabelu).
Všeobecné bezpečnostní poky­ny
Před zahájením práce svyvětvovací
pilou se dobře seznamte se všemi obslužnými prvky. Vyzkoušejte si manipulaci spřístrojem a nechejte si odborníkem vysvětlit funkci, způ­sob práce, techniky řezání a osobní ochranné prostředky zkušeným uži-
vatelem nebo odborníkem.
ZBÝVAJÍCÍ RIZIKA
I když toto elektrické nářadí obsluhujete v souladu s předpisy, stále existují zbývající
rizika. V souvislosti s technologií a kon-
strukcí tohoto elektrického nářadí se mohou
vyskytovat následující rizika:
a) zranění pořezáním b) poškození sluchu, pokud není nasaze-
na vhodná ochrana sluchu.
c) poškození zdraví plynoucí z vibrací
ruky a paže, pokud se přístroj používá delší dobu nebo není náležitě veden a udržován.
Všeobecné bezpečností po­kyny pro elektrické nářadí
VAROVÁNÍ! Přečtěte si všech­ny bezpečnostními pokyny
a instrukce. Pochybení při dodr­žování bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou způsobit úder elek-
trickým proudem, popálení a/nebo
těžká zranění.
Bezpečnost pracoviště:
Udržujte svůj pracovní úsek čistý
a dobře osvětlený. Nepořádek ane-
bo neosvětlené pracovní oblasti mohou
vést k nehodám.
Nepracujte s elektrickým ná-
strojem v okolí ohroženém vý­buchem, v kterém se nachází hořlavé tekutiny, plyny anebo
prachy. Elektrické nástroje vytváří
jiskry, které mohou zapálit prach anebo páry.
Během používání elektrického
nástroje udržujte děti a jiné osoby vzdáleně od sebe. Při ne-
pozornosti můžete ztratit kontrolu nad
nástrojem.
Elektrická bezpečnost:
Pozor: Takto se vyvarujete nehodám
a poraněním skrz elektrický úder:
Přípojná zástrčka elektrického
nástroje se musí hodit do zásuv­ky. Zástrčka se nesmí žádným způsobem změnit. Nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky ve spojení elektrickými nástroji s ochranným uzemněním. Nezmě-
něné zástrčky a vhodné zásuvky zmen­šují riziko elektrického úderu.
Vyvarujte se tělesnému kontaktu
se zemněnými povrchy jako jsou roury, topná tělesa, sporáky a ledničky. Existuje zvýšené riziko skrze
64
Page 65
CZ
elektrický úder, když je Vaše tělo zem­něné.
Nevystavujte elektrický nástroj
dešti anebo mokru. Vniknutí vody
do elektrického nástroje zvyšuje riziko
elektrického úderu.
Nepoužívejte kabel k jinému účelu, jako je nošení nebo zavě­šení elektrického nástroje anebo vytažení zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel vzdáleně od žáru, od oleje, od ostrých hran anebo od pohybujících se částí nástrojů. Poškozené anebo zamotané
kabely zvyšují riziko elektrického úderu.
Když pracujete s elektrickým ná­strojem pod širým nebem, pak
používejte pouze prodlužovací kabely, které jsou vhodné i pro venkovní oblast. Použití prodlužova-
cího kabelu vhodného pro venkovní ob-
last, zmenšuje riziko elektrického úderu.
Když nejde vyhnout se provozu elektrického nástroje ve vlhkém prostředí, používejte ochranný vypínač chybového proudu. Pou-
žívání ochranného vypínače chybového proudu snižuje riziko elektrického úde-
ru.
• Připojte tento přístroj pouze na zástrčku s ochranným zařízením proti chybovému proudu (spínač FI) se jmenovitým chybo­vým proudem ne větším než 30mA.
• Když se přípojné vedení tohoto nástroje poškodí, musí být nahrazené zvláštním přípojným vedením, které lze obdržet od výrobce anebo od jeho servisní služ­by zákazníkům.
Bezpečnost osob:
Pozor: Takto se vyvarujete nehodám
a poraněním:
Buď te pozorní, dbejte na to, co děláte a pusťte se s elektrickým nástrojem rozumně do práce. Nepoužívejte elektrický nástroj,
když jste unaveni anebo pod vli­vem drog, alkoholu anebo léků.
Jediný okamžik nepozornosti při použí­vání elektrického nástroje může vést k vážným poraněním.
Noste osobní ochrannou výstroj a vždy ochranné brýle. Nošení
osobní ochranné výstroje, jako je pro-
tiskluzová bezpečnostní obuv, ochranná přilba a ochrana sluchu, snižuje riziko poranění.
Vyvarujte se nezáměrnému uve- dení do provozu. Přesvědčte se o tom, že je elektrický nástroj vypnutý předtím, než ho připojí­te na napájení elektrickým prou­dem, než ho zvednete anebo
nesete. Když při nošení elektrického nástroje držíte prst na spínači anebo když tento nástroj v zapnutém stavu připojíte na napájení elektrickým prou­dem, pak toto může vést k nehodám.
Odstraňte nastavovací nářadí anebo šroubováky předtím, než elektrický nástroj zapnete.
Nářadí anebo klíč, který se nachází v otáčející se části nástroje, může vést k poraněním.
Vyvarujte se abnormálnímu dr- žení těla. Postarejte se o bezpeč­ný postoj a udržujte vždy rovno­váhu. Tímto můžete v neočekávaných
situacích lépe kontrolovat elektrický nástroj.
Noste vhodný oděv. Nenoste žádné volné oblečení anebo šperky. Udržujte vlasy, oděv a rukavice vzdáleně od pohybují­cích se částí. Volné oblečení, šperky
anebo dlouhé vlasy mohou být zachy-
cené pohybujícími se částmi.
Používání a ošetřování elektrického nástroje:
Nepřetěžujte tento nástroj. Po- užijte pro svoji práci elektrické nářadí, určené pro tento účel. S
65
Page 66
CZ
vhodným elektrickým nástrojem pracuje­te v udaném výkonovém rozsahu lépe a
bezpečněji.
Nepoužívejte žádné elektrické nářadí, jehož spínač je defektní.
Elektrické nářadí, které se již nedá za­anebo vypnout, je nebezpečné a musí
být opravené.
Vytáhněte zástrčku ze zásuvky předtím, než provedete nastavo­vání na nástroji, než vyměníte části příslušenství anebo než nástroj odložíte. Toto preventivní
bezpečnostní opatření zabrání neúmysl­nému startu elektrického nástroje.
Uložte nepoužívaný elektrický nástroj mimo dosahu dětí. Ne­přenechávejte používání tohoto nástroje osobám, které s tímto nástrojem nejsou obeznámené anebo tyto pokyny nečetly. Elek-
trické nástroje jsou nebezpečné, když je používají nezkušené osoby.
Ošetřujte pečlivě tento elektrický nástroj. Kontrolujte, jestli pohyb­livé díly bezvadně fungují a ne­váznou, jestli jsou části zlomené anebo natolik poškozené, že je funkce elektrického nástroje na­rušena. Nechte poškozené části před použitím nástroje opravit.
Příčiny mnohých nehod tkví ve špatně udržovaných elektrických nástrojích.
Udržujte řezné nástroje ostré a čisté. Pečlivě ošetřované řezné nástroje
s ostrými řeznými hranami se méně za­seknou a lépe se vedou.
Používejte tento elektrický ná- stroj, jeho příslušenství, vložné nástroje atd. v souladu s těmito
instrukcemi.
Zohledněte přitom pracovní podmínky a činnost, která se má vykonávat. Používání elektrického
nástroje pro jiné účely, než pro které je určený, může vést k nebezpečným
situacím.
• Připojte toto zařízení podle možnosti pouze na zástrčku s ochranným vypína­čem proti chybovému proudu (proudový chránič FI) s reziduálním proudem ne větším, než 30 mA.
• Prohlídněte pečlivě plochu, která se má řezat a odstraňte všechny dráty a ostat­ní cizí tělesa.
Elektrické nářadí držte pouze na izolovaných plochách rukojetě, neboť řezný nůž se může dostat
do styku se skrytými elektric-
kými kabeli anebo s vlastním síťovým kabelem. Kontakt kráječky
s vedením pod napětím, může uvést ko­vové díly nástroje do stavu pod napětím a tímto přivodit elektrický úder.
Před každým použitím zkontrolujte,
zda přístroj nevykazuje viditelné nedo­statky, jako uvolněné, opotřebované nebo poškozené díly.
Servis:
Svoje elektrické nářadí nechte opravit pouze kvalikovaným odborným personálem a jenom pomocí originálních náhradních dílů. Tímto se zajistí to, že bezpečnost
elektrického nářadí zůstává zachována.
Bezpečnostní pokyny pro nůžky na živé ploty
Udržujte všechny části těla vzdá- leně od řezného nože. Nepokou­šejte se při běžícím noži odstranit řezivo anebo řezaný materiál dr­žet. Odstraňte zaseknuté řezivo pouze při vypnutém nástroji. Jedi-
ný moment nepozornosti při používání nůžek na živé ploty může vést k těžkým poraněním.
Noste nůžky na živé ploty při zastaveném noži za rukojeť.
66
Page 67
CZ
B
C
Při transportu anebo uložení nůžek na živé ploty vždy na ně navlečte ochranný kryt. Pečlivé
zacházení s nástrojem zmenšuje nebez­pečí poranění skrze nůž.
Držte tento elektrický nástroj za izolované povrchy rukojetě, jeli­kož se kráječka může dostat do styku se skrytými vodiči proudu.
Kontakt kráječky s vedením pod napě­tím, může uvést kovové díly nástroje do stavu pod napětím a tímto přivodit
elektrický úder.
Udržujte kabel vzdáleně od ob- lasti řezání. V průběhu pracovního
postupu může být kabel v křoví zakrytý a nedopatřením protnutý.
Před prováděním prací prohle­dejte živý plot, zda se v něm ne­nacházejí skryté objekty, např. drát atd.
Držte nůžky na živý plot správ­ně, např. oběma rukama za rukojeti v případě, že jsou k dis­pozici dvě rukojeti. Ztráta kontroly
nad přístrojem může vést ke zranění.
Montáž nůžek na živý plot na dlouhé násadě
Před zahájením jakýchkoliv činností
na přístroji odpojte zástrčku ze síťové zásuvky.
Používejte pouze originální díly.
1. Vybalte přístroj a zkontrolujte, zda
je kompletní.
2. Odstraňte víčko na předním ra­meni (7). Nasaďte přední rameno nůžek na živý plot na dlouhé násadě na trubku nůžek lehkým otáčivým pohybem. Pojistné tlačítko (8) se přitom zajistí. Za­xujte obě části trubky otočnou hvězdicí (9). Odšroubujte přitom matici ze závitové tyče otočné hvězdice (9) a vložte ji zboku
do uchycení trubky. Provlékněte závitovou tyč s otočnou hvězdicí (9) trubkou a sešroubujte otočnou hvězdici (9) s maticí.
3. Namontujte bezpečnostní zá-
branu (18) - pro praváky podle varianty a). Pro leváky nemontujte
bezpečnostní zábranu podle varianty b) tak, jak je vidět na
obrázku.
Nasaďte čtyřhrannou matici
(20) do bezpečnostní zábrany (18). Přestavte bezpečnostní
zábranu do polohy a) nebo
b) na montážním bloku (22). Provlékněte šrouby (21) lícu­jícími otvory a sešroubujte bezpečnostní zábranu s nasta­vitelnou rukojetí (10) a držákem
tak, aby díly dosedaly.
Obsluha elektrických
nůžek na plot
 Připrácispřístrojemnoste
vhodnéoblečenípracovníruka-
vice.
Předkaždýmpoužitímse přesvědčteofunkčnosti přístroje.Zapínač/vypínača anibezpečnostnívypínačnesmí býtzaaretován.Pouvolnění vypínačemusítemotorvypnout. Vpřípaděpoškozeníněkterého vypínačesespřístrojemnesmí dálepracovat.Dbejtenato,aby napětísítěodpovídaloúdajům natypovémštítkupřístroje.
Dodržujte pokyny k ochraně proti hlu-
ku a místní předpisy. Použití přístroje může být v některých dnech (např. v neděli a o svátcích), během určité denní doby (poledne, noční klid) nebo v některých oblastech (např. lázně, kliniky apod.) omezeno nebo
zakázáno.
67
Page 68
CZ
D
A
A
A
A
A
A
Vychýlení nosníku nože
1. Uchopte bezpečnostní nos­ník nože ( přestavení nosníku nože (6).
2. Vyšroubujte xační prvek pojist-
né páky (4) z pojistné páky (5a).
3. Uvolněte pojistnou páku (5a) zatlačením na bezpečnostní páčku (5b). Současným stisknutím bezpečnostní páčky
(5b) a pojistné páky (5a) uvoln-
íte xaci nosníku
nože (
4. Nyní můžete vychýlit bezpečnostní nosník nože (
1) do provozní polohy. Využijte jednotlivé nastavené stupně
vychýlení a nechejte pojistnou
páku (5a) a bezpečnostní páčku (5b) opět zapadnout.
5. Zašroubujte xační prvek po-
jistné páky (4) do pojistné páky (5a).
Pokud je lišta nože vykývnutá,
jedná se o polohu pro přepravu a skladovaní. Pro práci s přístrojem se může lišta nože vykývnout na
max. 90°.
1) za rukojeť k
1).
Upevnění ramenního popruhu
Upevněte karabinu ramenního popruhu (
16) za nosné oko (A17) na trubce
přístroje. Délku popruhu zvolte tak, aby se háček karabiny ramenního popruhu nachá­zel přibližně ve výšce vašich boků.
Zapnutí a vypnutí
Dbejte na bezpečný postoj a držte
přístroj pevně oběma rukama a s odstupem od Vašeho těla. Před za­pnutím dbejte na to, aby se přístroj nedotýkal žádných předmětů.
1. Z konce prodlužovacího kabelu vytvořte smyčku a pro odlehčení v tahu ji zavěste na konci krytu přístroje.
2. Přístroj připojte k elektrické síti.
3. K zapnutí přístroje podržte stisknutý bezpečnostní přepínač ( stiskněte současně vypínač ( Elektrické nůžky pak běží nejvyšší
rychlostí.
4. Za účelem vypnutí jeden z obou spínačů uvolněte.
12) a
13).
Práce s elektrickými nůžkami
na plot
Při práci dbejte na to, aby nedošlo
k dotyku se žádnými předměty, jako např. s drátěnými ploty anebo
podporami rostlin. To by mohlo vést
k poškození nožové lišty.
• Držte přístroj vždy pevně oběma ruka-
ma, jednou rukou za zadní a druhou
rukou za přední rukojeť. Palec a prsty musejí pevně obepínat rukojeti.
Zkontrolujte ramenní popruh (16), zda
jej máte v příjemné poloze, která vám usnadní držení nůžek na živý plot. Nosné oko (17) můžete přesunout na trubce pomocí přiloženého nástroje.
• V případě zablokování nožů nějakým
pevným předmětem přístroj okamžitě vypněte, vytáhněte zástrčku a cizí před­mět odstraňte.
• Pracujte vždy směrem od zásuvky. Urče-
te proto již před započatím práce směr stříhání. Dbejte na to, aby se kabel
nedostal do pracovního prostoru. Kabel
nikdy nepokládejte na živý plot, kde ho můžou snadno zachytit nože.
• Během práce zabraňte přetížení přístroje.
V případe poškození, zamo-
tání anebo přetržení kabelu okamžitě vytáhněte zástrčku ze sítě.
68
Page 69
CZ
A
E
Vychýlení ramene
Pozor!
Skříň převodovky (2) se za provozu zahřívá. Hrozí nebezpečí popálení. Nedotýkejte se skříně
převodovky (2) a spoje s předním ramenem (
1. Uvolněte pojistku přesouváním pojistného přepínače (11).
2. Nyní můžete rameno vychýlit o
45°/90° doprava nebo doleva
(viz stupnice na přístroji).
7).
Techniky střihání
• Silné větve vyřízněte před prací něja­kými nůžkami na větve.
• Oboustranná nožová lišta umožňuje řez oběma směry, anebo kývavým po-
hybem ze strany na stranu.
• Při svislých řezech posouvejte nůžky přímo anebo v oblouku směrem vpřed rovnoměrně a kývavým pohybem na­horu a dolů.
• Při vodorovných řezech pohybujte nůž­kami srpovitě směrem k okraji živého plotu, tak aby uříznuté pruty padali na
zem.
• Na dosažení dlouhých přímých linií se odporučuje stříhat podle natažených provazů.
Při pohybu shora dolů se tenké pruty ohýbají směrem ven, čím mohou vzniknout ztenčené plochy
anebo díry.
2. Podle vkusu pak sestřihněte horní hranu; rovně, do tvaru střechy, anebo obloukově.
3. Želaný tvar dejte už mladým rostlinám. Hlavní výhonek by měl zůstat neporušen, až kým živý plot nedosáhne potřebnou výšku. Všechny ostatní výhony se zkrátí
o polovinu.
Starostlivost o nepěstěné živé plo­ty:
Na volně rostoucích živých plotech se ne­provádí tvarovací řez, třeba je však pravi­delně stříhat, aby nebyli příliš vysoké.
Doba stříhání
Stříhání listnatých dřevin: Červen a říjen Stříhání jehličnanů:
Duben a srpen
Stříhání neopadavých konifer: Od května
Bezpečná práce
Stříhání živých plotů
Živé ploty se odporučuje stříhat do tvaru lichoběžníka, aby se zabránilo vypadání listů ve spodní části plotu. Toto odpovídá přirozenému růstu rostlin a pro živý plot vy­tváří optimální podmínky. Zastřihují se jenom nové jednoroční pruty, čím se vytvoří husté rozvětvení a dobrá ochrana proti průhledu.
1. Nejdříve ořežte boční strany živého plotu. Nůžky přitom pohy­bujte ve směru růstu zdola nahoru.
69
Page 70
CZ
• Dodržujte předepsaný pracovní úhel (viz obrázek výše), abyste zaručili bez­pečnou práci.
• Nepoužívejte vyvětvovací pilu, když stojíte na žebříku nebo na nepevném místě.
• Nenechejte se svést knerozvážnému řezu. Mohlo by to ohrozit vás i jiné
osoby.
• Na děti je třeba dohlížet, aby se zajisti­lo, že si s přístrojem nebudou hrát.
• Při delším používání přístroje může z důvodu vibrací dojít k poruchám prokr­vení rukou. Dobu použití však můžete prodloužit používáním vhodných ru­kavic nebo pravidelnými přestávkami. Pamatujte, že při práci omezují dobu použití vlastní dispozice ke špatnému
prokrvení, nízké venkovní teploty nebo
zvedání těžkých břemen.
Údržba a čištění
Opravářské a údržbářské práce,
které v tomto návodu nejsou popsány,
přenechejte některému námi autorizo­vanému servisnímu středisku. Použí-
vejte jen originální díly.
Před každou prací na přístroji vy-
táhněte síťovou zástrčku
Při manipulaci s noži používejte
ochranné rukavice.
nebo převodovky Vašeho přístroja.
Zkontrolujte celistvost a správné osaze-
ní všech krytů a ochranných zařízení. V případě potřeby je vyměňte.
• Větrací štěrbiny a kryt motoru udržujte v čistotě. Na to použijte vlhký šátek, anebo nějaký kartáč. Na přístroj se ne­smí stříkat voda a přístroj se ani nesmí
klást do vody.
• Nepoužívejte žádné čistící prostředky a rozpouštědla. Přístroj se tím může neopravitelně poškodit. Chemické látky mohou napadnout plastové části pří-
stroje.
• Přístroj udržujte vždy čistý.
Po každém použití
přístroje musíte
- vyčistit nůž (hadří-
kem a olejem);
- namazat lištu nože
olejničkou anebo
sprejem.
• Převodovka je bezúdržbový.
Skladování
Skladujte přístroj s dodaným
chráničem nože na suchém místě mimo dosah dětí. Skladujte přístroj naležato nebo tak, aby byl zajištěn proti pádu. Umístěte řezný mecha-
nismus do skladovací polohy.
Zařízení můžete pověsit do úložiště
na úchyt pro úpravy čepele (6)
Pravidelně provádějte následující údržbář­ské a čistící práce. Tím se zaručí dlouhé a spolehlivé používání přístroje.
• Před každým použitím zkontrolujte, zda na přístroji nejsou viditelné vady, např. volné, opotřebené anebo po­škozené části. Ověřte pevné dotažení šroubů nožové lišty.
• Stříhání neprovádějte, pokud jsou nože tupé nebo opotřebované, protože jinak může dojít k přetížení motora
70
Likvidace a ochrana
životního prostředí
Přístroj, příslušenství a obal odevzdejte v souladu s požadavkami na ochranu životního prostředí do recyklační sběrny.
Elektrické přístroje nepatří do do-
mácího odpadu
Použité plasty a kovy se tam mohou roztří­dit a zapojit do recyklačního procesu. V
Page 71
případě otázek sa obraťte na naše servisní středisko. Likvidaci vašich zaslaných poškozených přístrojů provádíme bezplatně.
Detekce poruch
Problém Možná příčina Odstranění chyby
CZ
Chybí napětí
Přístroj nestar-
tuje
Přístroj pracuje přerušovaně
Nože jsou
horké
Defekt zapínače / vypínače (13)
Opotřebeny uhlíkové kar­táčky
Defekt motoru
Poškozený připojovací
kabel
Uvolněný vnitřní kontakt Defekt zapínače / vypínače
(13)
Nožová lišta (1) je tupá
Nerovnosti na ostří nožové lišty (1)
Velké tření v důsledku nedo­statečného mazání
Záruka
Vážení zákazníci, Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru-
ku od data zakoupení.
V případě závady tohoto výrobku vám vůči prodejci výrobku přináleží zákonná práva. Tato zákonná práva nejsou omezena naší následovně uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná běžet ode dne náku­pu. Uschovejte si, prosím, originál účtenky pro pozdější použití. Tento dokument bude­te potřebovat jako doklad o koupi.
Překontrolovat kabel, vedení, zástrčku a pojistky; příp. oprava odborníkem
nutná oprava v servisním středisku
zkontrolujte kabel, příp. ho nechte vy­měnit v našem servisním středisku
nutná oprava v servisním středisku
nechte nabrousit nebo vyměnit nožovou lištu (1) (servisní středisko)
nechte překontrolovat nebo vyměnit no­žovou lištu (1) (servisní středisko)
Nožovou lišto (1) naolejovat
Zjistíte-li během tří let od data koupě u
tohoto výrobku materiálovou nebo výrobní
vadu, bude výrobek námi, podle našeho výběru, bezplatně opraven nebo nahra­zen. Tato záruční oprava předpokládá, že během 3leté lhůty předložíte poškozený přístroj s dokladem o koupi (pokladní stvr­zenka) a písemně krátce popíšete, v čem spočívá závada a kdy k ní došlo. Bude-li závada kryta naší zárukou, zís­káte zpět opravený nebo nový výrobek. Opravou nebo výměnou výrobku nezačíná záruční doba běžet od začátku.
71
Page 72
CZ
Záruční doba a zákonné nároky na odstranění vady
Záruční doba se neprodlužuje poskytnutím
záruky. Toto platí i pro nahrazené a opra-
vené díly. Již při koupi zjištěné závady a nedostatky musíte nahlásit okamžitě po vybalení výrobku. Po uplynutí záruční
doby musíte uhradit náklady za provedené opravy.
Rozsah záruky
Přístroj byl precizně vyroben podle přís­ných jakostních směrnic a před dodáním byl svědomitě zkontrolován.
Záruční oprava se vztahuje na materiálové
nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká
dílů výrobku, které jsou vystaveny normál­nímu opotřebení, a lze je považovat za spotřební materiál (např. řetěz pily, řezací lišta), nebo poškození křehkých dílů (např. spínače, akumulátory nebo díly vyrobené
ze skla).
Tato záruka neplatí, je-li výrobek poškozen z důvodu neodborného používání, nebo pokud u něj nebyla prováděna údržba. Pro odborné používání výrobku musí být přesně dodržovány všechny pokyny uvede­né v návodu k obsluze. Bezpodmínečně je třeba zabránit používání a manipulacím s
výrobkem, které nejsou v návodu k obsluze
doporučeny, nebo je před nimi varováno. Výrobek je určen jen pro soukromé účely a ne pro komerční využití. Záruka zaniká v případě zneužívání a neodborné ma­nipulace, používání nadměrné síly a při zásazích, které nebyly provedeny naším
autorizovaným servisem.
Postup v případě uplatňování zá­ruky
Pro zajištění rychlého zpracování vaší žádosti, prosím, postupujte podle následu­jících pokynů:
• Na důkaz, že jste výrobek zakoupili, mějte pro jakékoli případné dotazy připravenou pokladní stvrzenku a identikační číslo (IAN 96814).
• Číslo výrobku je uvedeno na typovém štítku.
• Pokud by došlo k funkční poruše nebo jiným závadám, nejdříve telefonicky nebo e-mailem kontaktujte níže uvede­né servisní oddělení. Pak získáte další informace o vyřízení vaší reklamace.
• Výrobek označený jako vadný můžete po domluvě s naším zákaznickým servisem, s připojením dokladu o kou-
pi (pokladní stvrzenky) a po uvedení, v
čem závada spočívá a kdy k ní došlo, přeposlat bez platby poštovného na vám sdělenou adresu příslušného ser­visu. Aby bylo zabráněno problémům s přijetím a dodatečnými náklady, bezpodmínečně použijte jen tu adresu, která vám bude sdělena. Zajistěte, aby zásilka nebyla odeslána nevyplaceně jako nadměrné zboží, expres nebo jiný, zvláštní druh zásilky. Přístroj za­šlete včetně všech částí příslušenství dodaných při zakoupení a zajistěte dostatečně bezpečný přepravní obal.
Opravna
Opravy, které nespadají do záruky, mů­žete nechat udělat v našem servisu oproti zúčtování. Rádi vám připravíme předběžný odhad nákladů. Můžeme zpracovávat jen ty přístroje, které byly dostatečně zabalené a odeslány vy­placeně. Pozor: Prosím, přístroj zašlete našemu auto­rizovanému servisu vyčištěný a s upozorně-
ním na závadu.
Nepřijmeme přístroje zaslané nevyplaceně jako nadměrné zboží, expres nebo jiný, zvláštní druh zásilky. Likvidaci vašich poškozených zaslaných přístrojů provedeme bezplatně.
72
Page 73
CZ
Service-Center
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: grizzly@lidl.cz
IAN 96814
Dovozce
Prosím, respektujte, že následující adresa není adresou servisu. Nejdříve kontaktujte shora uvedené servisní středisko.
Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG
Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt
Německo
www.grizzly-service.eu
Náhradní díly
Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách
www.grizzly-service.eu
Pokud nemáte internet, tak prosím zavolejte na servisní středisko (viz „ Sercice-Center “ strana 73). Ujistěte se, že budete mít po ruce níže uvedená čísla objednávky.
Číslo pozice Popis Číslo objednávky
6-9, 117, 118 Spodní trubka, montované 91096602 10-16 Konektor trubice 91096586 17-23 Horní trubka 91096598 49,97,162-165 Horní trubka konektor 91102870 74+75 Manipulaci se šrouby 91096590 62, 120+121 Kulatý úchyt 91096594 64+66 Bariéry bar 91096595 74-111+124-128 Převodovce s čepelí 91096597 74-111 Převodovka bez kotouče 91096600 151-153 Sada uhlíkových kartáčů 91102871
73
Page 74
SK
Obsah
Úvod..........................................74
Použitie ......................................74
Všeobecný popis ........................75
Objem dodávky .............................75
Prehľad .........................................75
Popis funkcie .................................75
Technické údaje ..........................75
Bezpečnostné pokyny ................76
Symboly v návode ......................... 76
Obrázkové znaky na prístroji ..........76
Všeobecné bezpečnostné pokyny
pre elektrické nástroje ..................... 77
Bezpečnostné pokyny pre nožnice
na živé ploty .................................80
Montáž nožníc na plot s dlhou
násadou ...................................80
Obsluha elektrických nožníc ....... 80
Vytočenie strihacej lišty ................... 81
Upevnenie nosného ramenného
popruhu ........................................ 81
Zapínanie a vypínanie .................... 81
Práca s nožnicami na plot ............... 81
Otočenie ramena ........................... 82
Techniky strihania ........................... 82
Časy strihania ............................... 83
Bezpečná práca .........................83
Údržba a čistenie .......................83
Uskladnenie ............................... 84
Odstránenie a ochrana životného
prostredia ..................................84
Zisťovanie závad .......................84
Náhradné diely .......................... 85
Záruka ......................................85
Servisná oprava ........................86
Service-Center ............................86
Servisná pobočka ......................86
Preklad originálneho
prehlásenia o zhode CE ............106
Výkres náhradných dielov .......109
Úvod
Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho
nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre kvalitný produkt.
Tento prístroj bol počas výroby testovaný
na kvalitu a podrobený výstupnej kontrole.
Tým je zabezpečená funkčnosť vášho prí­stroja. Nie je vylúčené, že v ojedinelých
prípadoch sa na prístroji alebo v prístroji,
resp. v hadiciach nachádza zvyšková
voda alebo mazivá. Nie je to chyba alebo defekt a ani dôvod na obavu.
Návod na obsluhu je súčasťou
tohto produktu. Obsahuje dôležité upozornenia ohľadom bezpeč-
nosti, obsluhy a likvidácie. Pred
používaním produktu sa oboznámte so všetkými pokynmi pre obsluhu a bezpečnosť. Používajte produkt
len predpísaným spôsobom a len v
uvedených oblastiach použitia.
Návod na obsluhu uschovajte a
v prípade odovzdania produktu
tretím osobám odovzdajte aj všetky
podklady.
Použitie
Prístroj je určený len na strihanie a ore­závanie živých plotov, krov a okrasných kríkov v domácom prostredí. Akékoľvek iné použitie, ktoré v tomto návode na obsluhu nie je výslovne povolené, môže mať za ná­sledok poškodenie prístroja a predstavovať vážne nebezpečenstvo pre užívateľa. Prístroj je určený len na používanie do-
spelými osobami. Mladiství nad 16 rokov
môžu používať prístroj len pod dozorom. Používanie prístroja za dažďa alebo vo
vlhkom prostredí je zakázané.
Obsluhujúca osoba alebo užívateľ je zod­povedný za nehody alebo škody iných
osôb alebo ich majetku.
Výrobca nezodpovedá za škody, ktoré boli spôsobené používaním nezodpovedajúcim účelu použitia alebo nesprávnou obsluhou.
74
Page 75
SK
A
C
Ostrosť nožov sa musí pravidelne
kontrolovať a nože treba dať pravi­delne dobrúsiť. Tupé nože spôsobu­jú preťaženie prístroja. Na škody
vzniknuté z týchto dôvodov sa záru-
ka nevzťahuje.
Všeobecný popis
Objem dodávky
- Nožnice na plot s dlhou násadou (dvoj-
dielne)
- Kryt pohybujúceho sa noža
- Držadlo
- Nosný ramenný popruh
- Oblá rukoväť
- Inbusový kľúč
- Príslušenstvo
- Návod na obsluhu
Obrázky nájdete na prednej a
zadnej výklopnej strane.
Prehľad
1 Bezpečnostná nožová lišta
2 Skriňa prevodovky
3 Mazací otvor 4 Zaistenie zaskakovacej páky 5a Zaskakovacia páka 5b Poistná páka
6 Držadlo na prestavenie strihacej lišty
7 Predné rameno 8 Poistný gombík
9 Otočná hviezda 10 Oblá rukoväť
11 Poistný posuvný uzáver
12 Bezpečnostný spínač 13 Zapínač/vypínač 14 Zadný chránič rúk
15 Sieťový kábel 16 Nosný ramenný popruh 17 Závesné oko
18 Držadlo 19 Kryt pohybujúceho sa noža
20 Štvorhranné matice
21 Skrutky
22 Montážny blok
Popis funkcie
Elektrické nožnice na živý plot sú vybave­né elektromotorovým pohonom. Prístroj má bezpečnostnú ochrannú izoláciu a nevyža­duje si uzemnenie.
Strihacím zariadením nožníc je obojstranná bezpečnostná nožová lišta. Pri strihacom
úkone sa strihacie nástroje (zuby) pohybujú lineárne sem a tam. Ochrana proti nárazu
nachádzajúca sa na konci nožovej lišty za­braňuje nepríjemným spätným nárazom pri dotyku so stenami, plotmi atď. Za účelom ochrany užívateľa proti ná­hodnému spusteniu prístroja možno uviesť prístroj do chodu len so stlačeným bezpeč­nostným spínačom. Transparentný ochran­ný štít chráni zároveň ruky pred konármi a
vetvami. Informácie o funkcii jednotlivých obsluhova­cích prvkov nájdete v nasledujúcich popi­soch.
Technické údaje
Nožnice na plot s dlhou násadou
................................... FHL 900 C4
menovité vstupné napätie
............................... 230-240 V~, 50 Hz
príkon
........................................ 900 W
ochranná trieda ...............................
druh ochrany ...................................IPX0
hmotnosť .................................... 5,8 kg
dĺžka rezu .................................410 mm
hrúbka rezu .................................20 mm
hladina akustického tlaku (L
........................................ K
hladina akustického výkonu nameraná (L
........................................K
zaručená ................................99 dB(A)
wA) ...................... 95,6 dB(A)
pA) .84,5 dB(A)
pA = 3 dB(A)
wA = 3 dB(A)
II
75
Page 76
SK
vibrácie na rukoväti
...................... 2,083 m/s
2
; K = 1,5 m/s
vibrácie v držadle
...................... 3,132 m/s
2
; K = 1,5 m/s
Uvedená emisná hodnota vibrácií bola
nameraná podľa normovanej skúšobnej metódy a môže byť použitá na porovnanie
jedného elektrického prístroja s druhým.
Uvedená emisná hodnota vibrácií môže byť použitá aj na úvodné posúdenie vysa-
denia prístroja.
Výstraha:
Emisná hodnota vibrácií sa môže
počas skutočného používania elektrického nástroja odlišovať od
uvádzanej hodnoty, v závislosti od druhu a spôsobu, v akom sa elek-
trický prístroj používa.
Existuje nutnosť, stanoviť ochranné opatre­nia na ochranu užívateľa, ktoré sa opierajú o odhadnutie vysadenia prístroja počas skutočných podmienok používania (pri tom treba zohľadniť všetky časti prevádzkového cyklu, napríklad doby, počas ktorých je
elektrický prístroj vypnutý, a také, v ktorých
je síce zapnutý, ale beží bez zaťaženia).
Hodnoty hluku a vibrácií boli zistené v sú­lade s normami a predpismi uvedenými vo vyhlásení o zhode.
Technické a optické zmeny môžu byť v priebehu ďalšieho vývoja prevedené bez predchádzajúceho ohlásenia. Všetky mie-
ry, pokyny a údaje obsiahnuté v tomto návode na obsluhu sú preto bez záruky. Právne nároky vznesené na základe návo-
du na obsluhu nemožno preto uplatniť.
Bezpečnostné pokyny
2
Tento odsek sa týka základných bezpečnost-
2
ných predpisov pri práci s odvetvovačom.
Symboly v návode
Výstražné značky s údajmi
pre zabránenie škodám na zdraví alebo vecným ško­dám.
Príkazové značky (namiesto výkrič-
níka je vysvetľovaný príkaz) s údaj­mi pre prevenciu škôd.
Informačné značky s informáciami
pre lepšie zaobchádzanie s nástro-
jom.
Obrázkové znaky na prístroji
Pozor!
Pred použitím prístroja si pozorne
prečítajte návod na obsluhu.
Noste osobné ochranné prostried-
ky. Zásadne noste ochranné oku­liare alebo ochranu tváre, ochranu sluchu a ochrannú prilbu.
Noste rukavice odolné voči prere- zaniu.
Noste protišmykovú bezpečnostnú
obuv.
Okolo stojace osoby chráňte pred
prístrojom.
76
Nepoužívajte nožnice v daždi a na
mokrých živých plotoch.
Page 77
SK
Nebezpečenstvo ohrozenia života
zásahom el. prúdu!
10 m
Zdržujte sa minimálne 10 m od diaľkového nadzemného vedenia.
Pozor pred predmetmi padajúcimi
smerom nadol. Zvlášť pri rezaní
nad výškou hlavy.
Pozor! Nebezpečenstvo poranenia
bežiacim nožom.
Vytiahnite ihneď zástrčku zo zásuvky,
keď sa kábel poškodil, zamotal alebo pretrhol a v prípade aj keď len krát-
kodobého ponechania prístroja bez dozoru.
Pozor! Horúca
plocha. Existuje
nebezpečenstvo
popálenia.
L
WA
Údaj o hladine akustického výkonu
dB
L
v dB.
wa
Elektrické prístroje nepatria do do-
mového odpadu.
Ochranná trieda II
Dĺžka rezu
Všeobecné bezpečnostné po­kyny
ZVYŠKOVÉ RIZIKÁ
Aj pri používaní elektrického prístroja podľa predpisov vždy existujú zvyškové riziká. Nasledujúce nebezpečenstvá môžu vzniknúť v súvislosti s konštrukciou a prevedenia tohto
elektrického prístroja: a) rezné poranenia,
b) poškodenie sluchu, ak nenosíte vhodnú
ochranu sluchu,
c) poškodenie zdravia, ktoré sú výsledkom
vibrácií pôsobiacich na ruku/rameno,
ak sa prístroj používa dlhšiu dobu, alebo ak sa nesprávne vedie a udržiava.
Všeobecné bezpečnostné po­kyny pre elektrické nástroje
VAROVANIE! Prečítajte si
všetky bezpečnostné pokyny
a nariadenia. Zanedbanie dodr-
žiavania bezpečnostných pokynov a nariadení môže zapríčiniť zásah elektrickým prúdom, požiar a/ale­bo ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné pokyny a
nariadenia si uschovajte pre bu-
dúcnosť.
Pojem „elektrický nástroj“ použitý v bezpeč­nostných pokynoch sa vzťahuje na elektrické nástroje napájané zo siete (so sieťovým
káblom) a na elektrické nástroje napájané z
akumulátora (bez sieťového kábla).
Bezpečnosť pracoviska:
Predtým ako začnete pracovať s
odvetvovačom na vysúvateľnej tyči, tak sa dobre oboznámte so všetkými ovládacími prvkami. Nacvičte si
manipuláciu s prístrojom na prere­závanie vetiev. Fungovanie, spôsob
činnosti prístroja, techniky rezania
a osobné ochranné prostriedky
si nechajte vysvetliť skúseným užívateľom prístroja alebo odborní-
kom.
Udržujte svoj pracovný úsek čistý
a dobre osvetlený. Neporiadok ale-
bo neosvetlené pracovné oblasti môžu viesť k nehodám.
Nepracujte s elektrickým nástro-
jom v okolí ohrozenom výbu­chom, v ktorom sa nachádzajú horľavé tekutiny, plyny alebo
prachy. Elektrické stroje vytvárajú iskry,
ktoré môžu zapáliť prach alebo pary.
77
Page 78
SK
Behom používania elektrického nástroja udržujte deti a iné osoby
vzdialene od seba. Pri nepozornosti
môžete stratiť kontrolu nad nástrojom.
Elektrická bezpečnosť:
Pozor: Takto sa vyvarujete nehodám
a poraneniam skrz elektrický úder:
Prípojná zástrčka elektrického nástroja sa musí hodiť do zásuv­ky. Zástrčka sa nesmie žiadnym spôsobom zmeniť. Nepoužívajte
žiadne adaptérové zástrčky v spojení
s elektrickými nástrojmi s ochranným
uzemnením. Nezmenené zástrčky a zásuvky zmenšujú riziko elektrického
úderu.
Vyvarujte sa telesnému kontaktu
s uzemnenými povrchmi ako sú
rúry, vyhrievacie telesá, sporáky a chladničky. Existuje zvýšené riziko
skrz elektrický úder, keď je Vaše telo
uzemnené.
Nevystavujte elektrický nástroj dažďu alebo mokrosti. Vniknutie
vody do elektrického nástroja zvyšuje
riziko elektrického úderu.
Nepoužívajte kábel na iný účel,
ako je nosenie alebo zavesenie
elektrického nástroja alebo vy­tiahnutie zástrčky zo zásuvky.
Udržujte kábel vzdialene od horúčavy,
od oleja, od ostrých hrán alebo od po-
hybujúcich sa častí nástrojov. Poškodené alebo zamotané káble zvyšu-
jú riziko elektrického úderu.
Keď pracujete s elektrickým ná- strojom pod šírym nebom, potom používajte iba predlžovacie káb­le, ktoré sú vhodné aj pre von­kajšiu oblasť. Použitie predlžovacieho
kábla vhodného pre vonkajšiu oblasť, zmenšuje riziko elektrického úderu.
Keď sa nemožno vyhnúť pre- vádzke elektrického nástroja
vo vlhkom prostredí, používajte ochranný vypínač chybového
prúdu. Používanie ochranného vypí­nača chybového prúdu znižuje riziko
elektrického úderu.
• Pripojte toto zariadenie podľa možnosti iba na zástrčku s ochranným vypínačom proti chybovému prúdu (prúdový chránič FI) s reziduálnym prúdom nie väčším, než 30 mA.
Ak sa prípojné vedenie tohto nástroja
poškodí, musí byť nahradené zvláštnym prípojným vedením, ktoré možno získať od výrobcu alebo od jeho servisnej služ-
by zákazníkom.
Bezpečnosť osôb:
Pozor: Takto sa vyvarujete nehodám
a poraneniam:
Buď te pozorní, dbajte na to, čo robíte a pustite sa s elektrickým nástrojom rozumne do práce. Nepoužívajte elektrický nástroj, keď ste unavení alebo pod vply-
vom drog, alkoholu alebo liekov.
Jediný okamžik nepozornosti pri používaní elektrického nástroja môže viesť k vážnym porane-
niam. Noste osobný ochranný výstroj
a vždy ochranné okuliare. Nosenie
osobného ochranného výstroja, ako je
protišmyková obuv, ochranná prilba a ochrana sluchu, znižuje riziko porane-
nia.
Vyvarujte sa nezámernému uve- deniu do prevádzky. Presvedčte sa o tom, že je elektrický nástroj vypnutý predtým, než ho pri­pojíte na napájanie elektrickým prúdom, než ho zdvihnete alebo
nesiete. Keď pri nosení elektrického nástroja držíte prst na spínači alebo keď tento nástroj v zapnutom stave
pripojíte na napájanie elektrickým prúdom, potom toto môže viesť k neho­dám.
78
Page 79
SK
Odstráňte nastavovacie náradie alebo skrutkovače predtým, než zapnete elektrický nástroj. Ná-
radie alebo kľúč, ktorý sa nachádza v otáčajúcej sa časti nástroja, môže viesť k
poraneniam.
Vyvarujte sa abnormálnemu dr- žaniu tela. Postarajte sa o bezpečný
postoj a udržujte vždy rovnováhu. Týmto môžete pri neočakávaných situáciách lepšie kontrolovať elektrický nástroj.
Noste vhodný odev. Nenoste
žiadne voľné oblečenie alebo
šperky. Udržujte vlasy, odev a rukavi­ce vzdialene od pohybujúcich sa častí. Voľné oblečenie, šperky alebo dlhé vlasy môžu byť zachytené pohybujúcimi sa časťami.
Používanie a ošetrovanie elektrické­ho nástroja:
Nepreťažujte tento nástroj. Po- užite pre svoju prácu elektrické náradie, určené pre tento účel. S
vhodným elektrickým nástrojom pracuje-
te v udanom výkonovom rozsahu lepšie a bezpečnejšie.
Nepoužívajte žiadne elektrické náradie, ktorého spínač je de-
fektný. Elektrické náradie, ktoré sa už nedá za- alebo vypnúť, je nebezpečné a musí byť opravené.
Vytiahnite zástrčku zo zásuvky predtým, než vykonáte nastavo­vania na nástroji, než vymeníte časti príslušenstva alebo než nástroj odložíte. Toto preventívne
bezpečnostné opatrenie zabráni neúmy­selnému štartu elektrického nástroja.
Uložte nepoužívanú elektrický nástroj mimo dosahu detí. Nepre-
nechávajte používanie tejto píly oso­bám, ktoré nie sú oboznámené s týmto
nástrojom alebo tieto pokyny nečítali. Elektrické nástroje sú nebezpečné, keď ich používajú neskúsené osoby.
Starostlivo ošetrujte tento elek-
trický nástroj. Kontrolujte, či po­hyblivé diely bezchybne fungujú a neviaznu, či sú časti zlomené alebo natoľko poškodené, že je funkcia elektrického nástroja narušená. Nechajte poškodené časti
pred použitím nástroja opraviť. Príčiny mnohých nehôd spočívajú v zle udržova-
ných elektrických nástrojoch.
Udržujte rezné nástroje ostré a čisté. Starostlivo ošetrované rezné
nástroje s ostrými reznými hranami sa
menej zaseknú a lepšie sa vedú.
Používajte tento elektrický ná- stroj, jeho príslušenstvo, vložné nástroje atď. v súlade s týmito
inštrukciami. Zohľadnite pritom pra­covné podmienky a činnosť, ktorá sa má vykonávať. Používanie elektrického nástroja pre iné účely, než pre ktoré je určený, môže viesť k nebezpečným situá-
ciám.
• Prezrite pečlivo plochu, ktorá sa má rezať a odstráňte všetky drôty a ostatné
cudzie telesá.
Elektrické náradie držte len na izolovaných plochách rukoväte, lebo rezný nôž môže prísť do
styku so skrytými elektrickými
káblami alebo s vlastným sie­ťovým káblom. Kontakt krájačky
s vedením pod napätím, môže uviesť
kovové diely nástroja do stavu pod na-
pätím a týmto privodiť elektrický úder
Pred každým použitím skontrolujte prí-
stroj na viditeľné nedostatky, ako napr. uvoľnené, opotrebované alebo poško­dené diely.
Servis:
• Svoje elektrické náradie nechajte opraviť iba kvalikovaným odborným perso-
nálom a iba pomocou originálnych
náhradných dielov. Týmto sa zaistí to, že bezpečnosť elektrického náradia zostane
zachovaná.
79
Page 80
SK
B
C
Bezpečnostné pokyny pre nožnice na živé ploty
Udržujte všetky časti tela vzdiale- ne od rezného noža. Nepokúšaj­te sa pri bežiacom noži odstrániť rezivo alebo rezaný materiál dr­žať. Odstráňte zaseknuté rezivo iba pri vypnutom nástroji. Jediný
moment nepozornosti pri používaní nožníc na živé ploty môže viesť k ťažkým
poraneniam.
Noste nožnice na živé ploty pri zastavenom noži za rukoväť. Pri transporte alebo uložení nožníc na živé ploty vždy na ne navlečte
ochranný kryt. Starostlivé zaobchá-
dzanie s nástrojom zmenšuje nebezpe­čenstvo poranenia skrz nôž.
Držte tento elektrický nástroj za izolované povrchy rukoväte, keďže sa krájačka môže dostať do styku so skrytými vodičmi
prúdu. Kontakt krájačky s vedením pod napätím, môže uviesť kovové diely
nástroja do stavu pod napätím a týmto
privodiť elektrický úder.
Udržujte kábel vzdialene od ob­lasti rezania. V priebehu pracovného
postupu môže byť kábel v kroví zakrytý a nedopatrením preťatý.
Pred prácou prehľadajte krovie na skryté objekty, ako napr. drô­ty, atď.
Záhradnícke nožnice držte správ- ne, napr. obidvoma rukami za
rukoväte, ak sú k dispozícii dve
rukoväte. Strata kontroly nad prístro-
jom môže mať za následok poranenia.
Montáž nožníc na plot s dlhou násadou
Pred všetkými prácami na stroji vyti-
ahnite sieťovú zástrčku.
Používajte iba originálne diely.
1. Vybaľte prístroj a skontrolujte, či je
kompletný.
2. Odstráňte krytku na prednom ra­mene (7). Nasuňte ľahkým točivým pohybom predné rameno nožníc na plot s pozdĺžnou násadou na rúrkovú násadu nožníc na plot s pozdĺžnou násadou. Poistný gombík (8) pritom zaskočí. Obidva
rúrkové prvky zaistite pomocou
otočnej hviezdy (9). K tomu naskru­tkujte maticu závitovej tyče otočnej hviezdy (9) a položte ju zboku do uchytenia rúrkovej násady. Veďte závitovú tyč s otočnou hviezdou (9)
cez rúrkovú násadu a zoskrutkujte
otočnú hviezdu (9) s maticou.
3. Namontujte držadlo (18) pre pra­vákov vo variante a). Pre ľavákov namontujte držadlo otočene vo variante b) podľa obrázku.
Zastrčte štvorhranné matice
(20) do držadla (18). Nasaďte držadlo voliteľne do polohy a) alebo b) na montážny blok (22). Zastrčte skrutky (21) cez lícujúce otvory a zoskrutkujte držadlo s prestaviteľnou rukoväťou (10) a protiľahlým držiakom, až pevne
dosadne.
Obsluha elektrických
nožníc
 Priprácisprístrojom
používajtevhodnéoblečenie
a pracovné rukavice.
Predkaždýmpoužitímsa presvedčte,čijeprístroj funkčný.Zapínač/vypínača bezpečnostnýspínačnesmú byťzaaretované.Popustení spínačamusiamotorvypnúť. Vprípade,žejedenzo spínačovjepoškodený,nes­miesaprístrojužpoužívať.
80
Page 81
SK
D
A
A
A
A
A
A
Dbajtenato,abysieťové napätiesúhlasilosúdajmina typovomštítku.
Rešpektujte ochranu proti hluku a
miestne predpisy. Používanie prístroja môže byť v určité dni (napr. nedele alebo sviatky), počas určitých časov (časy obeda, nočný pokoj) alebo v zvláštnych oblastiach (napr. kúpeľné miesta, kliniky atď.) obmedzené alebo
zakázané.
Vytočenie strihacej lišty
1. Podržte bezpečnostnú strihaciu lištu ( nie strihacej lišty (6).
2. Vytočte zaistenie zaskakovacej
páky (4) zo zaskakovacej páky (5a).
3. Odblokujte zaskakovaciu páku
(5a) zatlačením poistnej páky (5b). Súčasným tlakom na poist-
nú páku (5b) a zaskakovaciu
páku (5a) uvoľnite zaistenie bezpečnostnej strihacej lišty (
1).
4. Teraz môžete bezpečnostnú strihaciu lištu ( prevádzkovej polohy. Využite
zaskakovacie stupne a nechajte zaskakovaciu páku (5a) a poist-
nú páku (5b) znova zabrať.
5. Zatočte zaistenie zaskakovacej
páky (4) znova do zaskakovacej páky (5a).
Pri zohnutej lište noža sa jedná o
polohu na prepravu a skladovanie.
Pre prácu s prístrojom sa môže lišta noža zohnúť na max. 90°.
1) za držiak na prestave-
1) vytočiť do
Upevnenie plecného popruhu
Karabínku plecného popruhu (A16) upevnite na závesné oko (
rúrkovej násade prístroja. Dĺžku popruhu
17) na
zvoľte tak, aby sa háčik karabíny ramenného popruhu nachádzal približne vo výške vašich bedier.
Zapínanie a vypínanie
Dbajte na bezpečný postoj a držte
prístroj pevne obidvomi rukami a v odstupe od Vášho tela. Pred zap­nutím dbajte na to, aby sa prístroj
nedotýkal žiadnych predmetov.
1. Z konca predlžovacieho kábla vytvorte slučku a zaveste ju na odľahčenie v ťahu na konci krytu
prístroja.
2. Pripojte prístroj na sieťové napä­tie.
3. Na zapnutie podržte stlačený bezpečnostný spínač ( stlačte súčasne zapínač/vypínač (
13). Elektrické nožnice bežia
najvyššou rýchlosťou.
4. Za účelom vypnutia jeden z oboch spínačov pustite.
12) a
Práca s elektrickými nožnicami
Pri strihaní dbajte na to, aby ste sa
nožnicami nedotkli žiadnych predme­tov ako napr. drôtených plotov alebo
podopierok rastlín. To by mohlo viesť k poškodeniu nožovej lišty.
• Prístroj držte vždy dobre pevne oboma
rukami, s jednou rukou na zadnej a druhou rukou na prednej rukoväti. Palce a prsty musia rukoväte pevne
obopínať.
Skontrolujte plecný popruh (16)
vzhľadom na príjemnú polohu, ktorá vám uľahčí držanie nožníc na plot. Závesné oko (17) sa môže zasunúť rúr­ku pomocou priloženého nástroja na
rúrke.
81
Page 82
SK
A
E
• V prípade zablokovania nožov pevnými predmetmi prístroj ihneď vypnite, vytiah­nite zástrčku a cudzí predmet odstráňte.
• Pracujte vždy smerom od zásuvky. Určite preto už pred začatím práce smer striha-
nia. Dbajte na to, aby sa kábel nedostal do pracovného priestoru. Kábel nikdy
neklaďte na živý plot, kde ho môžu ľah­ko zachytiť nože.
• Počas práce sa vyhýbajte preťaženiu
prístroja.
Vprípadepoškodenia,zamo-
taniaaleboprerezaniakábla okamžitevytiahnitezástrčku zozásuvky.
Otočenie ramena
Pozor!
Skriňa prevodovky (2)
bude počas prevádzky
horúca. Existuje
nebezpečenstvo popálenia.
Nedotýkajte sa skrine prevodovky (2)
a spojovacieho miesta k prednému ramenu (
1. Uvoľnite zaskakovací držiak
posunutím poistného posuvného uzáveru (11) dopredu.
2. Teraz môžete rúrkovú násadu
otočiť voliteľne o 45° / 90° smerom doprava alebo doľava
(pozri stupnicu na prístroji).
7).
Techniky strihania
• Hrubé konáre naskôr vyrežte nožnicami
na konáre.
• Obojstranná nožová lišta umožňuje re­zanie obidvomi smermi alebo kývavým pohybom z jednej strany na druhú.
• Pri zvislých rezoch pohybujte nožnicami
rovnomerne dopredu alebo oblúkovite nahor a nadol.
• Pri vodorovných rezoch pohybujte nožni­cami kosákovite smerom k okraju živého
plota, aby odrezané konáriky padali na zem.
• Za účelom dosiahnutia dlhých, pria­mych línií sa odporúča strihať podľa natiahnutej šnúry.
Strihanie okrasných živých plotov:
Odporúča sa strihať živé ploty do tvaru lichobežníka, aby sa zabránilo vypadáva­niu listov v spodnej časti. To zodpovedá
prirodzenému rastu rastlín a vytvára opti-
málne podmienky pre zdravý rast živých
plotov. Pri strihaní sa zastrihujú len nové
jednoročné výhonky, čím sa vytvára husté rozvetvenie a optimálna, nepriehľadná
zelená clona.
1. Strihajte najskôr bočné strany
živého plota. Pohybujte pritom nožnicami v smere rastu zdola
nahor. Pri strihaní zhora nadol sa
tenšie konáre ohýbajú smerom von, čím môžu vzniknúť riedke
miesta alebo diery.
2. Hornú hranu ostrihajte potom
podľa ľubovôle rovno, v tvare
strechy alebo do oblúka.
3. Strihajte už mladé rastliny do že-
laného tvaru. Hlavný výhonok by
mal zostať nepoškodený, až kým živý plot nedosiahne plánovanú výšku. Všetky ostatné výhonky sa
skrátia o polovicu.
Starostlivosť o voľne rastúce živé
ploty:
Na voľne rastúcich živých plotoch sa síce neprevádza tvarovací rez, treba ich však pravidelne ošetrovať, aby neboli príliš
vysoké.
82
Page 83
SK
Časy strihania
Strihanie lístia: jún a október
Strihanie ihličnatých drevín:
apríl a august
Strihanie vždy zelených konifér:
od mája
Bezpečná práca
• Rešpektujte predpísaný pracovný uhol (pozri vyššie stojaci obrázok), aby sa zaistila bezpečná práca.
• Odvetvovač nepoužívajte stojac na
rebríku alebo na labilnom stanovisku.
• Nenechajte sa zlákať k neuváženému rezu. To by mohlo ohroziť nielen vás
ale aj ostatných.
• Na deti sa musí dohliadať, aby sa za­bezpečilo, že sa nebudú s prístrojom hrať.
• Dlhšie používanie prístroja môže spôsobovať poruchy prekrvenia rúk podmienené vibráciami. Dobu použí­vania však môžete predĺžiť používaním
vhodných rukavíc alebo pravidelnými
prestávkami. Dbajte nato, že osobné dispozície k horšiemu prekrveniu, nízke vonkajšie teploty alebo veľká sila uchopenia pri práci znižujú dobu používania.
Údržba a čistenie
Opravárenské a údržbové práce,
ktoré nie sú popísané v tomto návo-
de, dajte previesť nami autorizova­nou servisnou službou. Používajte
len originálne náhradné diely.
Pred začatím akýchkoľvek prác na
prístroji vytiahnite zástrčku zo zá-
suvky.
Pri narábaní s nožmi používajte ruka-
vice.
Nasledovné údržbové a čistiace práce pre­vádzajte pravidelne. Tým je zaručené dlhé a spoľahlivé užívanie prístroja.
• Pred každým použitím skontrolujte, či nožnice nemajú zjavné vady ako napr. uvoľnené, opotrebované alebo poško­dené časti. Skontrolujte, či sú skrutky nosníka nožov pevne dotiahnuté.
Nestrihajte tupými alebo opotrebovaný-
mi nožmi, pretože inak dôjde k pre­ťaženiu motora a prevodovky Vášho
prístroja.
• Skontrolujte, či kryty a ochranné zaria­denia nie sú poškodené a či sú správ-
ne upevnené. V prípade potreby ich
vymeňte.
• Udržujte vetracie otvory a skriňu mo­tora prístroja čisté. Za týmto účelom použite vlhkú handričku alebo kefku. Na prístroj sa nesmie striekať voda a ani sa nesmie klásť do vody.
• Nepoužívajte čistiace prostriedky resp. rozpúšťadlá. Mohli by ste tým prístroj neopraviteľne poškodiť. Chemické zložky môžu narušiť umelohmotné časti
prístroja.
• Prístroj udržujte vždy čistý. Po každom použití prístroja musíte
- vyčistiť nôž (s han-
drou a olejom);
- namazať lištu noža
s olejničkou alebo
sprejom.
Výstroj je údržby-free.
83
Page 84
SK
Zisťovanie závad
problém možná príčina odstránenie poruchy
skontrolujte zásuvku, kábel, el. vedenie, zástrčku a poistku, príp. nechajte pre­viesť opravu odborníkom na elektrické prístroje
potrebná oprava servisným stredis­kom
skontrolujte kábel, príp. ho dajte vy­meniť v našom servisnom stredisku
potrebná oprava servisným stredis­kom
dajte nabrúsiť alebo vymeniť nožovú lištu (1) (servis. stredisko)
dajte skontrolovať alebo vymeniť nožo­vú lištu (1) (servisné stredisko)
naolejujte nožovú listu (1)
prístroj neštar­tuje
prístroj pracuje prerušene
nože sú horúce
chýba sieťové napätie
porucha zapínača/vypínača (13)
opotrebované uhlíkové kefky
porucha motora
poškodený sieťový kábel
uvoľnený vnútorný kontakt porucha zapínača/vypínača
(13)
nôž (1) je tupý
na noži (1) sú nerovnosti veľké trenie v dôsledku ne-
dostatočného mazania
Skladovanie
Uložte prístroj so súčasne dodanou ochranou noža v suchu a mimo
dosahu detí. Skladujte prístroj na
ležato alebo zabezpečený proti spadnutiu. Dostaňte strihací mecha-
nizmus do skladovacej polohy.
Si môžete zavesiť zariadenie na
skladovanie na rukoväti na úpravu
kotúč (6)
84
Odstránenie a ochrana životného prostredia
Prístroj, príslušenstvo a obal odovzdajte v súlade s požiadavkami na ochranu život­ného prostredia do recyklačnej zberne.
Elektrické prístroje nepatria do do-
mového odpadu.
Prístroj odovzdajte do recyklačnej zberne. Použité umelohmotné a kovové časti sa môžu podľa druhu materiálu roztriediť a tak odovzdať do recyklačnej zberne. V prí­pade otázok sa obráťte na naše servisné
stredisko.
Likvidáciu vašich chybných zaslaných prí­strojov uskutočníme bezplatne.
Page 85
SK
Náhradné diely
Náhradné diely a príslušenstvo nájdete na strane
www.grizzly-service.eu
Ak nemáte Internet, kontaktujte sa telefonicky na Service-Center (viď „Service-Center“ strana 86). Dodržiavajte nižšie uvedené objednávacie čísla.
Číslo pozície Popis Poradové číslo
6-9, 117, 118 Dolné rúrky, zmontované 91096602 10-16 Konektor trubice 91096586 17-23 Top trubice 91096598 49,97,162-165 Horné potrubia konektor 91102870 74+75 Zvládnuť pomocou skrutiek 91096590 62, 120+121 Úchyt 91096594 64+66 Ochrana nôh 91096595 74-111+124-128 Prevodovky s čepeľou 91096597 74-111 Prevodovka bez čepeľ 91096600 151-153 Uhlíkových kief 91102871
Záruka
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od dátumu zakúpenia.
Ak je prístroj poškodený, podľa zákona máte právo ho reklamovať u výrobcu pro-
duktu. Tieto práva vyplývajúce zo zákona
nie sú našou následne opísanou zárukou
obmedzené.
Záručné podmienky
Záručná lehota začína dňom zakúpenia. Pokladničný doklad ako originál prosím
starostlivo uschovajte. Je potrebný ako dô­kaz o zakúpení. Ak sa počas troch rokov od dátumu zakú­penia tohto produktu vyskytne materiálna
alebo výrobná chyba, produkt - podľa nášho rozhodnutia - bezplatne opravíme
alebo nahradíme. Predpokladom záruky
je, že v priebehu trojročnej lehoty bude predložený poškodený prístroj a pokladnič-
ný doklad a stručne opísaná chyba a kedy
sa vyskytla.
Ak sa v rámci našej záruky chyba pokryje, obdržíte späť opravený alebo nový prístroj.
S opravou alebo výmenou produktu sa ne-
začína nová záručná doba.
Záručná doba a nárok na odstrá­nenie vady
Záručná doba sa poskytnutím záruky nepredlžuje. To platí aj pre nahradené a opravené diely. Prípadné škody a ne­dostatky vzniknuté už pri zakúpení sa musia ihneď po vybalení ohlásiť. Opravy vykonané po uplynutí záručnej doby sú
spoplatnené.
Rozsah záruky
Prístroj bol vyrobený podľa prísnych smer­níc kvality a pred dodaním bol svedomite kontrolovaný.
85
Page 86
SK
Záruka sa týka materiálových alebo výrob-
ných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje na
diely produktu, ktoré sú vystavené normál-
nemu opotrebeniu a preto sa môžu pova­žovať za opotrebované diely (napr. pílová reťaz, lišta, kryt reťazového kolesa) alebo na poškodenia na krehkých dieloch (napr. vypínač, akumulátor alebo diely vyrobené
zo skla). Táto záruka zaniká, ak bol produkt po-
užívaný poškodený, neodborne alebo nebola vykonávaná údržba. Pre odborné používanie produktu je nutné presne do­držiavať všetky návody uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa vyhnite používaniu, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúča alebo pred ktorým ste boli
vystríhaní.
Produkt je určený len pre súkromné pou­žitie a nie v oblasti podnikania. Záruka
zaniká pri nesprávnom a neodbornom
používaní, pri násilnom používaní a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané v našej servisnej pobočke.
Postup v prípade reklamácie
Pre zabezpečenie rýchleho spracovania vašej žiadosti postupujte prosím podľa na-
sledujúcich pokynov:
• Pri všetkých požiadavkách predložte
pokladničný doklad a identikačné číslo (IAN96814) ako dôkaz o zakú-
pení.
• Číslo artiklu nájdete na typovom štítku.
Ak sa vyskytnú chyby funkcie alebo
iné nedostatky, kontaktujte najskôr následne uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo emailom. Následne
obdržíte ďalšie informácie o priebehu vašej reklamácie.
• Produkt evidovaný ako poškodený mô-
žete po dohode s našim zákazníckym servisom, s priloženým dokladom o za­kúpení (pokladničný doklad) a s údaj­mi, v čom chyba spočíva a kedy vznik­la, zaslať bez poštovného na adresu
servisu, ktorá vám bude oznámená.
Pre zabránenie dodatočných nákladov a problémov pri prevzatí použite len
tú adresu, ktorá vám bude oznámená. Nezasielajte prístroj ako nadmerný tovar na náklady príjemcu, expresne
alebo s iným špeciálnym nákladom. Prístroj zašlite so všetkými časťami príslušenstva dodanými pri zakúpení a zabezpečte dostatočne bezpečné
prepravné balenie.
Servisná oprava
Opravy, ktoré nepodliehajú záruke, mô-
žeme nechať vykonať v našej servisnej pobočke za úhradu. Radi vám poskytneme predbežnú kalkuláciu nákladov. Môžeme spracovať len prístroje, ktoré boli doručené dostatočne zabalené a so zapla­teným poštovným. Pozor: Prístroj zašlite do našej servisnej po­bočky vyčistený a s informáciami o chybe.
Neprevezmeme prístroje zaslané ako nad­merný tovar na náklady príjemcu, expres-
ne alebo s iným špeciálnym nákladom. Likvidáciu vašich poškodených zaslaných
prístrojov vykonáme bezplatne.
Service-Center
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001 E-Mail: grizzly@lidl.sk
IAN 96814
Dovozca
Nasledujúca adresa nie je adresa servisu. Najskôr kontaktujte hore uvedené servisné centrum.
Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG
Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt Nemecko www.grizzly-service.eu
86
Page 87
DE
CHAT
Inhalt
Einleitung ...................................87
Bestimmungsgemäße ................87
Allgemeine Beschreibung ...........88
Lieferumfang..................................88
Übersicht ......................................88
Funktionsbeschreibung ....................88
Technische Daten ........................88
Sicherheitshinweise ....................89
Bildzeichen in der Anleitung ............89
Symbole auf dem Gerät ..................89
Allgemeine Sicherheitshinweise .......90
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge ......................90
Sicherheitshinweise für
Heckenscheren ..............................93
Montage ....................................93
Inbetriebnahme .........................94
Ausschwenken des Messerbalkens ...94
Schultergurt befestigen ....................95
Ein- und Ausschalten .......................95
Arbeiten mit der Heckenschere ........95
Ausleger schwenken .......................95
Schnitttechniken ............................. 96
Sicheres Arbeiten .......................96
Wartung und Reinigung .............97
Lagerung ...................................97
Entsorgung/Umweltschutz ...........97
Fehlersuche ................................98
Ersatzteile/Zubehör ...................98
Garantie ....................................99
Reparatur-Service ....................100
Service-Center ..........................100
Importeur ................................100
Original
EG-Konformitätserklärung ....... 107
Explosionszeichnung ................109
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Dieses Gerät wurde während der Produktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist somit sichergestellt. Es ist nicht auszuschließen, dass sich in Einzelfällen am oder im Gerät, bzw. in Schlauchleitungen Restmengen von Wasser oder Schmier-
stoffen benden. Dies ist kein Mangel oder
Defekt und kein Grund zur Besorgnis.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicher­heitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die an­gegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Anleitung gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist nur für das Schneiden und Trimmen von Hecken, Büschen und Ziersträu­chern im häuslichen Bereich bestimmt. Jede andere Verwendung, die in dieser Anleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernst­hafte Gefahr für den Benutzer darstellen. Das Gerät ist zum Gebrauch durch Er­wachsene bestimmt. Jugendliche über 16 Jahre dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen. Die Benutzung des Gerätes bei Regen oder feuchter Umgebung ist verbo­ten. Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich.
87
Page 88
DE
A
C
CHAT
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Die Messer sind regelmäßig auf Ab-
nutzung zu kontrollieren und nach­schleifen zu lassen. Stumpfe Messer überlasten die Maschine. Daraus resultierende Schäden unterliegen nicht der Garantie.
Allgemeine Beschreibung
Die Abbildungen nden Sie auf
der vorderen Ausklappseite.
Lieferumfang
- Langstielheckenschere ( zweiteilig )
- Messerschutz
- Barrierebügel
- Schultergurt
- Rundgriff
- Innensechskantschlüssel
- Montagematerial
- Originalbetriebsanleitung
Übersicht
1 Sicherheitsmesserbalken 2 Getriebegehäuse 3 Winkelgetriebe
4 Rasthebelxierung
5a Rasthebel 5b Sicherungshebel 6 Handgriff zur Verstellung des Messerbalkens 7 vorderer Ausleger 8 Sicherungsknopf 9 Drehstern 10 Rundgriff 11 Sicherungsschieber 12 Sicherheitsschalter 13 Ein-/Ausschalter 14 Zugentlastung 15 Netzkabel
16 Schultergurt 17 Trageöse 18 Barrierebügel 19 Messerschutz
20 Vierkantmuttern 21 Schrauben 22 Montageblock
Funktionsbeschreibung
Das Gerät besitzt als Antrieb einen Elektromotor. Das Gerät ist zur Sicherheit schutzisoliert und benötigt keine Erdung. Als Schneideinrichtung besitzt das Gerät einen doppelseitigen Sicherheitsmesserbal­ken. Beim Schneidvorgang bewegen sich die Schneidzähne linear hin und her. Zum Schutz des Anwenders kann das Gerät nur mit gedrücktem Sicherheitsschalter betätigt werden. Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Technische Daten
Langstielheckenschere ............. FHL 900 C4
Nenneingangsspannung
............................... 230-240 V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme
Schutzklasse ....................................
Schutzart.........................................IPX0
Gewicht ..................................... 5,8 kg
Schnittlänge ..............................410 mm
Zahnabstand ...............................20 mm
Schalldruckpegel (L
.........................................K
Schallleistungspegel gemessen (L
........................................K
garantiert ................................. 99 dB(A)
Vibration am Handgriff
...................... 2,083 m/s
Vibration am Rundgriff
...................... 3,132 m/s
...................... 900 W
) .............84,5 dB(A)
pA
) .......................95,6 dB(A)
WA
= 3 dB(A)
pA
= 3 dB(A)
WA
2
; K = 1,5 m/s
2
; K = 1,5 m/s
II
2
2
88
Page 89
DE
CHAT
Der angegebene Schwingungsemissions­wert ist nach einem genormten Prüfverfah­ren gemessen worden und kann zum Ver­gleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissi­onswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
Warnung:
Der Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug ver­wendet wird. Es besteht die Notwendigkeit, Sicherheits­maßnahmen zum Schutz des Bedieners festzulegen, die auf einer Abschätzung der Aussetzung während der tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu be­rücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in de­nen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft). Lärm- und Vibrationswerte wurden entspre­chend den in der Konformitätserklärung genannten Normen und Bestimmungen ermittelt. Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Betriebsanleitung sind deshalb ohne Ge­währ. Rechtsansprüche, die aufgrund der Betriebsanleitung gestellt werden, können daher nicht geltend gemacht werden.
Bildzeichen in der Anleitung
Gefahrenzeichen mit Anga-
ben zur Verhütung von Per­sonen- oder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Ausru-
fungszeichens ist das Gebot erläutert) mit Angaben zur Verhütung von Schä­den.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem Ge­rät.
Symbole auf dem Gerät
Achtung!
Betriebsanleitung lesen!
Tragen Sie persönliche Schutzaus-
rüstung. Tragen Sie grundsätzlich Schutzbrille oder einen Gesichts­schutz, Gehörschutz und Schutzhelm.
Tragen Sie schnittsichere Hand­schuhe.
Tragen Sie rutschfeste Sicherheits­ schuhe.
Umstehende Personen von dem Gerät fernhalten.
Setzen Sie die Maschine nicht dem
Regen aus. Das Gerät darf weder feucht sein, noch in feuchter Umge­bung betrieben werden.
Sicherheitshinweise
Dieser Abschnitt behandelt die grundlegen­den Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit dem Gerät.
Lebensgefahr durch Stromschlag ! Halten Sie sich mindestens 10m
10 m
von Überlandleitungen fern.
89
Page 90
DE
410 mm
CHAT
Achtung! Herabfallende Gegenstän-
de. Insbesondere beim Schnitt über Kopfhöhe.
Achtung! Verletzungsgefahr durch
laufende Messer.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker,
wenn das Kabel beschädigt, verwi­ckelt oder durchtrennt wurde und wenn das Gerät auch nur für kurze Dauer unbeaufsichtigt liegengelas­sen wird.
Achtung! Heiße Oberäche.
Es besteht Verbrennungsgefahr.
L
WA
Angabe des Schallleistungspegels
dB
L
in dB.
wa
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Schutzklasse II
sachgemäß oder suchen Sie einen Arzt auf. Lesen Sie zur Beseitigung von Stö­rungen das Kapitel „Fehlersuche“ oder kon­taktieren Sie unser Service-Center.
RESTRISIKEN
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bau­weise und Ausführung dieses Elektrowerk­zeugs auftreten: a) Schnittverletzungen b) Gehörschäden, falls kein geeigneter
Gehörschutz getragen wird.
c) Gesundheitsschäden, die aus Hand-
Arm-Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
Allgemeine Sicherheitshin­weise für Elektrowerkzeuge
Schnittlänge
Allgemeine Sicherheitshinweise
Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten,
machen Sie sich mit allen Bedien­teilen gut vertraut. Üben Sie den Umgang mit dem Gerät und lassen Sie sich Funktion, Wirkungsweise und Arbeitstechniken von einem er­fahrenen Anwender oder Fachmann erklären. Stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät im Notfall sofort ab­stellen können. Der unsachgemäße Gebrauch des Gerätes kann zu schweren Verletzungen führen.
Bei Auftreten eines Unfalles oder einer Stö­rung während des Betriebs ist das Gerät sofort auszuschalten und der Netzstecker zu ziehen. Versorgen Sie Verletzungen
90
WARNUNG! Lesen Sie alle Si-
cherheitshinweise und Anwei­sungen. Versäumnisse bei der Ein-
haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinwei-
se und Anweisungen für die Zukunft
auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netz­kabel) und auf akkubetriebene Elektrowerk­zeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit:
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Un-
Page 91
DE
CHAT
ordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbe­reiche können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektro- werkzeug nicht in explosionsge­fährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube benden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benut­zung des Elektrowerkzeuges fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit:
Der Anschlussstecker des Elektro- werkzeuges muss in die Steck­dose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapter­stecker gemeinsam mit schutz­geerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberächen wie von
Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein er­höhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elektro­werkzeug erhöht das Risiko eines elektri­schen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Gerätetei­len. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerk- zeug im Freien arbeiten, verwen­den Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich
geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlän­gerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn der Betrieb des Elektro- werkzeuges in feuchter Um­gebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehler­stromschutzschalter. Der Einsatz ei-
nes Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Schließen Sie das Gerät nach Möglich­keit nur an eine Steckdose mit Fehlerstrom­Schutzeinrichtung (FI-Schalter) mit einem Auslösestrom von nicht mehr als 30 mA an.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung er­forderlich ist, dann ist dies vom Hersteller oder seinem Vertreter auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle
und Verletzungen durch elektrischen Schlag:
Sicherheit von Personen:
Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle
und Verletzungen:
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benut­zen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter Einuss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Ge­brauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
91
Page 92
DE
CHAT
Tragen Sie persönliche Schutzaus- rüstung und immer eine Schutz-
brille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz verringert das Risiko von Verletzungen.
Halten Sie das Elektrowerkzeug nur
an den isolierten Griffächen, da
das Schneidmesser in Berührung mit verborgenen Stromleitungen oder dem eigenen Netzkabel kommen kann. Der Kontakt des Schneidmessers mit einer spannungsführenden Leitung kann me­tallene Geräteteile unter Spannung set­zen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Vermeiden Sie eine unbeabsich- tigte Inbetriebnahme. Verge­wissern Sie sich, dass das Elek­trowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversor­gung anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerk-
zeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge
oder Schraubenschlüssel, bevor
Sie das Elektrowerkzeug ein­schalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel,
der sich in einem drehenden Geräteteil
bendet, kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerk­zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lok-
kere Kleidung, Schmuck oder lange Haa­re können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges:
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektro-
werkzeug. Mit dem passenden Elektro­werkzeug arbeiten Sie besser und siche­rer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerk- zeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose bevor Sie Geräteein­stellungen vornehmen, Zubehör­teile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
Bewahren Sie die unbenutzten Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese An­weisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pegen Sie Elektrowerkzeuge
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be­schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beein­trächtigt ist. Lassen Sie beschä­digte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle ha-
ben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
92
Page 93
DE
B
C
CHAT
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig ge-
pegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisun-
gen. Berücksichtigen Sie dabei
die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Ge­brauch von Elektrowerkzeugen für ande­re als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Inspizieren Sie die zu schneidende Flä­che sorgfältig und beseitigen Sie alle Drähte oder sonstigen Fremdkörper.
Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie lose, abgenutzte oder beschädigte Teile. Prüfen Sie nach Fallenlassen das
Gerät auf signikante Schäden oder
Defekte.
Service:
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualiziertem Fach­personal und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Heckenscheren
Halten Sie alle Körperteile vom
Schneidmesser fern. Versu­chen Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes Material festzuhalten. Entfernen Sie ein­geklemmtes Schnittgut nur bei ausgeschaltetem Gerät. Ziehen Sie zusätzlich den Stecker aus der Steckdose. Ein Moment der Un-
achtsamkeit bei Benutzung der Hecken-
schere kann zu schweren Verletzungen führen.
Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei stillstehendem Messer. Bei Transport oder Aufbewah­rung der Heckenschere stets die Schutzabdeckung aufziehen.
Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät verringert die Verletzungsgefahr durch das Messer.
Halten Sie das Kabel vom Schneidbereich fern. Während des
Arbeitsvorgangs kann das Kabel im Gebüsch verdeckt sein und versehent­lich durchtrennt werden.
Montage
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an
dem Gerät den Netzstecker.
Verwenden Sie nur Originalteile.
1. Packen Sie das Gerät aus und
kontrollieren Sie, ob es vollständig ist.
2. Entfernen Sie die Abdeckkap­pe am vorderen Ausleger (7). Schieben Sie den vorderen Ausleger der Langstielhecken­schere auf den Rohrschaft der Langstielheckenschere mit einer leichten Drehbewegung auf. Der Sicherungsknopf (8) rastet dabei ein. Fixieren Sie die beiden Rohr­elemente mit dem Drehstern (9). Schrauben Sie hierzu, die Mutter von der Gewindestange des Drehsterns (9) und legen Sie
diese seitlich in die Aufnahme
des Rohrschaftes. Führen Sie die Gewindestange mit dem Dreh­stern (9) durch den Rohrschaft und verschrauben Sie den Dreh­stern (9) mit der Mutter.
3. Montieren Sie den Barrierebügel (18) für Rechtshänder in Variante
93
Page 94
DE
D
A
A
A
CHAT
a). Für Linkshänder montieren Sie den Barrierebügel gedreht in Variante b) entsprechend der Abbildung.
Stecken Sie die Vierkantmuttern
(20) in den Barrierebügel (18) ein. Setzen Sie den Barrierebügel wahlweise in Position a) oder b) auf den Montageblock (22). Stecken Sie die Schrauben (21)
durch die uchtenden Bohrungen
und verschrauben Sie den Barri­erebügel mit dem beiliegenden Innensechskantschlüssel mit dem Rundgriff (10) und dem Gegen­halter, bis er fest anliegt.
Die Demontage erfolgt in umgekehrter Rei­henfolge.
Inbetriebnahme
Tragen Sie beim Ar-
beiten mit dem Gerät geeignete Kleidung, Arbeitshandschuhe,Augen-, Kopf-,und Gehörschutz und schnittfeste Arbeitsschuhe. Vergewissern Sie sich vor jeder Benutzung, dass das Gerät funktionstüchtig ist. Der Ein-/Ausschalter und der Sicherheitsschalter dürfen nicht arretiert werden. Sie müssen nach Loslassen des Schalters den Motor ausschalten. Sollte ein Schalter beschädigt sein, darf mit dem Gerät nicht mehr gearbeitet werden. Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit dem Typen­schild am Gerät übereinstimmt. Es besteht die Gefahr von Personen-und Sachschäden.
Beachten Sie den Lärmschutz und
örtliche Vorschriften. Die Benutzung des Gerätes kann an bestimmten Tagen (z.B. Sonn- und Feiertagen), während bestimmter Tageszeiten (Mittagszeiten, Nachtruhe) oder in besonderen Gebieten (z.B. Kurorten, Kliniken etc.) eingeschränkt oder ver­boten sein.
Ausschwenken des Messerbalkens
1. Halten Sie den Sicherheitsmes­serbalken ( (6) zur Verstellung des Sicher­heitsmesserbalkens.
2. Drehen Sie die Rasthebelxie-
rung (4) aus dem Rasthebel (5a) heraus.
3. Entriegeln Sie den Rasthebel (5a) durch Drücken des Sicherungshe­bels (5b). Durch gleichzeitigen Druck auf den Sicherungshebel (5b) und den Rasthebel (5a) lö­sen Sie die Fixierung der Sicher­heitsmesserbalken (
4. Jetzt können Sie den Sicherheits­messerbalken ( position ausschwenken. Nutzen Sie die Raststufen und lassen Sie den Rasthebel (5a) und den Sicherungshebel (5b) wieder eingreifen. Es sind 13 Raststufen möglich.
5. Drehen Sie die Rasthebelxie­rung (4) wieder in den Rasthebel (5a) ein.
Beim eingeschwenkten Messer-
balken handelt es sich um eine Transport und Lagerstellung. Zum Arbeiten mit dem Gerät darf der Messerbalken bis max. 90° ge­schwenkt werden.
1) am Handgriff
1).
1) in Betriebs-
94
Page 95
DE
A
A
A
A
A
A
A
A
E
CHAT
Schultergurt befestigen
Legen Sie den Schultergurt um. Befestigen Sie den Karabinerhaken des Schultergurtes ( (
17) am Rohrschaft des Gerätes. Wäh­len Sie die Gurtlänge so, dass sich der Karabinerhaken des Schultergurtes etwa
auf Höhe Ihrer Hüfte bendet.
16) an der Trageöse
Ein- und Ausschalten
Achten Sie auf einen sicheren Stand
und halten Sie das Gerät mit beiden Händen und mit Abstand vom eige­nen Körper gut fest. Achten Sie vor dem Einschalten darauf, dass das Gerät keine Gegenstände berührt.
1. Formen Sie aus dem Ende des
Verlängerungskabels eine Schlaufe und hängen Sie diese in die Zu­gentlastung ( Gerätegehäuses ein.
2. Schließen Sie das Gerät an die
Netzspannung an.
3. Zum Einschalten halten Sie den
Sicherheitsschalter ( drückt und drücken gleichzeitig den Ein-/Ausschalter ( Heckenschere läuft mit höchster Geschwindigkeit.
4. Zum Ausschalten lassen Sie den
Ein-/Ausschalter ( los.
14) am Ende des
12) ge-
13). Die
13) wieder
Arbeiten mit der Heckenschere
Achten Sie beim Schneiden da-
rauf, keine Gegenstände wie z.B.
Drahtzäune oder Panzenstützen zu
berühren. Dies kann zu Schäden am Messerbalken führen.
Halten Sie das Gerät immer mit beiden
Händen gut fest, mit einer Hand am
hinteren und mit der anderen Hand am vorderen Handgriff. Daumen und Finger müssen die Handgriffe fest umschließen.
Überprüfen Sie den Schultergurt (16)
auf eine angenehme Position, die Ihnen das Halten der Heckenschere erleichtert. Die Trageöse (17) kann mit beiliegendem Werkzeug auf dem Rohr verschoben werden.
Schalten Sie bei Blockierung der Mes-
ser durch feste Gegenstände das Gerät sofort aus, ziehen Sie den Netzstecker und entfernen dann den Gegenstand.
Arbeiten Sie stets von der Steckdose
weggehend. Legen Sie deshalb vor Arbeitsbeginn die Schneidrichtung fest. Achten Sie darauf, dass das Verlän­gerungskabel vom Arbeitsbereich fern bleibt. Legen Sie das Kabel nie über die Hecke, wo es leicht von den Mes­sern erfasst werden kann.
Vermeiden Sie die Überbeanspruchung
des Gerätes während der Arbeit.
Ziehen Sie sofort den Netz-
stecker, wenn das Kabel beschädigt, verwickelt oder durchtrennt ist. Es besteht Verletzungsgefahr durch Stromschlag!
Ausleger schwenken
Achtung!
Das Getriebegehäuse (A2)
wird während des Betriebes heiß. Es besteht Verbrennungs­gefahr. Berühren Sie nicht das Getriebegehäuse ( die Verbindungsstelle zum vor­deren Ausleger (
1. Entsichern Sie die Rasterhal­terung durch Vorschieben des Sicherungsschiebers (11).
2. Jetzt können Sie den Rohrschaft wahlweise um 45° / 90° nach
2) und
7).
95
Page 96
DE
CHAT
rechts oder links drehen (siehe Skala am Gerät).
Schnitttechniken
Schneiden Sie dicke Äste zuvor mit
einer Astschere heraus.
Der doppelseitige Messerbalken
ermöglicht den Schnitt in beiden Rich­tungen oder durch Pendelbewegungen von einer Seite zur anderen.
Bewegen Sie beim senkrechten Schnitt
die Heckenschere gleichmäßig vor­wärts oder bogenförmig auf und ab.
Bewegen Sie beim waagrechten
Schnitt die Heckenschere sichelförmig zum Rand der Hecke, damit abge­schnittene Zweige zu Boden fallen.
Um lange gerade Linien zu erhalten,
empehlt es sich Schnüre zu spannen.
Schnitthecken schneiden:
Es empehlt sich, Hecken in trapezähnlicher
Form zu schneiden, um ein Verkahlen der unteren Äste zu verhindern. Dies entspricht
dem natürlichen Panzenwachstum und
lässt Hecken optimal gedeihen. Beim Schnitt werden nur die neuen Jahrestriebe reduziert, so bildet sich eine dichte Verzwei­gung und ein guter Sichtschutz aus.
1. Schneiden Sie zuerst die Seiten einer He­cke. Bewegen Sie dazu die Heckensche­re mit der Wachstumsrichtung von unten nach oben. Wenn Sie von oben nach unten schneiden, bewegen sich dünnere Äste nach außen, wodurch dünne Stellen oder Löcher entstehen können.
2. Schneiden Sie dann die Oberkante je nach Geschmack gerade, dachförmig oder rund.
3. Trimmen Sie schon junge Panzen auf
die gewünschte Form hin. Der Haupt­trieb sollte unbeschädigt bleiben, bis die Hecke die geplante Höhe erreicht hat. Alle anderen Triebe werden auf die Hälfte gekappt.
Frei wachsende Hecken pegen:
Frei wachsende Hecken bekommen zwar keinen Formschnitt, müssen aber regel-
mäßig gepegt werden, damit die Hecke
nicht zu hoch wird.
Sicheres Arbeiten
Beachten Sie den vorgeschriebenen
Arbeitswinkel (siehe obenstehende Abbildung), um ein sicheres Arbei­ten zu gewährleisten.
Benutzen Sie das Gerät nicht auf einer Leiter stehend oder auf einem
unsicheren Standplatz.
Lassen Sie sich nicht zu einem unüberlegten Schnitt verleiten. Das könnte Sie selbst und andere gefährden.
Kinder müssen beaufsichtigt wer-
den, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Wechseln Sie regelmäßig Ihre
Arbeitsposition. Eine längere Benut­zung des Gerätes kann zu vibra­tionsbedingten Durchblutungsstö­rungen der Hände führen. Sie kön­nen die Benutzungsdauer jedoch durch geeignete Handschuhe oder regelmäßige Pausen verlängern. Achten Sie darauf, dass die per-
96
Page 97
DE
CHAT
sönliche Veranlagung zu schlechter Durchblutung, niedrige Außentem­peraturen oder große Greifkräfte beim Arbeiten die Benutzungsdauer verringern.
Wartung und Reinigung
Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten
und Wartungsarbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben sind, von unserem Service-Center durchführen. Verwenden Sie nur Originalteile.
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an
dem Gerät den Netzstecker.
Tragen Sie beim Hantieren mit den
Messern Handschuhe.
Führen Sie folgende Wartungs- und Reini­gungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch ist eine lange und zuverlässige Nutzung gewährleistet.
Kontrollieren Sie die Heckenschere vor
jedem Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie lose, abgenutzte oder be­schädigte Teile. Prüfen Sie den festen Sitz der Schrauben im Messerbalken.
Schneiden Sie nicht mit stumpfen oder
abgenutzten Messern, da Sie sonst Mo­tor und Getriebe Ihrer Maschine überla­sten.
Überprüfen Sie Abdeckungen und
Schutzeinrichtungen auf Beschädi­gungen und korrekten Sitz. Tauschen Sie diese gegebenenfalls aus.
Halten Sie Lüftungsschlitze und Motor-
gehäuse des Gerätes sauber. Verwen­den Sie dazu ein feuchtes Tuch oder eine Bürste. Das Gerät darf weder mit Wasser abgespritzt werden, noch in Wasser gelegt werden.
Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw.
Lösungsmittel. Sie könnten das Gerät damit irreparabel beschädigen. Che­mische Substanzen können die Kunst­stoffteile des Gerätes angreifen.
Halten Sie das Gerät stets sauber. Nach jeder Benutzung des Gerätes müs-
sen Sie
- das Messer reinigen (mit öligem Lappen);
- den Messerbalken einölen mit Öl­kännchen oder Spray.
Das Getriebe ist wartungsfrei.
Lagerung
Bewahren Sie das Gerät im mitgeliefer-
ten Messerschutz trocken und außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lagern Sie das Gerät liegend oder gegen Umfallen gesichert. Bringen Sie das Schneidwerk in Lagerposition.
Sie können das Gerät zur Lagerung
am Handgriff zur Verstellung des Mes­serbalkens (6) aufhängen.
Entsorgung/ Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa­ckung einer umweltgerechten Wiederver­wertung zu.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Geben Sie das Gerät an einer Verwer­tungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff­und Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser Service-Center.
97
Page 98
DE
CHAT
Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Steckdose, Kabel, Leitung, Stecker
Gerät startet nicht
Gerät arbeitet mit Unterbrechungen
Messer werden heiß
Netzspannung fehlt
Ein-/Ausschalter (13)defekt Kohlebürsten abgenutzt
Motor defekt
Stromkabel beschädigt
Interner Wackelkontakt Ein-/Ausschalter (13)defekt
Messer (1) stumpf
Messer (1) hat Scharten
Zu viel Reibung wegen feh­lender Schmierung
und Sicherung prüfen, ggf. Repa­ratur durch Elektrofachmann
Reparatur durch Service-Center
Kabel überprüfen, ggf. Wechsel durch unser Service-Center
Reparatur durch Service-Center
Messerbalken (1) schleifen oder austauschen (Service-Center)
Messerbalken (1) überprüfen oder austauschen (Service-Center)
Messerbalken (1) ölen
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter
www.grizzly-shop.de oder www.grizzly-service.eu
Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-Center
(siehe „Service-Center“ Seite 100). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit.
Pos. Explosions- Bezeichnung Bestell-Nr. zeichnung
6-9, 117, 118 Unteres Rohr (vorderer Ausleger), kpl. montiert 91096602 10-16 Rohrverbinder 91096586 17-23 Oberes Rohr 91096598 49,97,162-165 Verbindungsstück oberes Rohr 91102870 74+75 Griff mit Schrauben 91096590 62, 120+121 Rundgriff (Zusatzgriff) 91096594 64+66 Barrierebügel (Beinschutz) 91096595 74-111+124-128 Getriebeeinheit mit Messerbalken 91096597 74-111 Getriebeeinheit ohne Messerbalken 91096600 151-153 Kohlebürstensatz 91102871
98
Page 99
DE
CHAT
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda­tum. Bitte bewahren Sie den Original Kas­senbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material­oder Fabrikationsfehler auf, wird das Pro­dukt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Ga­rantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie ge­deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewähr­leistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspa­cken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts­richtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können (z.B. Filter oder Aufsätze) oder für Beschä­digungen an zerbrechlichen Teilen (z.B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind). Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder nicht gewartet wurde. Für eine sachge­mäße Benutzung des Produkts sind alle in der Betriebsanleitung aufgeführten Anwei­sungen genau einzuhalten. Verwendungs­zwecke und Handlungen, von denen in der Betriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach­gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorge­nommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie­gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Identikationsnum­mer (IAN96814) als Nachweis für
den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Ser
viceabteilung telefonisch oder per
E-Mail. Sie erhalten dann weitere In-
99
Page 100
DE
CHAT
formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation.
Ein als defekt erfasstes Produkt können
Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Um An­nahmeprobleme und Zusatzkosten zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass der Versand nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein und sorgen Sie für eine ausreichend sichere Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Ga­rantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Ko­stenvoranschlag. Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert einge­sandt wurden. Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gerei­nigt und mit Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Niederlassung. Unfrei - per Sperrgut, Express oder mit son­stiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte werden nicht angenommen. Die Entsorgung Ihrer defekten eingesende­ten Geräte führen wir kostenlos durch.
Service-Center
Service Deutschland
DE
Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail: grizzly@lidl.de
IAN 96814
AT
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.at
IAN 96814
Service Schweiz
CH
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.ch
IAN 96814
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kon­taktieren Sie zunächst das oben genannte Service-Center.
Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG
Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt Germany www.grizzly-service.eu
100
Loading...