Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions
of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się
z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Translation of original operation manual Page
P L Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona
HU Az originál használati utasítás fordítása Oldal
SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a
high quality product.
During production, this equipment has
been checked for quality and subjected
to a nal inspection. The functionality of
your equipment is therefore guaranteed. It
cannot be ruled out that residual quantities
of water or lubricants will remain on or in
the equipment/hose lines in isolated cases.
This is not a fault or defect and it represents no cause for concern.
The operating instructions constitute part of
this product. They contain important information on safety, use and disposal.
Before using the product, familiarise yourself with all of the operating and safety
instructions. Use the product only as de-
scribed and for the applications specied.
Keep this manual safely and in the event
that the product is passed on, hand over
all documents to the third party.
Intended Use
The equipment is specied for use only for
the cutting and trimming of hedges, bushes
and ornamental shrubs in the domestic
environment. Any other use that is not explicitly approved in these instructions may
result in damage to the equipment and represent a serious danger to the user.
The equipment is designed for use by
adults. Adolescents over the age of 16
may use the device only under supervision.
Do not use the hedge trimmer in the rain or
on wet hedges.
The operator or user is responsible for accidents or damage to other people or their
property.
The manufacturer is not liable for damages
caused by unspecied use or incorrect
operation.
5
Page 6
GB
A
C
Before use, check that the blades
are sharp. Ensure that the blades are
sharpened whenever blunt, in order
to avoid overstressing of the machine. Damages caused by cutting
with blunt blades are not covered by
the guarantee.
General Description
Extent of delivery
- Long-handled hedge trimmer (two-part)
- Blade protection
- Leg protection
- Shoulder strap
- Round handle
- Allen wrench
- Instruction Manual
See the front fold-out page for
illustrations.
Overview
1 Safety blade
2 Gearbox
3 Angular gear
4 Stop lever xing
5a Stop lever
5b Safety lever
6 Handle for adjusting the blade
The electric hedge trimmer is driven by an
electronic motor. The equipment is doubleinsulated for safety and does not require
earthing.
The hedge trimmer is equipped with a double-sided safety cutter bar. When cutting,
the blades move backwards and forwards
in linear motion. The impact protection on
the tip of the cutter bar prevents unpleasant
recoils should the trimmer come into contact with walls, fences and so on.
The unit can only be operated with the
deadman switch depressed, in order to
protect the operator. In addition, the hand
guard protects against branches and
briars.
Please note the following descriptions for
the function of the operating components.
Technical Data
Electrical Hedge Trimmer ......... FHL 900 C4
Input voltage rating ...230-240 V~, 50 Hz
Input power ................................900 W
Safety class ....................................
Degree of protection ........................IPX0
Weight .......................................5,8 kg
Cutting length ........................... 410 mm
Cutting capacity .......................... 20 mm
Acoustic pressure level (L
...................... 84,5 dB(A); K
Sound power level (L
measured ........ 95,6 dB(A); K
guaranteed ............................. 99 dB(A)
Vibration
at the handle ........................2,083 m/s
at the round handle ..............3,132 m/s2;
Noise and vibration values have been
determined according to the standards and
WA
)
pA
)
= 3 dB(A)
pA
= 3 dB(A)
WA
K = 1,5 m/s
II
2
2
6
Page 7
GB
regulations mentioned in the declaration of
conformity.
Technical and optical changes may be
undertaken in the course of further development without notice. All dimensions,
references and information in this instruction manual are therefore not guaranteed.
Legal claims made on the basis of the
instruction manual can therefore not be
considered as valid.
The stated vibration emission value was
measured in accordance with a standard
testing procedure and may be used to compare one power tool to another.
The stated vibration emission value may
also be used for a preliminary exposure
assessment.
Warning:
The vibration emission value may differ
during actual use of the power tool from
the stated value depending on the manner
in which the power tool is used.
Safety precautions aimed at protecting
the user should be based on estimated
exposure under actual usage conditions
(all parts of the operating cycle are to be
considered, including, for example, times
during which the power tool is turned off
and times when the tool is turned on but is
running idle).
Notes on Safety
This section deals with the basic safety
regulations to be observed when working
with the electric hedge trimmer.
Symbols in the manual
Warning symbols with in-
formation on damage and
injury prevention.
Instruction symbols (the instruction is
explained at the place of the exclamation mark) with information on
preventing damage.
Help symbols with information on
improving tool handling.
Symbols on the Equipment
Caution!
Read through the instruction manual
carefully.
Wear personal protective equip-
ment. Basically, wear protective
goggles or, even better, face protection, ear protection, safety helmet,
cut-protection working clothes, cutprotection gloves, and cut-protection safety boots with anti-slip soles.
Keep the equipment away from
nearby people.
Do not use the hedge trimmer in the
rain or on wet hedges.
Danger of death by electrocution!
10 m
Keep at least 10m away from
power lines.
Caution! Falling objects. Particularly
when cutting overhead.
Caution! Risk of injury from blades
in operation.
Pull out the power plug immediately
if the cable is damaged, has been
badly twisted or is completely cut
through and in the event that the
device is left unattended for a short
time.
Caution! Hot surface.
Risk of burns.
7
Page 8
GB
410 mm
L
Information of the acoustic power
WA
dB
level L
WA
in dB.
General safety instructions
for power tools
Machines are not to be place with
domestic waste.
Safety class II
Cutting length
General Notes on Safety
Before working with the equip-
ment, familiarise yourself with all
operating components. Practice
handling the equipment and have
the function, operation and working
methods explained to you by an experienced user or specialist. Ensure
that you can shut off the equipment
immediately in an emergency. Inappropriate use of the device may
result in serious injury.
If an accident or fault occurs during operation, immediately switch off the device and
disconnect at the plug. Treat injuries appropriately or consult a doctor. For the correction of faults, read the “Troubleshooting”
chapter or contact our service centre.
RESIDUAL RISKS
WARNING! Read all safety
directions and instructions.
Omissions in the compliance with
safety directions and instructions
can cause electrical shock, re
and/or severe injuries.
Retain all safety directions and instructions for future use.
The term “Power Tools” used in the safety
instructions refers to mains-operated power
tools (with power cord) and to battery-operated power tools (without power cord).
Work area safety
• Keep work area clean and well
lit. Cluttered or dark areas invite ac-
cidents.
• Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as
in the presence of ammable
Iiquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the
dust or fumes.
• Keep children and bystanders
away while operating a power
tool. Distractions can cause you to
lose control.
Even if properly operating and handling
this electric tool, some residual risks will
remain. Due to its construction and build,
this electric tool may present the following
hazards:
a) Cuts
b) Ear damage if working without ear protection.
c) Damage to your health caused by
swinging your hands and arms when operating the appliance for longer periods of
time or if the unit is not held or maintained
properly.
8
Electrical safety
• Power tool plugs must match
the outlet. Never modify the
plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodi-
ed plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock
• Avoid body contact with
earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an in-
creased risk of electric shock if your
Page 9
GB
body is earthed or grounded.
• Do not expose power tools to
rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
• Do not abuse the cord. Never
use the cord for carrying, pulling
or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
• When operating a power tool
outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
• If operating a power tool in a
damp location is unavoidable,
use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
• Where possible, connect the equipment only to a plug socket with a leakage-current-operated circuit breaker
(FI switch), with a rated current of not
more than 30 mA.
• If the power cable for this equipment is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer, a customer service agent
of the same or a similarly qualied person in order to prevent hazards.
dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
• Hold the power tool by insulated grip-
ping surfaces only, because the cutter
blade may contact hidden wiring or its
own cord.
• Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the offposition before connecting to
power source and/or battery
pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your
nger on the switch or energising power tools that have the switch on invites
accidents.
• Remove any adjusting key or
wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left at-
tached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
• Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations.
• Dress properly. Do not wear
loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and
gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
Personal safety
• Stay alert, watch what you are
doing and use common sense
when operating a power tool.
Do not use a power tool while
you are tired or under the inuence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention white
operating power tools may result in
serious personal injury.
• Use personal protective equip-
ment. Always wear eye protection. Protective equipment such as
Power tool use and care
• Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your
application. The correct power tool
will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
• Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and
off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
• Disconnect the plug from the
power source and/or the bat-
9
Page 10
GB
B
tery pack from the power tool
before making any adjust
-ments, changing accessories, or
storing power tools. Such preven-
tive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentaIly.
• Store idle power tools out of the
reach of children and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions
to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of
untrained users.
• Maintain power tools. Check
for misalignment or binding
of moving parts, breakage of
parts and any other condition
that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have
the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
• Keep cutting tools sharp and
clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less
Iikely to bind and are easier to control.
• Use the power tool, accessories
and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking
into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for op-
erations different from those intended
could result in a hazardous situation. •
Carefully inspect the area to be cut
and remove all wires or other foreign
bodies.
• Prior to every use, check the appliance
for obvious defects such as loose, worn
or damaged parts.
Service
• Have your power tool serviced by a qualied repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety
of the power tool is maintained.
Hedge trimmer safety
warnings
• Keep all parts of the body away from
the cutter blade. Do not remove cut
material or hold material to be cut
when blades are moving. Make sure
the switch is off when clearing jammed
material. A moment of inattention while
operating the hedge trimmer may result
in serious personal injury.
• Carry the hedge trimmer by the handle
with the cutter blade stopped. When
transporting or storing the hedge trimmer
always t the cutting device cover. Proper
handling of the hedge trimmer will reduce
possible personal injury from the cutter
blades.
• Keep cable away from cutting area.
During operation the cable may be hidden in shrubs and can be accidentally
cut by the blade. If dropped, check the
equipment for signicant damage or
defects.
Assembling the LongHandled Hedge
Trimmer
Pull out the power plug before carry-
ing out any work on the equipment.
Use only original parts.
1. Unpack the device and check it
for completeness.
2. Slide the front arm (7) of the longhandled hedge trimmer onto the
tubular shaft of the long-handled
hedge trimmer and turn slightly.
The safety button (8) then locks
into place. Fix the two shaft elements to the star wheel (9). Screw
the nut onto this from the threaded
rod on the star wheel (9) and
place it sideways in the holder on
10
Page 11
GB
C
D
A
A
A
A
the tubular shaft. With the star
wheel, push the threaded rod
(9) through the tubular shaft and
screw the star wheel (9) together
with the nut.
3. Assemble the leg protection for
right-handed users in variant a).
For left-handed users, assemble
the leg protection rotated in variant b) as per the illustration.
Insert the square nuts (20) into
the leg protection (18). Place the
leg protection on the assembly
block (22) in position a) or b)
as desired. Push the screws (21)
through the aligning holes and
screw the leg protection onto the
assembly block until it is sitting
rmly.
Operating the Hedge
Trimmer
Do not use the equipment
without the hand guard. Wear
suitable clothing and work
gloves when working with the
equipment.
Ensure that the equipment is
functional before each use. The
On/Off switch and the safety
switch must not be held closed.
They must switch off the motor
when on is released. Should
a switch be damaged, stop
working with the equipment.
Ensure that the mains voltage
value matches the label on the
equipment.
Swivelling Out the Blade
Beam
1. Hold the safety blade beam
(
2. Unscrew the stop lever xing (4)
3. Unlock the stop lever (5a) by
4. The safety blade beam (
5. Screw the stop lever xing (4)
The angled-in blade shaft is a trans-
1) on the handle to adjust the
blade beam (6).
from the stop lever (5a).
pressing the safety lever (5b).
Press simultaneously on the safety lever (5b) and stop lever (5a)
to release the safety blade beam
xing (
can now be swivelled out into
the operating position. Use the
stop stages and allow the stop
lever (5a) and safety lever (5b)
to click back in. You can choose
13 stop stages.
back into the stop lever (5a).
port and storage position. For work
with the equipment, the blade shaft
can be angled up to max. 90°.
1).
1)
Attach the shoulder strap
Attach the shoulder strap spring clip
(
16) to the carrying eyelet (A17) on
the tubular shank of the device. Set the
strap length such that the spring clip on the
shoulder strap is roughly at the height of
your hip.
Switching On and Off
Note noise protection and local
specications. The use of the equipment on certain days (e.g. Sundays
and national holidays), at certain
times of day (lunch times, night time
quiet periods) or in special areas
(e.g. health resorts, clinics etc.) is
restricted or forbidden.
Ensure that you are standing in a
rm position with both hands gripping the hedge trimmer away from
the body. Ensure that the trimmer is
in contact with no other objects before switching on.
11
Page 12
GB
A
A
A
A
A
A
A
E
1. Form a loop in the end of the extension cable and hook this into
strain relief (
the equipment housing.
2. Connect the device to the mains
voltage.
3. To switch on, hold the safety
switch (
simultaneously press the on/off
switch (
will be run at maximum speed.
4. The equipment will switch off
again when you release on/off
switch (
14) on the end of
12) depressed and
13). The hedge trimmer
13).
Working with the Electric
Hedge Trimmer
During cutting work, ensure that no
contact is made with objects, e.g.
such as wire fencing or main plant
stems. This may result in damage to
the cutter bar.
• Always hold the equipment rmly in
both hands, with one hand on the rear
handle and the other on the front han-
dle. Thumbs and ngers must be rmly
around the handles.
• Switch off the equipment immediately
in the event that the blades are blocked
by solid objects, pull out the power plug
then remove the object.
• Always work away from the mains
power outlet. Set the cutting direction before starting work. Ensure that the power
cable is kept well away from the working area. Never lay the cable over the
hedge, where it could easily be caught
up in the trimmer blades.
• Avoid overstraining the equipment dur-
ing work.
Pull out the power plug im-
mediately if the cable is damaged, badly twisted or has
been completely cut through.
Swivelling the Arm
Caution!
The gear box (
hot during operation. There is
a risk of burns. Do not touch
the gearbox housing (
the connection to the front arm
(
1. Release the indexing by pushing
2. The tubular shank can now op-
7).
the safety slide (11) forward.
tionally be turned 45° / 90° to
the right or the left (see the scale
on the device).
2) becomes
2) or
Cutting Techniques
• Cut thick branches beforehand using a
branch clippers.
• The double-sided cutter bar enables cut-
ting in both directions or, with a swinging action, from one side to the other.
• In case of vertical cutting, move the
hedge trimmer uniformly forward or up
and down in an arc movement.
• In case of horizontal cutting, move the
hedge trimmer in a sickle-shaped movement to the edge of the hedge, so that
cut branches fall to the ground.
•In order to achieve long straight
lines, the placing of tensioned guiding cords is recommended.
Cutting Shaped Hedges:
It is recommended that hedges be cut in
a trapezoidal shape, in order to prevent
stripping off of the lower branches. This
corresponds to the natural plant growth and
allows the hedge to thrive optimally. During
cutting, only the new annual growths are
reduced and thus a dense branching and a
good screen will develop.
1. Cut the sides of a hedge rst. To
do this, move the hedge trimmer
12
Page 13
GB
in the direction of growth from
bottom to top. If you cut down
from the top, the thinner branches
will move out, which may result in
some areas having sparse growth
or holes.
2. Cut the top edge, according to
taste, in a at shape, roof shape
or rounded shape
3. Trim young plants to the required
shape. The main growth should remain undamaged until the hedge
has reached the planned height.
All other shoots are lopped off to
half size.
Care of Free-Growing Hedges:
Free-growing hedges are not shaped when
cut, although they must be regularly maintained so the hedge does not become too
high.
Working Safely
• Do not be tempted to make uncon-
sidered cuts. Doing so may endanger both yourself and others.
• Children must be supervised to en-
sure that they do not play with the
equipment.
• Long use of the equipment can re-
sult in vibration-related circulatory
disorders in the hands. However,
the length of use can be extended
by using suitable gloves or taking
regular breaks. Note that a personal tendency for poor circulation,
low outdoor temperatures, or high
gripping forces during work will
reduce the length of use.
Maintenance/Cleaning
Repair and servicing work not de-
scribed in this manual should always
be carried by our Service Centre.
Use only original parts.
Pull out the power plug before carry-
ing out any work on the equipment.
• Observe the specied working an-
gle (see illustration above), in order
to guarantee safe working.
• Do not use the high pruning saw
when standing on a ladder or in an
unsafe position.
Wear gloves while handling the
blades.
Carry out the following maintenance and
cleaning work regularly. This will guarantee
a long and reliable service life.
• Before each use, check the hedge trim-
mer for obvious defects such as loose,
worn or damaged parts. Check the
secure seating of the bolts in the cutter
bar.
• Do not use the unit if the blades are
blunt or worn. This will overstress the
motor and gearbox of the machine.
• Check coverings and safety devices for
damage and correct seating. Replace
these where necessary.
• Keep the ventilation slots and motor
housing of the device clean. Use a
damp cloth or a brush to do this. Do not
13
Page 14
GB
wash down the equipment with water,
or submerge it in water.
• Do not use any cleaning agents or
solvents. These could cause irreparable
damage to the equipment. Chemical
substances can attack the plastic parts
of the equipment.
• Clean the cutter bar
carefully after each
use. Wipe it off with
an oily cloth or spray
it with a metal protective spray.
• Keep the hedge trimmer dry and cov-
ered with the blade protection supplied
and out of reach of children.
• The gears is maintenance free
Storage
• Keep the trimmer in the blade guard
supplied, in a dry place and out of
reach of children.
• Hang up the advice on the handle for
adjusting the blade beam (6) for storage.
Waste Disposal
and Environmental
Protection
Be environmentally friendly. Return the tool,
accessories and packaging to a recycling
centre when you have nished with them.
Electrical machines do not belong in
domestic waste.
Take the equipment to a waste disposal
site. The plastic and metal parts that are
used can be separated out into pure grade,
which allows recycling. Ask our Service
Centre for details.
14
Page 15
Trouble Shooting
ProblemPossible causeFault correction
Check plug socket, cable, line
and plug, where appropriate,
have repaired through electrical
specialist
Repair by Service Centre
Check the cable and have it
changed by the Service Centre if
necessary
Repair by Service Centre
Have the blades (1) sharpened or
replaced (Service Centre)
Have the blades (1) checked or
replaced (Service Centre)
Oil the blades (1)
Device does not start
Device runs with interruptions
Blades become hot
Mains voltage not on
On/Off switch (13) defective
Worn carbon brushes
Defective motor
If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone
(see “Service-Center” page 17). Please have the order number mentioned below ready.
Pos. exploded Description Order No.
drawing
6-9, 117, 118 Front arm, assembled 91096602
10-16 Pipe connector 91096586
17-23 Upper pipe Rohr 91096598
49,97,162-165 Connecting strap 91102870
74+75 Handle with screws for adjusting the blade beam 91096590
62, 120+121 Round handle 91096594
64+66 Leg protection 91096595
74-111+124-128 Gearbox unit with safety blade 91096597
74-111 Gearbox unit without safety blade 91096600
151-153 Carbon brush 91102871
15
Page 16
GB
Guarantee
Dear Customer,
This equipment is provided with a 3-year
guarantee from the date of purchase.
In case of defects, you have statutory rights
against the seller of the product. These
statutory rights are not restricted by our
guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original
receipt. This document is required as proof
of purchase.
If a material or manufacturing defect
occurs within three years of the date of
purchase of this product, we will repair or
replace – at our choice – the product for
you free of charge. This guarantee requires
the defective equipment and proof of purchase to be presented within the three-year
period with a brief written description of
what constitutes the defect and when it occurred.
If the defect is covered by our guarantee,
you will receive either the repaired product
or a new product. No new guarantee period begins on repair or replacement of the
product.
Guarantee Period and Statutory
Claims for Defects
The guarantee period is not extended by
the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages
and defects already present at the time of
purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs arising after expiry
of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully produced in accordance with strict quality
guidelines and conscientiously checked
prior to delivery.
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts that
are subject to normal wear and may therefore be considered as wearing parts (e.g.
lters or attachments) or to cover damage
to breakable parts (e.g. switches, batteries,
or parts made of glass).
This guarantee shall be invalid if the product has been damaged, used incorrectly or
not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the
product. Intended uses and actions against
which the operating manual advises or
warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private
and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or
improper handling, use of force, or interventions not undertaken by our authorised
service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure efcient handling of your query,
please follow the directions below:
• Please have the receipt and item num-
ber (IAN 96814) ready as proof of
purchase for all enquiries.
• Please nd the item number on the rat-
ing plate.
• Should functional errors or other de-
fects occur, please initially contact the
service department specied below by
telephone or by e-mail. You will then
receive further information on the processing of your complaint.
• After consultation with our customer
service, a product recorded as defective
can be sent postage paid to the service
address communicated to you, with the
proof of purchase (receipt) and speci-
cation of what constitutes the defect
and when it occurred. In order to avoid
acceptance problems and additional
costs, please be sure to use only the address communicated to you. Ensure that
16
Page 17
GB
the consignment is not sent carriage
forward or by bulky goods, express or
other special freight. Please send the
equipment inc. all accessories supplied
at the time of purchase and ensure adequate, safe transport packaging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the
guarantee can be carried out by our ser-
vice branch, which will be happy to issue
a cost estimate for you.
We can handle only equipment that has
been sent with adequate packaging and
postage.
Attention: Please send your equipment to
our service branch in clean condition and
with an indication of the defect.
Equipment sent carriage forward or by
bulky goods, express or other special
freight will not be accepted.
We will dispose of your defective devices
free of charge when you send them to us.
Specjalne zasady bezpieczeństwa
dotyczące przycinarek do żywopłotów
Montaż nożyc do żywopłotów
z długim uchwytem ...................25
Obsługa elektrycznych nożyc do
żywopłotów ..............................25
Wysuwanie belki nożowej .............. 25
Mocowanie pasa naramiennego......26
Włączanie i wyłączanie ................. 26
Praca z nożycami do żywopłotu ...... 26
Wysuwanie wysięgnika .................. 27
Techniki cięcia ............................... 27
Czas przycinania ........................... 27
Bezpieczna praca .......................28
Konserwacja i naprawy .............28
Usuwanie ustek .........................29
Przechowywanie urządzenia .....29
Złomowanie i ochrona
środowiska ................................ 29
Części zamienne ......................... 30
Gwarancja ................................. 30
Serwis naprawczy .....................31
Service-Center ............................32
Oddział serwisowy ....................32
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji
zgodności WE ............................102
Rysunek samorozwijający ........109
24
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
Zdecydowali się Państwo na zakup wartościowego produktu. Niniejsze urządzenie
sprawdzono w trakcie produkcji pod
kątem jakości, a także dokonano jego
kontroli ostatecznej. W ten sposób za-
pewniona jest jego sprawność. Nie da się
wykluczyć tego, że w pojedynczych przypadkach w urządzeniu lub przy nim wzgl.
w wężach mogą się znaleźć pozostałości
wody lub smaru. Nie jest to brakiem ani
uszkodzeniem, czy powodem do troski o
urządzenie.
Instrukcja obsługi jest częścią skła-
dową produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, eksploatacji i utylizacji.
Przed rozpoczęciem użytkowania
produktu należy się zapoznać ze
wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa.
Produkt należy użytkować tylko
zgodnie z opisem i podanym przeznaczeniem.
Instrukcję należy przechowywać
starannie, a w przypadku przekazania produktu osobom trzecim
należy dostarczyć nabywcy kompletną dokumentację.
Przeznaczenie
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie
do przycinania i modelowania żywopło-
tów, krzewów i krzewów ozdobnych w
zakresie użytku domowego. Każde inne
wykorzystanie, na które nie zezwala wy-
raźnie niniejsza instrukcja obsługi, może
prowadzić do uszkodzenia urządzeń i
stanowić poważne zagrożenie dla użyt-
kownika.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku
przez osoby dorosłe. Młodzież do 16 roku
życia może korzystać z urządzenia wy-
18
Page 19
PL
A
C
łącznie pod nadzorem dorosłych. Zabronione jest użytkowanie urządzenia pod-
czas deszczu lub w wilgotnym otoczeniu.
Użytkownik odpowiedzialny jest za wypadki lub obrażenia wywołane u innych
osób oraz za powstałe uszkodzenie ich
własności.
Producent nie odpowiada za szkody, które
wynikły na skutek użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem lub niewłaściwej
obsługi.
Elektryczne nożyce do żywopłotów posiadają elektryczny silnik napędowy. Dla
bezpieczeństwa urządzenie posiada izolację ochronną i nie wymaga uziemienia.
Jako mechanizm tnący przycinarka do
żywopłotów posiada obustronną, zabezpieczoną belkę nożową. Podczas cięcia
zęby tnące przesuwają się liniowo w tę i
z powrotem. Osłona przeciwuderzeniowa
na czubku belki nożowej zapobiega nieprzyjemnym odrzutom urządzenia po zetknięciu się ze ścianami, ogrodzeniami itd.
W celu zapewnienia bezpieczeństwa użytkownika urządzenie można uruchamiać
przy naciśniętym łączniku bezpieczeństwa.
Osłona dłoni chroni dodatkowo przed
gałęziami. Osoba obsługująca urządzenie lub jego użytkownik odpowiada za
wszelkie wypadki lub szkody poniesione
przez innych ludzi albo uszkodzenia ich
własności.
Funkcja poszczególnych elementów obsługi opisana została w poniższych opisach.
Dane techniczne
Nożyce do żywopłotów z długim
uchwytem .................. FHL 900 C4
Znamionowe napięcie
wejściowe ................ 230-240 V~, 50 Hz
Pobór mocy ................................ 900 W
Klasa ochrony..................................
Typ zabezpieczenia .........................IPX0
Masa ......................................... 5,8 kg
Podana wartość emisji drgań została
zmierzona metodą znormalizowaną i
może być wykorzystywana do porównań
urządzenia elektrycznego z innymi urzą-
dzeniami.
Podana wartość emisji drgań może też
służyć do szacunkowej oceny stopnia ekspozycji użytkownika na drgania.
Ostrzeżenie:
Wartość emisji drgań może się
różnić w czasie korzystania z urządzenia od podanej wartości, jest
to zależne od sposobu używania
urządzenia.
Istnieje konieczność określenia i zastosowania środków ochrony użytkownika,
opartych na ocenie ekspozycji w rzeczy-
wistych warunkach używania urządzenia
(należy przy tym uwzględnić wszystkie
części cyklu roboczego, na przykład okresy czasu, w których urządzenie elektryczne jest wyłączone bądź jest włączone, ale
pracuje bez obciążenia).
nych wysuwanych na podstawie niniejszej
instrukcji obsługi.
Zasady bezpieczeństwa
Ten rozdział zawiera podstawowe przepisy
bezpieczeństwa dotyczące pracy z okrzesywarką.
2
Symbole w instrukcji obsługi
2
Symbolniebezpieczeństwa
z informacjami na temat
ochrony osób i zapobiegania
szkodom materialnym.
Znak nakazu (w miejscu wykrzyknika
objaśnienie nakazu) z informacjami
na temat zapobiegania szkodom.
Znak informacyjny ze wskazówka-
mi ułatwiającymi posługiwanie się
urządzeniem.
Symbole graczne na
urządzeniu
Uwaga!
Zanim rozpoczniesz użytkowanie
urządzenia przeczytaj uważnie instrukcję obsługi.
Używaj środków ochrony osobistej.
Zasadniczo noś okulary ochronne
lub osłonę twarzy, nauszniki i kask
ochronny.
Wartości poziomu hałasu i wibracji ustalone zostały zgodnie z normami i przepisami wymienionymi w oświadczeniu zgodności. Zmiany techniczne i wizualne mogą być
podejmowane w trakcie dalszego rozwoju
urządzenia bez zapowiedzi. Wszelkie
wymiary, wskazówki i dane podawana są
z tego powodu bez gwarancji. Dlatego nie
można dochodzić żadnych roszczeń praw-
20
Noś odporne na przecięcie rękawice.
Noś nieślizgające obuwie
.
Trzymaj stojące obok osoby zdale-
ka od urządzenia.
Page 21
PL
410 mm
Nie wystawiaj maszyny na deszcz.
Urządzenie nie może być wilgotne
ani pracować wwilgotnym otocze-
niu.
Zagrożenie życia przez porażenie
prądem!
10 m
Zachowuj odległość co najmniej
10m od napowietrznych przewo-
dów elektrycznych.
Ostrożnie – spadające przedmioty.
Uwaga! Niebezpieczeństwo zrani-
enia przez ruchome noże.
Natychmiast odłączaj wtyczkę
od gniazdka sieciowego, jeżeli
doszło do uszkodzenia, skręcenia
lub przecięcia kabla albo gdy zostawiasz urządzenie bez nadzoru
nawet przez krótki czas.
Uwaga! Gorąca
powierzchnia.
Niebezpieczeństwo
oparzenia.
L
WA
Podanie poziomu hałasu Lwa w dB.
dB
Urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzucać razem z odpadami domo-
wymi.
Klasa ochrony II
Długość cięcia
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem pracy zokrze-
sywarką zapoznaj się dokładnie
zwszystkimi jej elementami. Prze-
ćwicz pracę z urządzeniem. Poproś
doświadczonego użytkownika lub
specjalistę o wyjaśnienie funkcji
isposobu działania urządzenia
oraz technik piłowania.
ZAGROŻENIA OGÓLNE
Nawet przy przepisowej obsłudze urządzenia elektrycznego występują tzw. zagrożenia ogólne. W związku z konstrukcją
i sposobem pracy urządzenia elektrycznego mogą występować następujące zagrożenia ogólne:
a) Skaleczenia i rany cięte.
b) Uszkodzenia słuchu w razie nieko-
rzystania z odpowiednich elementów
ochrony słuchu.
c) Szkody na zdrowiu będące skutkiem
działania wibracji na rękę i ramię, jeżeli
urządzenie jest używane przez długi
czas lub nie jest odpowiednio prowadzone i przepisowo konserwowane.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
dotyczące narzędzi elektrycz-
nych
OSTRZEŻENIE! Przeczytaj
wszystkie zasady i instrukcje
bezpieczeństwa. Niedokładne
przestrzeganie zasad i instrukcji
bezpieczeństwa może spowodować porażenie prądem, pożar i/
lub inne ciężkie zranienia.
Zachowaj wszystkie zasady bez-
pieczeństwa i instrukcje na przyszłość.
Użyte w zasadach bezpieczeństwa pojęcie „narzędzie elektryczne“ dotyczy
narzędzi elektrycznych zasilanych prądem
sieciowym (za kablem sieciowym) oraz na-
rzędzi elektrycznych zasilanych z baterii
(bez kabla sieciowego).
Bezpieczeństwo miejsca pracy
• Zapewnij porządek i wystar-
czające oświetlenie w miejscu
21
Page 22
PL
pracy. Nieporządek lub nieoświetlone miejsce pracy może spowodować
wypadek.
•Nie pracuj narzędziem elektrycz-
nym w atmosferze potencjalnie
wybuchowej, w której znajdują
się palne ciecze, gazy lub pyły.
Narzędzia elektryczne wytwarzają
iskry, które mogą zapalić pył lub pary.
• Trzymaj od dzieci i innych ludzi
w bezpiecznej odległości podczas
używania narzędzia elektryczne-
go. Odwrócenie uwagi może spowodować utratę kontroli nad urządzeniem.
Bezpieczeństwo elektryczne:
Ostrożnie: W ten sposób unikniesz
wypadków i zranień wskutek porażenia prądem:
• Wtyczka narzędzia elektryczne-
go musi pasować do gniazdka.
Wtyczki nie można w żaden
sposób modykować. Nie uży-
waj adapterów wtyczek razem
z narzędziami elektrycznymi
posiadającymi zestyk ochronny
(uziemiający). Nienaruszone wtyczki
i dopasowane gniazdka zmniejszają
ryzyko porażenia prądem.
• Unikaj dotykania uziemionych
powierzchni, takich jak rury,
kaloryfery, piecyki, kuchenki,
lodówki. Gdy Twoje ciało jest uzie-
mione, ryzyko porażenia prądem jest
większe.
• Trzymaj narzędzie elektryczne
z daleka od deszczu i wilgoci/
wody. Dostanie się wody do wnętrza
• Przyłączaj urządzenie w miarę możliwości tylko do gniazdek wyposażonych w element zabezpieczający
przez prądem uszkodzeniowym (bezpiecznik ) o wartości nie większej od
30 mA.
• Jeżeli kabel zasilający tego urządzenia
jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony na specjalny kabel zasilający, dostępny u producenta lub w jego serwisie.
Bezpieczeństwo osób:
Ostrożnie: W ten sposób unikniesz
wypadków i zranień:
• Zachowuj uwagę, uważaj na
to, co robisz i pracuj narzędziem
elektrycznym rozsądnie. Nie
używaj narzędzia elektrycznego, jeżeli jesteś zmęczony albo
jeżeli pod wpływem narkoty-
ków, alkoholu albo leków. Chwila
nieuwagi podczas używania narzędzia
elektrycznego może doprowadzić do
poważnych zranień.
• Noś środki ochrony osobistej, za-
wsze zakładaj okulary ochronne.
22
Page 23
PL
Noszenie środków ochrony osobistej,
takich jak buty z antypoślizgowymi po-
deszwami, kask i nauszniki zmniejsza
ryzyko zranienia.
•Unikaj przypadkowego urucho-
mienia narzędzia. Przed podłączeniem narzędzia elektrycznego
do źródła zasilania i/lub baterii,
przed jej podniesieniem i przenie-
sieniem upewnij się, że jest ona
wyłączona. Jeżeli podczas przeno-
szenia narzędzia elektrycznego palec
osoby niosącej znajdzie się na włączniku, albo jeżeli włączone urządzenie zostanie podłączone do źródła zasilania,
może dojść do wypadku.
• Przed włączeniem narzędzia
elektrycznego usuń przyrządy
nastawcze i klucze do śrub.
Narzędzie lub klucz znajdujący się w
obrotowej części urządzenia może spowodować zranienie.
• Unikaj anormalnych pozycji
ciała. Zapewnij sobie stabilną
pozycję i zawsze zachowuj równowagę ciała. Dzięki temu możliwe
będzie zachowanie lepszej kontroli nad
narzędziem elektrycznym w nieoczeki-
wanych sytuacjach.
• Noś odpowiednie ubranie. Nie
zakładaj obszernych, luźnych
ubrań ani ozdób. Trzymaj włosy,
części ubrania i rękawice z daleka od ruchomych części. Luźne
ubranie, ozdoby lub długie włosy mogą
zostać pochwycone lub wkręcone przez
ruchome części.
Używanie i obsługa
narzędzia elektrycznego:
• Nie przeciążaj narzędzia. Do
każdej pracy używaj właściwego
narzędzia elektrycznego. Pasują-
cym narzędziem elektrycznym można
pracować lepiej i bezpieczniej w poda-
nym zakresie mocy.
•Nigdy nie używaj narzędzia
elektrycznego z uszkodzonym
wyłącznikiem. Narzędzie elektryczne, którego nie można włączyć i
wyłączyć, jest niebezpieczne i wymaga
naprawy.
• Przed rozpoczęciem ustawiania
urządzenia, wymiany akcesoriów oraz przed odłożeniem
urządzenia wyciągnij wtyczkę
z gniazdka. Ten środek ostrożności
uniemożliwi przypadkowe uruchomienie
narzędzia elektrycznego.
• Przechowuj nieużywane narzę-
dzie elektryczne w niedostępnym
dla dzieci miejscu. Nie pozwalaj
używać urządzenia osobom, które nie są z nim obeznane i które
nie przeczytały tych wskazówek.
Narzędzia elektryczne są niebezpieczne, jeżeli używają ich niedoświadczone
osoby.
•Starannie pielęgnuj narzędzie
elektryczne. Sprawdzaj, czy ru-
chome części prawidłowo funkcjonują i nie są zablokowane,
czy części nie są połamane lub
inaczej uszkodzone i czy pra-
widłowe działanie narzędzia
elektrycznego nie jest zakłócone.
Przed użyciem urządzenia zleć
naprawę uszkodzonych części.
Przyczyną wielu wypadków są źle konserwowane narzędzia elektryczne.
• Narzędzia tnące muszą być
zawsze ostre i czyste. Starannie
pielęgnowane narzędzia tnące z ostrymi ostrzami rzadziej się blokują i są
łatwiejsze w prowadzeniu.
wania itd. tylko zgodnie z tymi
wskazówkami. Zwracaj przy
tym uwagę na warunki pracy i
uwzględniaj rodzaj wykonywa-
nej pracy. Używanie narzędzia elek-
trycznego do celów niezgodnych z ich
23
Page 24
PL
przeznaczeniem może prowadzić do
niebezpiecznych sytuacji.
• Starannie przejrzyj powierzchnię przeznaczoną do przycięcia i usuń wszyst-
kie druty oraz inne przedmioty.
•Narzędzie wolno trzymać tylko
za przeznaczone do tego celu po-
wierzchnie izolowane, ponieważ
nóż może się zetknąć z ukrytymi
przewodami elektrycznymi bądź
z własnym kablem zasilającym.
Kontakt noża z przewodem znajdującym
się pod napięciem może spowodować
przepływ prądu przez metalowe elementy urządzenia, a wskutek tego porażenie
prądem.
•
Przed każdym użyciem sprawdzaj,
czy urządzenie nie ma widocznych
wad i usterek, takich jak np. luźne,
zużyte lub uszkodzone części. Sprawdzaj, czy śruby w tarczy tnącej są
dobrze przykręcone.
Serwis:
• Zlecaj naprawy narzędzia elek-
trycznego tylko wykwaliko-
wanemu personelowi i tylko
z użyciem oryginalnych części
zamiennych. Pozwoli to zachować
bezpieczeństwo użytkowania narzę-
dzia elektrycznego.
Specjalne zasady bezpie-
czeństwa dotyczące przycinarek do żywopłotów
Chwila nieuwagi podczas używania
przycinarki do żywopłotów może doprowadzić do poważnych zranień.
•
Przenoś przycinarkę do żywo-
płotów tylko za uchwyt i przy
nieruchomym nożu. Przy trans-
portowaniu i przechowywaniu
przycinarki do żywopłotów zawsze zakładaj pokrowiec.
Staranne obchodzenie się z urządzeniem zmniejsza niebezpieczeństwo zranienia przez nóż.
• Trzymaj urządzenie elektryczne
za izolowane uchwyty, ponie-
waż nóż tnący może się zetknąć
z ukrytymi przewodami elektrycznymi. Kontakt noża z przewo-
dem znajdującym się pod napięciem
może spowodować przepływ prądu
przez metalowe elementy urządzenia,
a wskutek tego porażenie prądem.
•
Trzymaj kabel daleko od obsza-
ru pracy noża.
może być ukryty w żywopłocie czy krzewie i można go przypadkowo przeciąć.
• Przed rozpoczęciem pracy
sprawdź, czy w żywopłocie nie
są ukryte przedmioty, np. druty
itd.
• Trzymaj przycinarkę do żywo-
płotów prawidłowo, np. obydwoma rękami za uchwyty,
jeżeli maszyna posiada dwa
uchwyty. Strata kontroli nad urządzeniem może spowodować zranie-
nie.
Podczas pracy kabel
• Trzymaj wszystkie części ciała w
bezpiecznej odległości od noża.
Nie próbuj usuwać ani przytrzymywać ciętego materiału przy
pracującym nożu! Usuwaj zakleszczony materiał tylko przy
wyłączonym urządzeniu.
24
Noże należy regularnie kontro-
lować pod względem zużycia i
ostrzyć. Tępe noże powodują przeciążenie maszyny. Wynikające z
tego powodu szkody nie podlegają
gwarancji.
Page 25
PL
B
D
C
Montaż nożyc do
żywopłotów z długim
uchwytem
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek
czynności i prac przy urządzeniu
wyjmij wtyczkę z gniazdka siecio-
wego.
Stosuj tylko oryginalne części.
1. Rozpakuj urządzenie i sprawdź,
czy jest ono kompletne.
2. Zdejmij nasadkę z przedniego
wysięgnika (7). Wsuń przedni
wysięgnik nożyc na trzonek
rurowy nożyc, wykonując nim
jednocześnie lekki ruch obrotowy.
Przycisk zabezpieczający (8)
musi się przy tym zablokować.
Zamocuj oba elementy rurowe
krzyżakiem (9). W tym celu
odkręć nakrętkę z drążka gwintowanego krzyżaka (9) i włóż
ją z boku do otworu w trzonku
rurowym. Wprowadź drążek
gwintowany z krzyżakiem (9)
do trzonka rurowego i przykręć
krzyżak (9) nakrętką.
3. Zamontuj pałąk osłaniający (18)
dla osób praworęcznych zgod-
nie z wariantem a). Dla osób
leworęcznych zamontuj pałąk
osłaniający w pozycji obróco-
nej zgodnie z wariantem b), w
sposób pokazany na rysunku.
Włóż nakrętki czworokątne
(20) do pałąka osłaniającego
(18). Załóż pałąk osłaniający
zgodnie ze swoimi preferencjami w pozycji a) lub b) na bok
montażowy (22). Włóż śruby
(21) do zbieżnych ze sobą
otworów i mocno skręć pałąk
osłaniający z regulowanym
uchwytem (10) i przytrzymywaczem.
Obsługa elektrycznych
nożyc do żywopłotów
Podczas prac, wykonywanych
tym urządzeniem noś zawsze
bezpieczną odzież roboczą
i rękawice robocze. Zawsze
przed rozpoczęciem użytkowania upewnij się, że urządzenie
działa sprawnie. Włącznik/
wyłącznik oraz wyłącznik
bezpieczeństwa nie mogą
się blokować. Po wyłączeniu
przełącznika silnik powinien
się zatrzymać. Gdyby któryś
z przełączników był uszko-
dzony, wówczas nie wolno
wykonywać żadnych prac
przy pomocy tego urządzenia.
Zwróć uwagę, czy napięcie sie-
ciowe jest zgodne z danymi na
tabliczce znamionowej urządzenia.
Przestrzegaj zasad ochrony przed
hałasem i przepisów lokalnych.
Korzystanie z urządzenia może
być ograniczone lub zakazane w
określone dni (np. niedziele i święta),
w określonych porach dnia (sjesta, cis-
za nocna) lub w specjalnych strefach
(kurorty, kliniki itp.).
Wysuwanie belki nożowej
1. Trzymaj belkę nożową (A1)
za uchwyt do regulacji belki
nożowej (6).
2. Wykręć zamocowanie dźwigni
samoblokującej (4) z dźwigni
samoblokującej (5a).
i dźwignię samoblokującą (5a)
zwolnij element mocujący
belkę nożową (
4. Teraz może wysunąć belkę
nożową (
robocze. Skorzystaj z zapadek
(5a), aby zablokować dźwignią
zabezpieczającą (5b) w odpo-
wiedniej pozycji.
5. Wkręć zamocowanie dźwigni
samoblokującej (4) do dźwigni
samoblokującej (5a).
Belkę nożową składa się do trans-
portu i magazynowania. Do pracy
można odchylić belkę nożową o
maks. 90°.
1).
1) w położenie
Mocowanie pasa naramiennego
Zamocuj hak pasa naramiennego
(
16) w zaczepie (A17) trzonka
rurowego urządzenia. Długość pasa
wyregulować tak, żeby karabińczyk pasa
ramieniowego znajdował się mniej więcej
na wysokości bioder.
Włączanie i wyłączanie
Uważaj na stabilną, pewną pozycję i
dobrze trzymaj urządzenie obiema rękami, w wystarczającej odległości od
ciała. Przed włączeniem urządzenia
uważaj, by nie dotykało ono żad-
nych przedmiotów.
1. Uformować na końcu
przedłużacza pętlę i zawiesić ją
w urządzeniu odciążającym na
końcu obudowy urządzenia.
2. Podłącz urządzenie do sieci.
3. Aby włączyć urządzenie wciśnij
wyłącznik bezpieczeństwa (
i naciśnij jednocześnie włącznikwyłącznik (
żywopłotów zaczyna pracować
z najwyższą prędkością.
4. Aby wyłączyć urządzenie, zwol-
nij jeden z przycisków.
13). Przycinarka do
12)
Praca przy pomocy elektrycz-
nych nożyc do żywopłotów
Podczas ciecia uwazaj, aby nie do-
tykac zadnych przedmiotów, takich
jak plot z drutu czy slupki podpierajace rosline. Moze to spowodowac
uszkodzenie listwy nozowej.
• Zawsze mocno trzymaj urządzenie
obiema dłońmi, jedną ręką za tylny i
drugą ręką za przedni uchwyt. Kciuk
i palce muszą mocno obejmować uch-
wyty.
• Sprawdź, czy pas naramienny (16) za-
pewnia wygodną pozycję, ułatwiającą
trzymanie nożyc do żywopłotów. Zaczep (17) można przesuwać na rurze
przy użyciu dołączonego narzędzia.
• W razie zablokowania noza przez
twarde przedmioty natychmiast wylacz
urzadzenie, wyciagnij wtyczke z gniazda a nastepnie usun przedmiot.
• Pracując oddalaj się zawsze od
gniazdka sieciowego. Ustal kierunek
cięcia jeszcze przed rozpoczęciem
pracy. Uważaj, żeby kabel nie dostał
się do obszaru pracy! Nigdy nie kładź
kabla na żywopłocie, gdzie mogą go
łatwo przeciąć noże urządzenia.
• Unikaj przeciazania urzadzenia pod-
czas pracy.
Natychmiast wyciagnij wtycz-
ke z sieci, jesli kabel zostanie
uszkodzony, zaplatany lub
przeciety.
26
Page 27
PL
A
E
Wysuwanie wysięgnika
Uwaga!
Obudowa przekładni (2)
nagrzewa się w czasie pracy.
Niebezpieczeństwo oparzenia.
Nie dotykaj obudowy
przekładni (2) i punktu
połączenia z przednim
wysięgnikiem (
1. Odblokuj uchwyt
samoblokujący, przesuwając
suwak zabezpieczający (11) do
przodu.
2. Teraz możesz obrócić trzonek
rurowy o 45° / 90° w prawo
lub w lewo (patrz podziałkę na
urządzeniu).
7).
Techniki cięcia
• Grube gałęzie wytnij najpierw za pomocą nożycy do cięcia gałęzi.
• Dwustronna listwa nożowa umożliwia
cięcie w obu kierunkach lub cięcie na
zmianę w jedną i drugą stronę ruchem
wahadłowym.
• Podczas cięcia w pionie przesuwaj
nożyce równomiernie w przód lub po
łuku w górę lub w dół.
• Podczas cięcia w poziomie przesuwaj
nożyce do cięcia żywopłotów sierpowatym ruchem w kierunku krawędzi
żywopłotu, aby obcięte gałązki spadły
na ziemię.
• Aby uzyskać długie, proste linie zaleca się rozpięcie sznurka.
Przycinanie żywopłotów:
Zaleca się przycinanie żywopłotów w trapez, aby uniknąć ogołocenia dolnych gałę-
zi. Odpowiada to naturalnemu wzrostowi
rośliny i pozwala na optymalny rozwój ro-
śliny. Podczas cięcia usuwa się tylko nowe
tegoroczne odrośla. W ten sposób tworzy
się gęste rozgałęzienia i dobrą osłonę
przed wzrokiem osób trzecich.
1. Przytnij najpierw boki żywopłotu.
W tym celu przesuwaj nożyce
do żywopłotów w kierunku
wzrostu od dołu ku górze. Jeśli
będziesz prowadził nożyce z
góry ku dołowi, wówczas mniejsze gałązki będą przesuwać się
na zewnątrz, w wyniku czego
powstaną przewężenia lub dziu-
ry.
2. Górną krawędź przytnij
następnie według swojego gustu
prosto, w kształcie dachu lub na
okrągło.
3. Modeluj już młode rośliny na
żądany kształt. Główny pęd
powinien pozostać nieuszkodzony, dopóki żywopłot nie
osiągnie żądanej wysokości.
Wszystkie inne pędy obcina się
do połowy.
Pielęgnacja żywopłotów rosnących
swobodnie:
Żywopłoty rosnące swobodnie nie są
wprawdzie modelowane, jednak muszą
być regularnie pielęgnowane, aby żywopłot nie osiągnął nadmiernej wysokości.
Czas przycinania
Żywopłoty liściaste:
w czerwcu i październiku
Żywopłoty z krzewów iglastych:
kwiecień i sierpień
Żywopłoty wiecznie zielone:
• Przemyśl każdy ruch, nie wykonuj nieprzemyślanych cięć. Może to zagrozić
Tobie i innym.
• Dzieci należy nadzorować, aby wykluczyć zabawę urządzeniem.
• Dłuższa praca z urządzeniem może
powodować zakłócenia w ukrwieniu rąk spowodowane wibracjami.
Czas pracy można jednak wydłużyć,
używając odpowiednich rękawic czy
robiąc regularne przerwy w pracy.
Zwrócić uwagę na to, że osobista
skłonność do złego ukrwienia, niskie
temperatury zewnętrzne oraz duże
siły chwytania skracają okres pracy z
urządzeniem.
Konserwacja i naprawy
Wykonywanie prac naprawczych
i konserwacyjnych, które nie są
wymienione w tej instrukcji obsługi,
należy zlecać naszemu Centrum
serwisowemu. Stosuj wyłącznie oryginalne części.
Przed rozpoczęciem wykonywania
jakichkolwiek prac przy urządzeniu
wyciągnij wtyczkę z gniazda siecio-
wego.
Podczas wykonywania jakichkol-
wiek czynności przy nożach noś
rękawice.
Przeprowadzaj regularnie wymienione
poniżej prace konserwacyjne i naprawcze. Dzięki temu będziesz miał gwarancję
długotrwałej i niezawodnej sprawności
urządzenia.
• Zawsze przed rozpoczęciem użytkowania kontroluj nożyce do żywopłotów
pod względem widocznych wad jak
luźne, zużyte lub uszkodzone elementy.
Sprawdź właściwe dokręcenie śrub
listwy nożowej.
• Nie przycinaj tępym lub zużytym nożem, powoduje to przeciążenia silnika
i przekładni maszyny.
• Sprawdź pokrywy i urządzenia ochronne pod względem uszkodzeń, właści-
wego zamocowania. W razie potrzeby
dokonaj ich wymiany.
• Utrzymuj szczeliny wentylacyjne w
czystości. W tym celu używaj wilgotnej
ściereczki lub szczotki. Nie wolno spryskiwać urządzenia wodą ani zanurzać
go w wodzie.
• Nie używaj środków czyszczących
ani rozpuszczalników. Mógłbyś w ten
sposób nieodwracalnie uszkodzić urządzenie. Substancje chemiczne mogą
zaatakować elementy urządzenia wy-
konane z tworzywa sztucznego.
• Urządzenie zawsze powinno być czyste.
Po każdym użyciu urządzenia należy
- wyczyścić nóż (na-
oliwioną ściereczką);
- belkę nożową nao-
liwić za pomocą
oliwiarki lub sprayu.
• Biegu jest bezobsługowy.
28
Page 29
Usuwanie ustek
Problem Możliwa przyczyna Środek zaradczy
Sprawdzić gniazdko, przewód,
Urządzenie nie
chce się załączyć
Urządzenie pracu-
je z przerwami
Brak napięcia sieciowego
Uszkodzony włącznik/wyłącz-
nik (13)
Zużyte szczotki węglowe
Uszkodzony silnik
Uszkodzony przewód sieciowy
Luźny styk wewnątrz urządzenia
Uszkodzony włącznik/wyłącznik (13)
sieć i bezpieczniki, w razie potrzeby zlecić naprawę elektrykowi
Naprawa w Centrum serwisowym
Sprawdzić kabel, w razie potrzeby
wymiana w naszym Centrum Serwisowym
Naprawa w Centrum serwisowym
PL
Tępe noże (1)
Noże nagrzewają
się
Noże (1) są wyszczerbione
Zbyt duże tarcie na skutek bra-
ku smarowania.
Przechowywanie
• Przechowuj urządzenie w dostarczonej
osłonie noża, w suchym i niedostępnym
dla dzieci miejscu. Przechowuj
urządzenie w pozycji leżącej lub zabezpieczonej przed przewróceniem. Ustaw
mechanizm tnący w pozycji przechowywania.
• Można powiesić urządzenia do
przechowywania na dojście do dosto-
sowania ostrze (6)
Przeszlifować albo wymienić belkę
nożową (1) (Centrum Serwisowe)
Sprawdzić albo wymienić belkę
nożową (1) (Centrum Serwisowe)
Naoliwić listwę nożową (1).
Złomowanie i ochrona
środowiska
Przekaż urządzenie, jego akcesoria i opakowanie do zgodnej z przepisami o ochronie
środowiska naturalnego utylizacji.
Urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzucać razem z odpadami do-
mowymi.
Urządzenie należy oddać do zakładu
zajmującego się utylizacją. Użyte w nim
tworzywa sztuczne i metale mogą zostać
posortowane i poddane ponownemu
przetworzeniu. Spytaj w naszym Centrum
Serwisowym.
Utylizację przesłanych nam uszkodzonych
urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.
29
Page 30
PL
Części zamienne
Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzly-service.eu
Jeżeli nie masz dostępu do Internetu, skontaktuj się telefonicznie z Centrum
Serwisowym (patrz strona 32 „ Sercice-Center „). Miej pod ręką wymienione poniżej
numery katalogowe.
Numer pozycji
6-9, 117, 118 Dolna rura, montowane 91096602
10-16 Łącznik rury 91096586
17-23 górnej rury 91096598
49,97,162-165 Łącznik rury górnej 91102870
74+75 Uchwyt z wkrętami 91096590
62, 120+121 Okrągły uchwyt 91096594
64+66 Bariera bar 91096595
74-111+124-128 Przekładni z ostrzem 91096597
74-111 Skrzynia biegów bez ostrza 91096600
151-153 Zestaw szczotki węglowe 91102871
Opis Numer zamówienia
Gwarancja
Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie,
na zakupione urządzenie otrzymują Państwo 3 lata gwarancji od daty zakupu.
W przypadku wad tego produktu przysługują Państwu ustawowe prawa w stosunku
do sprzedawcy produktu. Prawa te nie są
ograniczone przez naszą przedstawioną
niżej gwarancję.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się z datą
zakupu. Prosimy zachować oryginalny paragon. Będzie on potrzebny jako dowód
zakupu.
Jeśli w okresie trzech lat od daty zakupu
tego produktu wystąpi wada materiałowa
lub fabryczna, produkt zostanie – wedle
naszego wyboru – bezpłatnie naprawiony
lub wymieniony. Gwarancja zakłada, że
w okresie trzech lat uszkodzone urządze-
nie zostanie przesłane wraz z dowodem
zakupu (paragonem) z krótkim opisem,
gdzie wystąpiła wada i kiedy się pojawiła.
Jeśli defekt jest objęty naszą gwarancją,
otrzymają Państwo z powrotem naprawiony lub nowy produkt. (Wraz z naprawą
lub wymianą produktu okres gwarancji nie
biegnie na nowo.)
Okres gwarancji i ustawowe rosz-
czenia z tytułu wad
Okres gwarancji nie wydłuża się z powodu świadczenia gwarancyjnego. Obowiązuje to również dla wymienionych lub
naprawionych części. Ewentualne uszkodzenia i wady istniejące już w momencie
zakupu należy zgłosić bezzwłocznie po
rozpakowaniu. Naprawy przypadające
po upływie okresu gwarancji są odpłatne.
30
Page 31
PL
Zakres gwarancji
Urządzenie wyprodukowano z zachowaniem staranności zgodnie z surowymi
normami jakościowymi i dokładnie sprawdzono przed wysyłką.
Gwarancja obowiązuje dla wad materiałowych lub fabrycznych. Gwarancja
nie rozciąga się na części produktu, które
podlegają normalnemu zużyciu i można je
uznać za części zużywalne (np. Łańcuch
tnący, miecz, koła łańcuchowego), oraz
na uszkodzenia części delikatnych (np.
przełączniki, akumulatory lub elementy
szklane).
Gwarancja przepada, jeśli produkt został
uszkodzony, nie był zgodnie z przeznaczeniem użytkowany i konserwowany.
Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem
wiąże się z przestrzeganiem wszystkich
wskazówek zawartych w instrukcji obsługi.
Należy bezwzględnie unikać zastosowań
i działań, których odradza się lub przed
którymi ostrzega się w instrukcji obsługi.
Produkt jest przeznaczony do użytku
prywatnego, a nie komercyjnego. W przy-
padku niewłaściwego i nieodpowiedniego
obchodzenia się z urządzeniem, stosowania „na siłę” i zabiegów, które nie zostały
przeprowadzone przez nasz autoryzowa-
ny oddział, gwarancja wygasa.
Realizacja w przypadkach objętych
gwarancją
Aby zagwarantować szybkie przetworzenie Państwa sprawy, prosimy o przestrzeganie poniższych wskazówek:
• W przypadku wszelkich zapytań
prosimy o przygotowanie paragonu i
numeru identykacyjnu jako dowodu
zakupu (IAN96814).
• Numer artykułu znajduje się na tablicz-
ce znamionowej.
• W przypadku wystąpienia usterek lub
innych wad prosimy o skontaktowanie
się z wymienionym niżej działem serwisowym telefonicznie lub mailowo.
Uzyskają Państwo wówczas szczegółowe informacje na temat realizacji
reklamacji.
• Uszkodzony produkt mogą Państwo
wysłać po skontaktowaniu się z naszym
działem obsługi klienta, załączając dowód zakupu (paragon) i określając, na
czym polega wada i kiedy wystąpiła,
bezpłatnie na podany adres serwisu.
Aby uniknąć problemów z odbiorem
i dodatkowych kosztów, prosimy o
wysłanie przesyłki na adres, który
Państwu podano. Należy się upewnić,
żeby wysyłka nie nastąpiła odpłatnie,
jako ponadwymiarowa, ekspresowo
lub na innych specjalnych warunkach.
Prosimy o przesłanie urządzenia wraz
ze wszystkimi częściami wyposażenia
otrzymanymi przy zakupie i zadbanie
o wystarczająco bezpieczne opakowanie.
Serwis naprawczy
Naprawy, które nie są objęte gwarancją,
można zlecić odpłatnie w naszym oddziale serwisowym. Serwis sporządzi Państwu
kosztorys naprawy.
Podejmujemy się wyłącznie naprawy urządzeń, które zostały prawidłowo zapako-
wane i ofrankowane.
Uwaga: Prosimy o przesłanie czystego
urządzenia ze wskazaniem usterki.
Urządzenia przesłane dla nas odpłatnie,
jako przesyłka ponadwymiarowa, ekspre-
sowa lub na innych warunkach specjal-
nych, nie zostaną odebrane.
Utylizację przesłanych do nas uszkodzonych
urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.
31
Page 32
PL
Service-Center
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: grizzly@lidl.pl
IAN 96814
Importer
Prosimy mieć na uwadze, że poniższy
adres nie jest adresem serwisu. Prosimy
o kontakt z wymienionym wyżej centrum
serwisowym.
Grizzly Gartengeräte
GmbH & CO KG
Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt
Niemcy
www.grizzly-service.eu
A jelen készülék minőségét a gyártás
alatt ellenőrizték és alávetették egy végső
ellenőrzésnek. Ezzel a készülék működőké-
pessége biztosított. Nem zárható ki, hogy
egyes esetekben a készüléken, vagy annak
belsejében, ill. a tömlővezetékeken maradék víz vagy kenőanyag található. Ez nem
utal sem hiányosságra, sem hibára, nem ad
aggodalomra okot.
A használati útmutató a termék részét
képezi. Fontos utasításokat tartalmaz a biztonságra, a használatra és a hulladékeltávolításra vonatkozóan. A termék használata
előtt ismerkedjen meg az összes kezelési és
biztonsági útmutatással. A terméket csak a
leírtaknak megfelelően és a megadott használati területen lehet alkalmazni.
Őrizze meg jól az útmutatót és a termék
harmadik személynek való továbbadása
esetén mellékelje az összes dokumentumot.
Alkalmazás
A szerszámgép csak háztáji sövények,
bokrok és díszcserjék nyírására és alakítására alkalmas. Minden más használat,
amely ebben az utasításban nincs kifejezetten megengedve, a szerszámgép
károsodásához vezethet és a felhasználó
számára komoly veszélyt jelenthet.
A gépet felnőttek által való használatra
tervezték. 16 éven felüli atalok a gépet
csak felügyelet alatt használhatják. Tilos a
gép használata esőben vagy nedves környezetben.
A kezelő vagy használó személy felel az
olyan balesetekért vagy károkért, amelyekben más személyek vagy azok tulajdona
kárt szenvednek.
33
Page 34
HU
A
C
A kezelő vagy a használó felelős az olyan
balesetekért vagy károkért, melyeknek személyek vagy tulajdonuk van kitéve.
A gyártó nem felel az olyan károkért, amelyek szakszerűtlen használat vagy helytelen kezelés folytán keletkeznek.
A kések kopását rendszeresen
ellenőrizni kell és szükség esetén
meg kell őket élesíttetni. A tompa
kések túlterhelik a gépet. Az ebből
eredő károkat nem fedi a garancia.
Általános leírás
Szállítási terjedelem
- Hosszú szárú sövényvágó
( kétrészes )
- Késvédő
- Védőkengyel
- Vállöv
- Kerek nyél
- Tartozékok
- Használati utasítás
A legfontosabb funkcióelemek
ábráját a 3/4, 94 oldalon.
Áttekintés
1 Biztonsági késtartó gerenda
2 Meghajtóház
3 Kenőnyílás
4 Reteszelő kar rögzítés
5a Reteszelő kar
5b Biztosító kar
6 Kézi markolat a késgerendely
átállításához
7 első kitámasztó
8 Biztosító gomb
9 Forgógomb
10 Kerek nyél
11 Biztonsági retesz
12 Biztonsági kapcsoló
13 Ki-/bekapcsoló
14 Hátsó kézvédő
15 Hálózati kábel
16 Vállöv
17 Hordófül
18 Védőkengyel
19 Késvédő
20 Négylapos anyát
21 Csavarokat
22 Szerelőblokkon
Működés
Az elektromos sövénynyíró elektromotoros
meghajtású. A gép biztonsági okokból
védőszigeteléssel van ellátva és nem szükséges földelni.
A sövénynyíró vágóberendezése egy
kétoldalú biztonsági késtartó gerendával
rendelkezik. Vágáskor a vágófogak lineárisan járnak ide-oda. A késtartó gerenda
csúcsán elhelyezkedő ütésvédő meggátolja
a kellemetlen visszaütést, ha falhoz, kerítéshez stb. ér.
A felhasználó védelmének érdekében a
szerszámgép csak folyamatosan lenyomva
tartott biztosító kapcsolóval működtethető.
Ezen felül a kézvédő megvéd az ágaktól
és gallyaktól.
A kezelési elemek funkcióját a következő
leírások tartalmazzák.
Műszaki adatok
Hosszú szárú sövényvágó
................................... FHL 900 C4
Névleges bemeneti feszültség
............................... 230-240 V~, 50 Hz
Teljesítményfelvétel
Védőcsoport ....................................
Védelmi mód ...................................IPX0
Tömeg ....................................... 5,8 kg
A megadott lengésemissziós értéket egy
szabvány vizsgálati módszerrel mérték és
egy elektromos szerszám másikkal való öszszehasonlításához lehet használni.
A megadott lengésemissziós értéket a
kitettség bevezető becsléséhez is fel lehet
használni.
Figyelmeztetés:
A lengésemissziós érték az elektro-
mos szerszám tényleges használata
során eltérhet a megadott értéktől,
attól függően, hogyan használják
az elektromos szerszámot.
A kezelő védelme érdekében meg kell
határozni azon biztonsági intézkedéseket,
amelyek a tényleges használati feltételek
melletti kitettség becslésén alapulnak (ennek során az üzemi ciklus valamennyi ré-
szét gyelembe kell venni, például azokat
az időszakokat is, amelyekben az elektro-
mos szerszámot kikapcsolták, és azokat,
amelyekben ugyan azt bekapcsolták, de
terhelés nélkül fut).
A zaj és vibrálási értékek a konformitás
nyilatkozatban megnevezett szabványok-
nak és előírásoknak megfelelően lettek
megállapítva.
Műszaki és optikai változtatások a továbbfejlesztés során előzetes értesítés nélkül
lehetségesek. Ezért minden méret, utalás és
ez a használati utasítás adatai szavatos-
ság nélkül értendők. A használati utasítás
alapján támasztott jogigények tehát nem
érvényesíthetők.
Biztonsági utasítások
A jelen fejezet a teleszkópos ágvágóval
való munkavégzésre vonatkozó alapvető biztonsági előírásokkal foglalkozik.
2
Szimbólumok az utasításban
2
Veszélyjelek a személyi sérü-
lés vagy anyagi kár elhárítására vonatkozó utasítások-
kal.
Utasító jelzések (felkiáltó jel helyett
az utasítás magyarázata áll) az
anyagi kár elhárítására vonatkozó
utasításokkal.
Tájékoztató jelzések, amelyek a
szerszámgép optimális kezeléséről
informálnak.
Szimbólumok a gépen
Vigyázat!
A gép használata előtt olvassa el
gyelmesen a használati utasítást.
Viseljen személyes védőfelszerelést.
Mindig viseljen védőszemüveget,
vagy arcvédőt, fülvédőt és
védősisakot.
Viseljen vágásbiztos kesztyűt.
Viseljen csúszásbiztos védőcipőt.
Tartsa távol az Ön körül álló szemé-
lyeket a berendezéstől.
Ne használja a sövénynyírót esőben
vagy nedves sövény vágására.
35
Page 36
HU
410 mm
Áramütés okozta életveszély!
Legalább 10 m távolságot kell tarta-
10 m
ni a felszíni vezetékekhez.
Óvakodjon a leeső tárgyaktól.
Különösen a fej felett történő vágásoknál.
Figyelem! Működö késgerendely
okozta sérülésveszély.
Húzza ki azonnal a hálózati csatla-
kozó dugót, ha a kábel megsérült,
összekuszálódott vagy el lett vágva
és akkor is, ha csak rövid időre felügyelet nélkül hagyja a gépet.
Figyelem! Forró felület.
Égésveszély.
L
WA
Lwa hangteljesítményszint dB-ben
dB
van megadva.
Elektromos gépek nem tartoznak a
háztartási hulladékba.
Védőcsoport
Vágóhossz
Mielőtt dolgozni kezdene a szer-
számgéppel, ismerkedjen meg jól
a gép kezelési elemeivel. Gyakorolja a szerszámgép használatát
és magyaráztassa meg magának
egy gyakorlott felhasználóval vagy
szakemberrel annak rendeltetését,
működési elvét és a különböző
vágási technikákat. Gondoskodjon
róla, hogy szükség esetén azonnal
leállíthassa a gépet. A szerszámgép szakszerűtlen használata súlyos sérüléseket okozhat.
Általános biztonsági tudnivalók elektromos szerszámgépekhez
FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el
minden biztonsági tudnivalót
és utasítást. A biztonsági tudni-
valók és utasítások betartásának
elmulasztása áramütést, tüzet és/
vagy súlyos sérüléseket okozhat.
MARADÉK RIZIKÓ
Akkor is, ha Ön az elektromos szerszámát
az előírásoknak megfelelően használja,
mindig fennáll egy bizonyos maradék
rizikó. A következő veszélyek léphetnek
fel az elektromos szerszám felépítésével és
kivitelezésével kapcsolatban:
a) vágási sérülések
b) halláskárosodás, amennyiben nem visel-
ne megfelelő fülvédőt.
c) egészségkárosodás, amely a kéz
és a kar rezgéséből következik,
amenniyben a berendezést hosszabb
időn keresztül használná vagy azt nem
az előírásoknak megfelelően vezetné
vagy karbantartaná.
A jövőbeni használat érdekében
őrizzen meg minden biztonsági
tudnivalót és útmutatót.
A biztonsági tudnivalókban alkalmazott
„elektromos szerszámgép” fogalom hálózatról működtetett elektromos szerszám-
gépekre (hálózati kábellel) és akkuval
működtetett elektromos szerszámgépekre
(hálózati kábel nélkül) vonatkozik.
Munkahelyi biztonság:
• Munkaterületét mindig tartsa
tisztán és jól megvilágítva. A ren-
detlenség vagy a megvilágítatlan munkaterületek balesetekhez vezethetnek.
•Ne dolgozzon az elektromos
szerszámgéppel robbanásveszélyes környezetben, ahol
36
Page 37
HU
éghető folyadékok, gázok vagy
porok találhatók. Az elektromos
szerszámgépek szikrákat hoznak létre,
melyek meggyújthatják a port vagy a
gőzöket.
• Az elektromos szerszámgép
használata közben tartsa távol
a gyermekeket és az egyéb személyeket. Ha elvonják a gyelmét,
elveszítheti a szerszámgép feletti uralmat.
Elektromos biztonság:
Vigyázat: Így kerülheti el az áram-
ütés folytán bekövetkező baleseteket és sérüléseket:
• Az elektromos szerszámgép
csatlakozó dugójának passzol-
nia kell a dugaszoló aljzatba.
A dugót semmilyen módon sem
szabad módosítani. Ne használjon adapterdugókat védőföldelt
elektromos szerszámgépekkel
együtt. A módosítás nélküli dugók és
a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát.
• Kerülje teste érintkezését a
földelt felületekkel, mint pl.
csövekkel, fűtőtestekkel, tűzhelyekkel és hűtőszekrényekkel.
Megnő az áramütés veszélyének kockázata, ha az Ön teste földelve van.
• Az elektromos szerszámgépet
esőtől és nedvességtől távol kell
tartani. Nő az áramütés kockázata, ha
víz hatol be az elektromos szerszámgépbe.
• Ne használja a kábelt ren-
deltetésétől eltérő célokra, az
elektromos szerszámgép hordozásához, felakasztásához vagy
a dugó dugaszoló aljzatból történő kihúzásához. Tartsa távol
a kábelt hőtől, olajtól, éles peremektől vagy mozgásban lévő
készülékelemektől. A sérült vagy
összegabalyodott kábelek növelik az
áramütés kockázatát.
•Ha az elektromos szerszámgép-
pel a szabadban akar dolgozni,
csak olyan hosszabbító kábelt
használjon, amely kültérben is
alkalmazható. A kültéri használatra
alkalmas hosszabbító kábel alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
• Ha elkerülhetetlen az elektro-
mos szerszámgép nedves környezetben történő használata,
alkalmazzon hibaáramvédő
kapcsolót. A hibaáramvédő kapcso-
ló használata csökkenti az áramütés
kockázatát.
• Lehetőség szerint a készüléket csak
hibaáram-védőszerkezettel (FI-kapcso-
ló) felszerelt dugaszoló aljzatra csatlakoztassa, melynek méretezési árama
nem magasabb, mint 30 mA.
• Ha e készülék csatlakozó vezetéke
megsérül, azt a gyártótól vagy annak
vevőszolgálatától beszerezhető speciális csatlakozó vezetékre kell cserélni.
Személyek biztonsága:
Vigyázat: Így kerülheti el a balese-
teket és a sérüléseket:
• Legyen gyelmes, ügyeljen
arra, hogy mit csinál és végezze racionálisan a munkát az
elektromos szerszámgéppel.
Ne használja az elektromos
szerszámgépet, ha fáradt, illetve kábítószerek, alkohol vagy
gyógyszerek hatása alatt áll. Az
elektromos szerszámgép használata
közben egyetlen gyelmetlen pillanat
is komoly sérülésekhez vezethet.
• Hordjon személyi védőfelszere-
lést és mindig egy védőszemüveget. A személyi védőfelszerelés,
mint a csúszásálló biztonsági cipők, a
védősisak vagy a hallásvédő viselése
csökkenti a sérülések kockázatát.
37
Page 38
HU
• Kerülje a véletlen üzembe he-
lyezést. Győződjön meg arról,
hogy az elektromos szerszámgép ki van kapcsolva, mielőtt
áramellátásra csatlakoztatja,
felemeli vagy hordozza. Balesetekhez vezethet, ha az elektromos
szerszámgép hordozása közben a
kapcsolón tartja az ujját, vagy a készüléket bekapcsolva csatlakoztatja az
áramellátásra.
• Az elektromos szerszámgép
bekapcsolása előtt távolítsa el
a beállító szerszámokat vagy a
csavarkulcsokat. A forgó készülék-
részekben lévő szerszám vagy kulcs
sérülésekhez vezethet.
• Kerülje az abnormális testtar-
tást. Gondoskodjon a stabil
állóhelyzetről és mindenkor
tartsa meg egyensúlyát. Így vá-
ratlan helyzetekben jobban tudja kontrollálni az elektromos szerszámgépet.
• Viseljen megfelelő ruházatot.
Ne viseljen bő ruházatot vagy
ékszereket. Haját, ruházatát és
kesztyűit tartsa távol a mozgásban lévő alkotóelemektől. A moz-
gásban lévő alkotóelemek behúzhatják
a laza ruházatot, az ékszereket vagy a
hosszú hajat.
Az elektromos szerszámgép
alkalmazása és kezelése:
• Ne terhelje túl a készüléket.
Munkájához használja az annak megfelelő elektromos szerszámgépet. A megfelelő elektromos
szerszámgéppel jobban és biztonságosabban dolgozhat a megadott teljesítménytartományban.
• Ne használjon olyan elektro-
mos szerszámgépet, melynek
meghibásodott a kapcsolója. A
nem be- vagy kikapcsolható elektromos
szerszámgép veszélyes és meg kell
javíttatni.
• Húzza ki a dugót a du-
gaszoló aljzatból, mielőtt
készülékbeállításokat végez,
tartozékelemeket cserél vagy
elrakja a készüléket. Ez az óvin-
tézkedés megakadályozza az elektromos szerszámgép véletlen beindulását.
• A használaton kívül lévő elektromos szerszámgép tárolása
gyermekek által el nem érhető
helyen történjen. Ne engedje,
hogy olyan személyek használják a készüléket, akik azt nem
ismerik és jelen utasításokat
nem olvasták el. Az elektromos
szerszámgépek veszélyesek, ha azokat
tapasztalatlan személyek használják.
• Az elektromos szerszámgépet
ápolja gondosan. Ellenőrizze,
hogy a mozgatható alkotóele-
mek kifogástalanul működjenek, és ne szoruljanak, illetve
hogy ne legyenek eltörve vagy
olyan mértékben megsérülve
alkotóelemek, hogy az csorbítsa az elektromos szerszámgép
működését. A készülék használata előtt a sérült alkotóelemeket javíttassa meg. Számos
baleset okát a rosszul karbantartott
elektromos szerszámgépek képezik.
• A vágószerszámokat tartsa éle-
sen és tisztán. A gondosan ápolt,
éles vágó élekkel rendelkező vágószerszámok kevésbé szorulnak be és
könnyebben vezethetők.
• Az elektromos szerszámgépet,
a tartozékokat, a behelyezhető
szerszámokat stb. alkalmazza
jelen utasításoknak megfelelően. Eközben vegye gyelembe
a munkafeltételeket és a kivitelezendő tevékenységet. Az elekt-
romos szerszámgép rendeltetés szerinti
alkalmazásoktól eltérő célra történő
használata veszélyes szituációkat teremthet.
38
Page 39
HU
B
• Gondosan ellenőrizze a vágandó
felületet és távolítson el minden drótot
vagy egyéb idegen testet.
• Az elektromos szerszámot csak
a szigetelt markolati felületénél
fogja, mert a vágókés rejtett
áramvezetékekhez vagy a saját
hálózati vezetékéhez érhet. Kon-
takt noża z przewodem znajdującym
się pod napięciem może spowodować
przepływ prądu przez metalowe
elementy urządzenia, a wskutek tego
porażenie prądem.
• Ellenőrizze a berendezést minden
használat előtt az olyan nyílvánvaló
hiányosságokra tekintettel, mint az elhasznált vagy megrongált részek.
Szerviz:
• Elektromos szerszámgépe ja-
víttatásához csak szakképzett
szakszemélyzetet és csak eredeti pótalkatrészeket vegyen
igénybe. Ezzel biztosított, hogy az
elektromos szerszámgép biztonságos
marad.
Biztonsági tudnivalók sövényvágó ollókhoz
• Trzymaj urządzenie elektryczne
za izolowane uchwyty,
ponieważ nóż tnący może się
zetknąć z ukrytymi przewodami
elektrycznymi. Kontakt noża z
przewodem znajdującym się pod
napięciem może spowodować
przepływ prądu przez metalowe
elementy urządzenia, a wskutek tego
porażenie prądem.
• A kábelt tartsa távol a vágás-
tartománytól. Munkavégzés közben
a kábel esetleg rejtetten fekszik a bokorban, ami miatt véletlenül átvághatjuk.
• Przed rozpoczęciem pracy
sprawdź, czy w żywopłocie nie
są ukryte przedmioty, np. druty
itd.
• Trzymaj przycinarkę do
żywopłotów prawidłowo, np.
obydwoma rękami za uchwyty,
jeżeli maszyna posiada dwa
uchwyty. Strata kontroli nad
urządzeniem może spowodować
zranienie.
A hosszú szárú sövényvágó összeszerelése
• Minden testrészt tartson távol
a vágókéstől. Járó kés mellett
ne kísérelje meg eltávolítani a
vágott anyagot vagy megfogni
a vágandó anyagot. A beszorult
vágott anyagot csak kikapcsolt
készülék mellett távolítsa el. A
sövényvágó olló használata közben
egyetlen gyelmetlen pillanat is súlyos
sérülésekhez vezethet.
• A sövényvágó ollót csak nyu-
galmi állapotban lévő késsel
hordozza. A sövényvágó olló
szállítása vagy tárolása során
mindig húzza fel a védőburko-
latot. A készülék gondos használata
csökkenti a késekből kiinduló sérülésveszélyt.
Minden a berendezésen végzendő
munka előtt húzza ki a hálózati
csatlakozót.
Csak eredeti alkatrészeket használ-
jon.
1. Csomagolja ki a berendezést és
ellenőrizze, hogy hiánytalan-e.
2. Vegye le a burkolatot az első
kitámasztóról (7). Tolja fel a
hosszú szárú sövényvégó első
kitámasztóját a hosszú szárú
sövényvégó csőszárán enyhe
forgató mozdulattal. A biztosító
gomb (8) ennek során bereteszel.
39
Page 40
HU
C
D
A
A
A
A
Rögzítse mindkét csőelemet a forgógombbal (9). Ehhez csavarja le
a forgógomb (9) anyát a menetes
rúdról és helyezze azt oldalról a
csőszár felfogatásába. Dugja át a
menetes rudat a forgógombbal (9)
a csőszáron és csavarozza össze
a forgógombot (9) az anyával.
3. Szerelje fel a védőkengyelt (18)
jobbkezesek számára az a)
változatban. Balkezesek számára
a védőkengyelt fordítva a b)
változatban kell felszerelni az
ábrának megfelelően.
Helyezze a négylapos anyát (20)
a védőkengyelbe (18). Helyezze
a védőkengyelt igény szerint
az a) vagy a b) helyzetbe a
szerelőblokkon (22). Dugja be a
csavarokat (21) az egy síkba eső
furatokon keresztül és csavarozza
össze a védőkengyelt az állítható
markolattal (10) és az ellentartóval, míg az szorosan nem illeszkedik.
A sövénynyíró kezelése
Ha a géppel dolgozik, visel-
jen megfelelő ruhát és munkakesztyűt.
Győződjön meg minden használat előtt a gép működőképességéről. A ki/-bekapcsoló
és a biztonsági kapcsoló ne
legyenek rögzítve. Ezek a
kapcsoló elengedésekor ki
kell hogy kapcsolják a mo-
tort. Amennyiben egy kapcso-
ló megsérülne, a géppel nem
szabad tovább dolgozni.
Ügyeljen arra, hogy a hálózati feszültség megegyezzen a
gép típuscímkéjén megadott
értékkel.
Vegye gyelembe a zajvédelmet és
a helyi előírásokat. A berendezés
használata egyes napokon (pl. vasárnap és ünnepnepokon), bizonyos
napszakokban (ebédidőben, éjszakai
pihenés idején) vagy kijelölt speciális
helyeken (pl. gyógyüdülőhelyeken, klinikákon stb.) esetleg korlátozott vagy
tilos lehet.
A késgerendely kihajtása
1. Tartsa a biztonsági késgerendelyt (
átállításához való markolatnál
(6) fogva.
2. Forgassa ki a reteszelő kar rögzítést (4) a reteszelő karból (5a).
3. Reteszelje ki a reteszelő kart
(5a) a biztosító kar (5b) megnyomásával. A biztosító karra
(5b) és a reteszelő karra (5a)
gyakorolt egyidejű nyomással ki
lehet oldani a biztonsági késgerendely (
4. Most a biztonsági késgerendely (
Használja a reteszelő fokozatokat és hagyja, hogy a reteszelő
kar (5a) és a biztosító kar (5b)
újra beakadjon.
5. Fordítsa vissza a reteszelő kar
rögzítést (4) újra a reteszelő kar-
ba (5a).
A behajtott kések szállítási és
tárolási helyzetet jelentenek. A
készülékkel való munkavégzéshez a
késeket max. 90°-ig lehet behajtani.
1) a késgerendely
1) rögzítését.
1) kihajtható az üzemállásba.
A vállöv rögzítése
Rögzítse a vállöv (A16) tengerészkapcsát
a tartófülön (
csőszárán. Válassza meg úgy a heveder
hosszát, hogy a vállöv karabíner kapcsa
megközelítőleg csípőmagasságban legyen.
17) a berendezés
40
Page 41
HU
A
A
A
E
Ki- és bekapcsolás
Ügyeljen a biztos állásra és mar-
kolja meg jól a gépet két kézzel,
a testétől távol tartva. Ügyeljen a
beindítás előtt arra, hogy a gép ne
érjen semmiféle tárgyhoz.
1. Formáljon a hosszabbítókábel
végéből egy hurkot és akassza
azt be a tehermentesítőbe a kés-
zülékház végén.
2. Csatlakoztassa a gépet a hálózati feszültségre.
3. Bekapcsoláshoz tartsa a biztonsági kapcsolót (
nyomja meg ezzel egyidőben a
be-/kikapcsoló gombot (
A sövénynyíró a legnagyobb
sebességgel fut.
4. Ha a gépet ki akarja kapcsolni,
engedje el a két kapcsoló közül
az egyiket.
12) lenyomva és
13).
A sövénynyíró használata
Ügyeljen vágás közben arra, hogy
ne érjen más tárgyakhoz, mint pl.
drótkerítéshez vagy karóhoz. Ez
ugyanis a késtartó gerenda károsodásához vezethet.
• A berendezést mindig mindkét kézzel
kell tartani, egyik kézzel a hátsó, másik
kézzel az első markolatnál fogva. A
hüvelykujjnak és az ujjaknak szorosan
át kell érnie a markolatokat.
• Ellenőrizze a vállövet (16) egy olyan
kényelmes pozícióra tekintettel, amely
megkönnyíti Önnek a sövényvágó
tartását. A tartófül (17) a mellékelt
szerszámmal a csövön eltolható.
• Ha a kések kemény tárgy érintésére
leblokkolnak, azonnal kapcsolja ki a
gépet, húzza ki a hálózati dugós csatlakozót és távolítsa el a tárgyat.
• Mindig az aljzattól eltávolodva dol-
gozzon. A munka megkezdése előtt
határozza meg a vágás irányát. Ügyeljen arra, hogy a kábel a munkakörnye-
zetétől távol legyen. A kábelt sohasem
fektesse a sövényre, ahol könnyen a
kések közé kerülhet.
• Munka közben kerülje a gép túlterhelé-
sét.
Húzza ki azonnal a hálózati
dugós csatlakozót, ha a kábel megsérült, összekuszálódott vagy el lett vágva.
A kitámasztó kihajtása
Figyelem !
A meghajtóház (2)
üzemelés közben felforrósodik.
Ègésveszély áll fenn.
Ne érjen hozzá a
meghajtóházhoz (2)
és az első kitámasztóhoz (
való érintkezésekhez.
1. Oldja ki a reteszelő tartót a biz-
tonsági retesz (11) eltolásával.
2. Most a csőszár igény szerint 45°
/ 90°-kal jobbra vagy balra elforgatható (lásd a berendezésen
lévő skálát).
7)
Vágási technikák
• Vágja ki a vastag ágakat előzőleg ágnyeső ollóval.
• A kétoldalú késtartó gerendának
köszönhetően vághatunk mindkét
irányban vagy ingázva a sövény egyik
végétől a másikig.
• Függőleges vágásnál vezesse a sövénynyírót egyenletesen előrefelé vagy
ív alakban le-fel haladva.
• Vízszintes vágásnál vezesse a sövénynyírót sarló alakban a sövény széle
felé, hogy a levágott ágak a talajra
hulljanak.
41
Page 42
HU
• Ha hosszú egyenes vonalat szeretne
vágni, ajánlatos előzőleg zsinórt húzni.
Nyírott sövény vágása:
Ajánlatos a sövényt trapéz alakúra vágni,
mert ezáltal meggátoljuk az alsó ágak felkopaszodását. Ez a forma megfelel a növény
természetes növekedésének és a sövény opti-
mális fejlődését eredményezi. Vágáskor csak
az új, éves hajtásokat kurtítsuk, így a növény
sűrűn szétágazik és zárt felületet alkot, védelmet nyújtva a belátástól.
1. Nyírja először a sövény oldalait.
Vezesse a sövénynyírót a növés
irányában, lentről felfelé. Ha
fentről lefelé nyír, akkor a vékony
ágacskák kifelé hajlanak, ami
ritka vagy hiányos felületet eredményezhet.
2. Vágja ezután a felső felületet
ízlés szerint egyenes, tetőszerű
vagy legömbölyített alakúra.
3. Már a atal növényeket nevelje
kívánt alakúra. A vezérhajtás le-
hetőleg maradjon sértetlen, amíg
a sövény el nem érte a tervezett
magasságot. Az összes többi hajtást rövidítse a felére.
Szabadon növő sövények ápolása:
A szabadon növő sövényeket nem kell
ugyan alakítani, szükséges azonban a
rendszeres gondozás, hogy a sövény ne
nőjön túl magasra.
Vágási időszakok
Lombhullató sövény:
június és október
Tűlevelű sövények:
április és augusztus
Örökzöld tobozos sövény:
májustól
Biztonságos
munkavégzés
• Vegye gyelembe a munkavégzés előírt
szögét (lásd a fenti ábrát), hogy biztonságos munkavégzést tudjon garantálni.
• Ne használja a teleszkópos ágvagót egy
létrán állva, vagy egy bizonytalan alapon.
• Ne hagyja magát rávenni egy meggon-
dolatlan lépésre. Az Önt és másokat
veszélyeztethetné.
• A gyermekeket felügyelet alatt kell tartani
annak érdekében, hogy meg tudjanak
arról győződni, hog ynem játszanak a
berendezéssel.
• A készülék hosszabb idejű használa-
ta a kézen rezgés okozta vérellátási
zavarokhoz vezethet. A haszálat
időtartama a megfelelő kesztyű vagy
a rendszeresen beiktatott szünetekkel
azonban meghosszabbítható. Figyeljen arra, hogy a rossz vérellátásra való
hajlam, az alacsony külső hőmérséklet
vagy a munkavégzés közben kifejtett
nagy szorítóerő lecsökkenti a használat időtartamát.
42
Page 43
HU
Karbantartás és tisztítás
Végeztesse azokat a gépápolási
és karbantartási munkálatokat,
amelyek ebben az utasításban nem
szerepelnek, szerviz-centerünkben.
Csak eredeti alkatrészeket használjon.
Minden a gépen végzett művelet
előtt húzza ki a hálózati dugós
csatlakozót.
A késekkel való munka közben vi-
seljen mindig kesztyűt.
Végezze el az alábbi karbantartási és tisz-
títási műveleteket rendszeresen, így tovább
és biztosabban használhatja gépét.
• Ellenőrizze minden használat előtt,
hogy a sövénynyírón nem esett-e
szemmel látható károsodás, mint laza,
kopott vagy sérült részek. Ellenőrizze
a csavarok biztos állását a késtartó
gerendában.
• Ne vágjon tompa vagy kopott kések-
kel, ezzel túlterhelné a motort és a
hajtóművet.
• Ellenőrizze a burkolatok és védőbe-
rendezések épségét és helyes állását.
Szükség esetén cserélje ki ezeket.
• A szellőző nyílásokat és a motorházat
tartsa tisztán. Végezze ezt nedves tör-
lőruhával vagy kefével. A gépet nem
szabad sem vízzel lefecskendezni, sem
vízbe áztatni.
• Ne használjon tisztító- vagy oldószert.
Ezzel a gépet helyrehozhatatlanul károsíthatná. A vegyszerek megmarhat-
ják a gép műanyag
részeit.
• Minden használat
után tisztítsa meg
gondosan a késtartó
gerendát. Dörzsölje le
egy olajos ronggyal
vagy fújja le fémápoló spray-jel.
• A felszerelés, karbantartás-mentes.
Tárolás
• A berendezést a mellékelt késvédővel
száraz, gyermekektől távol eső helyen
kell tárolni. A berendezést fektetve
vagy az eldőlés ellen kibiztosítva kell
tárolni. A vágórészt tároló állásba kell
állítani.
• Akkor lefagy a készülék, a tárolás, a
fogantyú a kiegyenlítéshez, a penge
(6)
Eltávolítás és
környezetvédelem
Gondoskodjon a szerszámgép, a tartozékrészek és a csomagolás környezetbarát
újra hasznosításáról.
Elektromos gépek nem tartoznak a
háztartási hulladékba.
Adja le a gépet egy hasznosító telepen. A
felhasznált műanyag- és fémrészek fajtájuk
szerint szétválaszthatók és újra hasznosíthatók. Kérdezze meg e felől szerviz-centerünket.
A beküldött hibás berendezés eltávolításáról
ingyenesen gondoskodunk.
43
Page 44
HU
Pótalkatrészek / Tartozékok
Pótalkatrészeket és tartozékokat az alábbi honlapon rendelhet:
www.grizzly-service.eu
Ha nincs internete, úgy telefonon hívja fel szerviz-központunkat (lásd : „Sercice-Center “
45. oldal). Tartsa készenlétben a megfelelő rendelési számot
Pozíció szám Leírás Rendelési szám
6-9, 117, 118 alsó cső, szerelt 91096602
10-16 Cső csatlakozó 91096586
17-23 felső cső 91096598
49,97,162-165 Felső cső csatlakozó 91102870
74+75 A csavar fogantyú 91096590
62, 120+121 Kerek fogantyú 91096594
64+66 Bár akadályt 91096595
74-111+124-128 Hajtómű pengével 91096597
74-111 Sebességváltó nélküli penge 91096600
151-153 Szén-dioxid-ecset szett 91102871
Hibakeresés
ProblémaLehetséges okHibaelhárítás
Aljzat, kábel, vezeték, dugós kapcsoló
Gép nem indul
Gép megszakításokkal dolgozik
A kések felforrósodnak
44
Nincs hálózati feszültség
Ki-/bekapcsoló (13) hibás
Motorhiba
Áramkábel hibás
Belső érintkező laza
Ki-/bekapcsoló (13) hibás
Kés (1) tompa
Kés (1) csorba
Túl erős súrlódás, hiányzó
kenés miatt
és biztosíték ellenőrzése, esetleg javíttatás villamossági szakemberrel.
Javíttatás szerviz-centerünkbenSzénkefék kopottak
Kábel ellenőrzése, esetleg cseréje
szerviz-centerünkben
Javíttatás szerviz-centerünkben
Késtartó (1) gerenda köszörülése
vagy cseréje (szerviz-center)
Késtartó (1) gerenda ellenőrzése
vagy cseréje (szerviz-center)
Késtartó (1) gerenda olajozása
Page 45
HU
HU
A termék megnevezése:
Hosszú szárú sövényvágó
A termék típusa:
FHL 900 C4
A gyártó cégneve, címe és email címe:
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt
E-Mail: service@grizzly.biz
Az importáló és forgalmazó cégneve és címe:
Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt., H-1037 Budapest, Rádl árok 6
1. A jótállási idő a Magyar Köztársaság területén, Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt.
üzletében történt vásárlás napjától számított 3 év.
2. A jótállási igény a jótállási jeggyel érvényesíthető. A jótállási jegy szabálytalan kiállítása, vagy átadásának elmaradása nem érinti a jótállási kötelezettség-vállalás
érvényességét. Kérjük, hogy a vásárlás tényének és időpontjának bizonyítására
őrizze meg a pénztári fizetésnél kapott jótállási jegyet (nyugtát).
Jótállási tájékoztató
Gyártási szám:
IAN 96814
A termék azonosításra alkalmas részeinek meghatározása:
A szerviz neve, címe és telefonszáma:
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785
E-Mail: grizzly@lidl.hu
W+T Környezetvédelmi és Szolgáltató Kft.
Dunapart also 138
2318 Szigetszentmárton
Tel.: 0624 456 672
3. A vásárlástól számított három napon belül érvényesített csereigény esetén a forgalmazó köteles a terméket kicserélni, feltéve ha a hiba a rendeltetésszerű használatot akadályozza. A jótállási jogokat a termék tulajdonosaként a fogyasztó érvényesítheti az áruházakban, valamint a jótállási tájékoztatóban feltüntetett szervizekben.
A fogyasztó jótállási kifogásáról a forgalmazó (szerviz) jegyzőkönyvet köteles fel-
venni, amelyben rögzíteni kell a fogyasztó nevét, címét, a fogyasztási cikk (termék)
megnevezését, vételárát, a vásárlás időpontját, a hiba bejelentésének időpontját, a
hiba leírását, a fogyasztó által érvényesíteni kívánt igényt, a kifogás rendezésének
módját.
Amennyiben a kifogás rendezésének módja a fogyasztó igényétől eltér, ennek indokolását a jegyzőkönyvben meg kell adni. A jegyzőkönyv másolatát a fogyasztónak
át kell adni. Ha a kötelezett a fogyasztó igényének teljesíthetőségéről annak bejelentésekor nem tud nyilatkozni, álláspontjáról legkésőbb három munkanapon belül
köteles értesíteni a fogyasztót.
#
45
Page 46
HU
A jótállás ideje alatt a fogyasztó kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy
ha a termék nem javítható vagy cserélhető, árleszállítást kérhet, vagy elállhat a
szerződéstől és visszakérheti a vételárat. Ha a forgalmazó, vagy szerviz a termék
kijavítását megfelelő határidőre nem vállalja, vagy nem végzi el, a fogyasztó a hibát
a forgalmazó költségére kijavíthatja, vagy mással kijavíttathatja. A
termékbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre.
4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát
bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba felfedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek
kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási
igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése,
kijavítása esetén a kicserélt, vagy kijavított termékre, illetve alkatrészre újra kezdődik.
5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési esz-
közön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az
esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, valamint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia.
6. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendeltetésszerű használatból, átalakí-
tásból, helytelen tárolásból, vagy a használati utasítástól eltérő kezelésből, vagy
bármely a vásárlást követő behatásból fakad, vagy elemi kár okozta, és azt a
forgalmazó, vagy a szerviz bizonyítja. A jótállás nem vonatkozik a mozgó kopó alkatrészek (világítótestek, gumiabroncsok stb.) rendeltetésszerű elhasználódására.
A szerviz és a forgalmazó a kijavítás során nem felel a terméken a fogyasztó vagy
harmadik személyek által tárolt adatokért vagy beállításokért.
A jótállás a fogyasztó törvényből eredő szavatossági jogait és azok érvényesíthető
ségét nem érinti.
kijavítás során a
A jótállási igény bejelentésének és javításra át-
vételi időpontja:
A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja: A hiba javításának módja:
A szerviz bélyegzője, kelt és aláírása:A javításra tekintettel a jótállás új határideje:
Opis funkcij .................................. 48
Tehnični podatki .........................48
Varnostna navodila ...................49
Simboli v navodilih .........................49
Simboli na napravi .........................49
Splošna varnostna navodila ............50
Varnostna navodila za škarje
za živo mejo .................................52
Montaža škarij za živo mejo z
dolgim ročajem ..........................53
Upravljanje ................................53
Obračanje nosilca rezila ..................53
Vklop in izklop ..............................54
Delo s škarjami za živo mejo ...........54
Obračanje držala ..........................54
Rezalne tehnike .............................54
Časi rezanja .................................55
Varno delo .................................55
Vzdrževanje in čiščenje ..............55
Skladiščenje ...............................56
Odstranjevanje/ varstvo okolja .56
Nadomestni deli ...........................56
Odkrivanje napak .....................57
Garancija ...................................59
ES izjava o skladnosti ..............104
Risba naprave v razstavljenem
stanju ......................................109
Úvod
Čestitke ob nakupu vaše nove naprave.
Odločili ste se za visokokakovosten izde-
lek.
Kakovost naprave je bila preverjena med
postopkom proizvodnje in pri končnem
preverjanju, s čimer je zagotovljeno pravilno delovanje vaše naprave. Kljub temu ni
mogoče izključiti, da so v posameznih pri-
merih v napravi oz. v ceveh ostanki vode
ali maziv. To ni napaka ali pomanjkljivost
in ni vzrok za skrb.
Izdelku so priložena navodila za
uporabo. Vsebujejo pomembna
navodila glede varnosti uporabe in
odstranitve. Pred uporabo izdelka
se seznanite z navodili za uporabo
in varnostnimi navodili. Izdelek
uporabljajte zgolj na opisani način
in v naštete namene.
Navodila skrbno shranite in pri
predaji naprave tretji osebi priložite
tudi vso dokumentacijo.
Namen uporabe
Naprava je namenjena le za rezanje in
striženje žive meje, grmovja in okrasnega
grmovja v domačem območju. Vsakršna
drugačna uporaba, ki v teh navodilih ni
izrecno dovoljena, lahko povzroči škodo
na napravi in predstavlja resno nevarnost
za uporabnika.
Napravo lahko uporabljajo odrasle osebe.
Mladostniki nad 16 let lahko uporabljajo
napravo le pod nadzorom. Uporaba naprave v dežju in vlažnem okolju je prepovedana.
Uporabnik je odgovoren za nezgode ali
poškodbe drugih ljudi in njihove lastnine.
Proizvajalec ne jamči za škodo, nastalo
zaradi neupoštevanja predpisov ali zaradi
napačne uporabe.
47
Page 48
SI
A
C
Nože morate redno pregledovati,
da niso obrabljeni, in jih pobrusiti.
Topi noži preobremenjujejo napravo. Iz tega izhajajoča škoda ne
Teža .......................................... 5,8 kg
Dolžina reza .............................410 mm
Razmak med rezili .......................20 mm
Raven zvočnega
tlaka (L
Raven zvočne moči (L
......................... 95,6 dB (A); K
Zajamčena raven zvočne
moči ....................................... 99 dB (A)
Vibracije na držalu
...................... 2,083 m/s
Tresljaji na ločnem ročaju
...................... 3,132 m/s
.............................. 900 W
II
pA) .....84,5 dB (A); KpA = 3 dB (A)
WA)
WA = 3 dB (A)
2
; K = 1,5 m/s
2
; K = 1,5 m/s
2
2
48
Page 49
SI
dB
Vrednosti hrupa in vibracij so bile preučene
skladno z normami in določili v izjavi o sklad-
nosti.
Tehnične in optične spremembe so zaradi
nadaljnjega razvoja pridržane in so brez
predhodne napovedi. Vse vrednosti, navodila in navedbe v teh navodilih za uporabo so zato brez garancije. Pravni zahtevki
na podlagi teh navodil za uporabo tako
niso veljavni.
Navedena vrednost vibracij je izmerjena
po standardiziranem postopku ter jo je
možno uporabiti za medsebojno primerjavo električnih orodij.
Navedeno vrednost vibracij je prav tako
možno uporabiti za oceno izpostavljenosti
uporabnika.
Opozorilo:
Vrednost vibracij med dejansko uporabo
se lahko razlikuje od navedene vrednosti,
odvisno od načina uporabe električnega
orodja.
Določiti je treba varnostne ukrepe za
zaščito uporabnika, ki so odvisni od ocene
izpostavljenosti med dejansko uporabo
(pri tem je treba upoštevati tudi čas, ko je
orodje izključeno, in čas, ko je vključeno,
vendar deluje brez obremenitve).
Varnostna navodila
To poglavje obravnava osnovne varnostne
predpise za delo z električnimi škarjami za
rezanje žive meje.
Simboli v navodilih
Znaki za nevarnost z napotki
zapreprečevanjeosebnein
materialne škode.
Znaki za navodilo (namesto klicaja
sledi razlaga navodila) z napotki
za preprečevanje škode.
Simboli na napravi
Pozor!
Pred uporabo naprave pozorno
preberite navodila za uporabo.
Nosite osebno zaščitno opremo.
Vedno nosite zaščito za obraz in
sluh, zaščitno čelado, obleko in
rokavice ter čevlje, ki ne drsijo.
Pri čistilnih in vzdrževalnih delih
nosite zaščitne rokavice, da se izog-
nete urezninam.
Osebe v bližini naj se ne približuje-
jo orodju.
Škarij za živo mejo ne uporabljajte
v dežju ali na mokri živi meji.
Življenjska nevarnost zaradi
električnega udara! Ohranite vsaj
10 m
10 m varnostne razdalje od nad-
zemnih električnih vodov.
Pozor! Padajoči predmeti. Še
posebej pri rezanju nad glavo.
Pozor! Nevarnost poškodb zaradi
delujočih rezil.
Takoj izvlecite napajalni vtič v
primeru, da je kabel poškodovan,
zamotan ali prekinjen in če napravo le za kratek čas brez nadzora
odložite.
Pozor! Vroča površina.
Obstaja nevarnost
opeklin.
Navedba nivoja zvočne moči
L
WA
L
wa
v dB.
Znaki za napotek z informacijami o
primernem rokovanju z napravo.
49
Page 50
SI
410 mm
Električne naprave ne spadajo med
gospodinjske odpadke.
Varnostni razred II
Dolžina reza
Splošna varnostna navodila
Pred začetkom dela z napravo se
dobro seznanite z vsemi upravljalnimi deli. Vadite ravnanje z napravo
in si dajte razložiti funkcijo, način
delovanja in delovne tehnike od
izkušenega uporabnika ali strokovnjaka. Zagotoviti morate, da
lahko napravo v nujnem primeru
takoj izklopite. Nepravilna upora-
ba naprave lahko povzroči hude
poškodbe.
Če med delovanjem orodja pride do
napake ali nezgode, orodje takoj izklopite
in izvlecite vtič iz vtičnice. Ustrezno
oskrbite poškodbe in obiščite zdravnika.
Glede odpravljanja motenj preberite
poglavje „Motnje pri delovanju“ ali se
obrnite na naš servisni center.
Opozorilo:
Preberite vse varnostne predpise
in navodila. Neupoštevanje
varnostnih navodil in opozoril lahko
povzroči električni udar, požar in/
ali težke poškodbe.
DRUGA TVEGANJA
Tudi če to električno orodje uporabljate
v skladu s predpisi, se pri njegovi uporabi pojavlja nekaj tveganj. Naslednje
nevarnosti se lahko pojavijo v povezavi s
konstrukcijo in izvedbo tega električnega
orodja:
a) ureznine,
b) poškodbe sluha, če ne uporabljate
ustrezne zaščite za sluh,
c) vpliv na zdravje zaradi tresljajev, ki se
prenašajo na dlani in roke, če orodje
uporabljate dlje časa oziroma ga ne
uporabljate in vzdržujte pravilno.
Varnost na delovnem mestu
• Poskrbite, da bo vaše delov-
no mesto vedno čisto in dobro
osvetljeno. Nered ali neosvetljena
delovna področja lahko povzročijo
nezgode.
•Električnega orodja ne uporabljajte v okolju, kjer obstaja
nevarnost eksplozije in v katerem se nahajajo gorljive tekočine, plini ali prah. Električna orodja
povzročajo iskrenje, zato se gorljiv prah
ali pare lahko vnamejo.
• Ne dovolite otrokom in drugim
osebam, da bi se med delom
približale električnemu orodju.
Druge osebe lahko odvrnejo vašo pozornost in izgubili boste nadzor nad orodjem.
Električna varnost:
Previdno: Z upoštevanjem naslednjih
navodil lahko preprečite nesreče in
poškodbe zaradi električnega udara:
• Priključni vtič električnega orodja
mora ustrezati vtičnici. V nobenem primeru vtiča ne smete spre-
minjati. Uporaba adapterskih
vtičev v kombinaciji z zaščitno
ozemljenimi električnimi orodji
ni dovoljena. Nespremenjen vtič in
ustrezna vtičnica zmanjšujeta nevarnost
električnega udara.
• Izogibajte se telesnemu stiku z
ozemljenimi površinami, na primer s cevmi, grelci, štedilniki in
hladilniki. Če je ozemljeno tudi vaše
telo, obstaja povečano tveganje električnega udara.
50
Page 51
SI
• Električno orodje zavarujte pred
dežjem in vlago. Vstop vode v elek-
ne uporabljate, shranjujte izven
dosega otrok. Osebam, ki orodja
ne poznajo ali niso prebrale teh
navodil, ne dovolite uporabljati
orodja. Električna orodja so nevarna,
če jih uporabljajo neizkušene osebe.
• Električno orodje skrbno vzdr-
žujte. Prepričajte se, da gibljivi
deli delujejo brezhibno in da niso
stisnjeni. Prav tako ne smejo biti
zlomljeni ali poškodovani do te
mere, da ovirajo delovanje ele-
ktričnega orodja. Pred ponovno
uporabo je treba poškodovani
del orodja popraviti. Vzrok za šte-
vilne nezgode so prav slabo vzdrževana
električna orodja.
• Rezalna orodja naj bodo ostra in
čista. Skrbno negovana rezalna orodja
z ostrimi robovi se manj zatikajo in so
lažje vodljiva.
•Električno orodje, pribor, nastav-
ke itd. uporabljajte v skladu s
temi navodili. Pri tem upoštevajte
delovne pogoje in vrsto dela, ki
ga nameravate opravljati. Zaradi
uporabe električnega orodja v druge,
nepredvidene namene, lahko nastanejo
nevarne situacije.
• Skrbno preglejte površino, ki jo želite
rezati, in odstranite vse žice ali druge
tujke.
•Električno orodje držite le za
izolirane prijemalne površine,
saj lahko rezilo pride v stik s
skritimi električnimi vodi. Ob stiku rezila z vodom pod napetostjo lahko napetost preide na druge kovinske
dele orodja in povzroči električni udar.
• Pred vsako uporabo orodje preverite
glede vidnih napak, kot so zrahljani,
obrabljeni ali poškodovani deli.
Servis:
• Električno orodje lahko popravlja
samo usposobljen strokovnjak, in
to izključno z originalnimi nadomestnimi deli. Le tako bo tudi vnaprej
zagotovljena varna raba električnega
orodja.
Varnostna navodila za škar-
je za živo mejo
• Rezila ne približujte delom te-
lesa. Pri delujočem orodju ne
poskušajte odstraniti vej in med
delom ne držite vej. Veje, ki so
se zagozdile, lahko odstranite
samo, ko je orodje izključeno.
En sam trenutek nepazljivosti pri upo-
rabi škarij za živo mejo ima lahko za
posledico resne telesne poškodbe.
• Škarje za živo mejo prenašajte
samo, ko je rezilo zaustavlje-
no, tako da jih držite za ročaj.
Pri transportu ali shranjevanju
škarij za živo mejo nanje vedno
nataknite zaščitni pokrov. Če z
orodjem ravnate skrbno, zmanjšate
nevarnost poškodb z rezilom.
•Kabla ne približujte rezilu. Med
delom je lahko kabel skrit v grmovju,
zaradi česar ga lahko nehote prerežete.
52
Page 53
SI
B
C
D
A
A
A
Montaža škarij za živo
mejo z dolgim ročajem
Pred vsemi deli na napravi izvlecite
kabel.
Uporabljajte le originalne dele.
1. Napravo razpakirajte in preverite,
ali je popolna.
2. Na steblo cevi škarij za živo
mejo z dolgim ročajem potisnite
prednje držalo (7), tako da ga
nekoliko zasučete. Pri tem se
varovalni gumb (8) zaskoči. Oba
cevna elementa pritrdite z vrtljivo
zvezdo (9). Privijte matico navojnega droga vrtljive zvezde (9) in
jo bočno položite v ležišče stebla
cevi. Navojni drog z vrtljivo zvezdo (9) vodite skozi steblo cevi in
privijte vrtljivo zvezdo (9) z matico.
3. Namestite zaščito za noge za
desničarje tako, kot je prikazano
na sliki a). Za levičarje namestite
zaščito za noge tako, kot je pri-
kazano na sliki b).
Vstavite štirirobi matici (19) v zaš-
čita za noge (17). Namestite zaščito za noge na montažni blok
(22) v položaj a) ali b). Vstavite
vijaka (21) skozi poravnalne izvr-
tine in privijte zaščito za noge na
montažni blok tako, da se trdno
prilega.
Upravljanje
izklop in varnostno stikalo ne smeta biti blokirana.
je lahko ob določenih dneh (npr. ob
nedeljah in praznikih), v določenem
času v dnevu (opoldne, nočni
mir) ali v posebnih območjih (npr.
zdraviliščih, klinikah itd.) omejena ali
prepovedana.
Obračanje nosilca rezila
1. Držite varnostni nosilec rezila
(
2. Odvijte pritrdilo (4) iz zaskočne
3. S pritiskom na varovalno ročico
4. Zdaj lahko varnostni nosilec
5. Ponovno privijte pritrdilo (4) v
1) na ročaju za nastavitev
nosilca rezila (6).
ročice (5a).
(5b) sprostite zaskočno ročico
(5a). Za sprostitev pritrjenega
varnostnega nosilca istočasno
pritisnite na varovalno (5b) in
zaskočno ročico (5a).
rezila (
položaj. S pomočjo zaskočnih
položajev ponovno blokirajte zaskočno (5a) in varnostno ročico
Pritrdite karabin ramenskega pasu (A15) na
nosilno uho (
16) na cevi orodja.
53
Page 54
SI
C
A
A
A
A
E
Vklop in izklop
Pazite, da stojite stabilno in napra-
vo držite trdno z obema rokama z
razmikom od lastnega telesa. Pred
vklopom pazite, da se naprava ne
dotika nobenih predmetov.
1. Napravo priključite na omrežno
napetost.
2. Za vklop držite varnostno stikalo
(
13) pritisnjeno in istočasno
pritisnite stikalo za vklop in izklop
(
14). Škarje za živo mejo de-
lujejo z najvišjo hitrostjo.
3. Ko izpustite stikalo za vklop in
izklop (
14), se orodje izključi.
Delo s škarjami za živo mejo
Pri rezanju pazite, da se ne dotak-
nete nobenih predmetov npr. žice
ograje ali opore za rastline. To lahko
poškoduje rezilo.
• Orodje vedno trdno držite z obema ro-
kama: z eno roko na zadnjem in z drugo
na prednjem ročaju. Palca in prsti morajo
ročaja trdno objemati.
• Pri blokiranju rezil zaradi trdih predmetov
napravo takoj izključite, izvlecite omrežni
vtikač in nato odstranite predmet.
• Vedno delajte tako, da se oddaljujete od
vtičnice. Zato pred začetkom dela ugotovite smer rezanja. Pazite, da je kabel
vedno izven delovnega območja. Kabla
nikoli ne dajajte nad živo mejo, kjer ga
lahko rezila hitro zagrabijo.
• Preprečite preobremenitev naprave med
delom.
Omrežnivtikačizvlecitetakoj,
ko je kabel poškodovan, zamotan ali pretrgan.
Obračanje držala
Pozor!
Ohišje gonila (
med uporabo segreje.
Ne dotikajte se ohišja motorja
(A2) in veznika držala (A7).
1. Potisnite varovalni zapah (11) in
sprostite element z zaskočkami.
2. Sedaj lahko cev obrnete za 45°
/ 90° v desno ali levo (glejte
skalo na orodju).
2) se
Rezalne tehnike
• Debele veje najprej izrežite s škarjami
za veje.
• Obojestransko rezilo omogoča rezanje
v obe smeri ali nihanje z ene strani na
drugo.
• Pri navpičnem rezanju premikajte
škarje za živo mejo enakomerno na-
prej ali v loku gor in dol.
• Pri vodoravnem rezanju premikajte škarje
za živo mejo srpasto k robu žive meje,
da tako odrezane veje padajo po tleh.
• Če želite ohraniti dolgo ravno linijo je
priporočljivo, da napnete vrv.
Rezanje živih mej:
Priporočeno je, da režete živo mejo v obliki,
podobni trapezu, ker s tem preprečite ogolitev
spodnjih vej. To ustreza naravnemu rastju rast-
lin in omogoči živi meji optimalno uspevanje.
Pri rezanju skrajšate nov letni prirastek. Tako
se oblikuje gosta razvejitev in dobra zaščita
pred pogledom.
1. Najprej porežite strani žive meje.
Pri tem premikajte škarje za živo
mejo v smeri rasti od spodaj na-
vzgor. Če režete od zgoraj dol,
se tanke veje premikajo navzven,
zaradi česar lahko nastanejo tanka
mesta ali luknje.
54
Page 55
SI
2. Nato zgornji rob porežite poljubno
ravno, strehasto ali okroglo.
3. Že mlado rastlino porežite v želeno
obliko. Glavni poganjek naj ostane
nepoškodovan, dokler živa meja
ne doseže načrtovane višine.
Ostale poganjke odrežite na polo-
vico.
Negovanje prosto rastočih živih mej:
Prosto rastoče žive meje pri rezanju ne oblikujemo, vendar morajo biti redno negovane, da
živa meja ne zrase previsoko.
Časi rezanja
Listnate žive meje: ..................junij in oktober
Iglaste žive meje: ....................april in avgust
Zimzelene iglaste žive meje: ............od maja
Varno delo
Dolgotrajnejša uporaba orodja lahko
zaradi tresljajev povzroči motnje pri prekrvavitvi rok. Čas uporabe lahko podaljšate
z uporabo ustreznih rokavic ali rednimi
premori med delom. Upoštevajte, da
nagnjenost k slabi prekrvavitvi, nizke zunanje temperature ali velik napor med delom
skrajšujejo priporočeni čas uporabe.
Vzdrževanje in
čiščenje
Popravila in vzdrževalna dela, ki
niso opisana v teh navodilih, naj
opravi naš servisni center. Uporabljajte le originalne dele.
Pred vsemi deli na napravi najprej
izvlecite omrežni vtikač.
Pri rokovanju z rezili imejte na rokah
rokavice.
Sledeča vzdrževalna in čistilna dela opravljajte redno. S tem je zagotovljena dolga in
zanesljiva uporaba.
Upoštevajte predpisani delovni kot (glejte
zgornjo sliko), da zagotovite varno delo.
Višinskega obvejevalnika ne uporabljajte,
če stojite na lestvi ali na nestabilni podlagi. Ne lotevajte se nepremišljenih rezov. S
tem lahko ogrozite sebe in druge.
Otroke nadzorujte, da se ne bodo igrali z
orodjem.
• Pred vsakokratno uporabo preglejte
škarje za živo mejo glede očitnih pomanjkljivosti kot so zrahljani, obrabljeni ali
poškodovani deli. Preverite, če so vijaki
na rezilih dobro priviti.
• Ne režite s topimi ali obrabljenimi rezili,
ker bi s tem preobremenili motor in men-
jalnik Vaše naprave.
• Preverite pokrove in zaščitne naprave, da
ti niso poškodovani in da se ksno prile-
gajo. Po potrebi jih zamenjajte.
• Skrbite za vedno čiste prezračevalne reže
in ohišje motorja. Za čiščenje uporabite
vlažno krpo ali krtačo. Naprave ne smete
zmočiti z vodo in je tudi ne smete dajati v
vodo.
• Ne uporabljajte nobenih čistilnih in topilnih sredstev. S tem bi lahko napravo
nepopravljivo poškodovali. Kemične
substance lahko načnejo plastične dele
naprave.
55
Page 56
SI
• Po vsakokratni uporabi skrbno očistite
rezilo. Zdrgnite ga z oljnato krpo ali ga
poškropite z negovalnim sprejem za kovine.
Skladiščenje
• Škarje za živo mejo hranite na suhem,
v priloženi zaščiti za rezilo in izven
dosega otrok.
• Napravo lahko obesite za shranjevan-
je na ročico za prilagoditev rezilo (6)
Odstranjevanje/ varstvo
okolja
Napravo, opremo in embalažo reciklirajte na
okolju primeren način, v skladu z uradnimi
predpisi in veljavno zakonodajo.
Električne naprave ne spadajo med
gospodinjske odpadke.
O tem se lahko dodatno pozanimate pri
našem servisnem centru.
Nadomestni deli
Nadomestni deli in pribor so na voljo na spletni strani
www.grizzly-service.eu
Če nimate dostopa do spleta, pokličite servisni center (glejte „ Sercice-Center “ stran 59).
Navedite ustrezno kataloško številko.
Položaj številke Opis Številka naloga
6-9, 117, 118 spodnje cevi, sestavljeni 91096602
10-16 Priključek za cev 91096586
17-23 Top tube 91096598
49,97,162-165 Zgornja cev priključek 91102870
74+75 Ročaj z vijaki 91096590
62, 120+121 Okrogel ročaj 91096594
64+66 Pregrade bar 91096595
74-111+124-128 Prestavi enota z rezilom 91096597
74-111 Menjalnik brez rezilo 91096600
151-153 Ogljika ščetko nastavite 91102871
56
Page 57
Odkrivanje napak
problemmožen vzrokodprava napake
preverite vtičnico, kabel, napeljavo,
vtič in varovalko, po potrebi naj jo
popravi električar
popravilo pri servisnem centru
preverite kabel, po potrebi zamenjava
pri našem servisnem centru
popravilo pri servisnem centru
rezilo naostrite ali ga zamenjajte
(servisni center)
preverite rezilo ali ga zamenjajte
(servisni center)
rezilo naoljite
naprava ne
vžge
naprava
obratuje s
prekinitvami
rezila
postanejo
vroča
ni električne napetosti
pokvarjeno stikalo za vklop/izkop
obrabljena grafitna ščetka
okvara motorja
poškodovan električni kabel
zrahljan notranji kontakt
pokvarjeno stikalo za vklop/izkop
topo rezilo
rezilo ima rise
preveliko trenje zaradi
pomanjkanja maziva
SI
57
Page 58
SI
58
Page 59
SI
Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG, Am Gewerbepark 2, 64823 Groß-Umstadt
Servis Slovenija:
Tel.: 080080917
E-Mail: grizzly@lidl.si
(Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota)
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG, da bo
izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se
zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne
pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji
izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 36 mesecev od dneva nabave.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih
postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more
uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne
vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati
zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo
izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani
zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti
prodajalca za napake na blagu.
na plot ....................................... 67
Vychýlení nosníku nože ................... 68
Připevnění ramenního pásu ............. 68
Zapnutí a vypnutí ........................... 68
Práce s nůžkami na živý plot ...........68
Vychýlení ramene...........................69
Techniky střihání .............................. 69
Doba stříhání................................. 69
Bezpečná práce .......................... 69
Údržba a čištění ......................... 70
Uskladnění ................................70
Likvidace a ochrana životního
prostředí ....................................70
Detekce poruch .......................... 71
Záruka ......................................71
Opravna ....................................72
Service-Center ............................73
Autorizované servisy .................73
Náhradní díly ............................73
Překlad originálního prohlášení
o shodě CE ...............................105
Rozvinuté náčrtky ....................109
Úvod
Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce
kvalitní výrobek.
Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována
během výroby a byla provedena také
závěrečná kontrola. Tím je zaručena funkčnost přístroje. Nelze vyloučit, že v jednotlivých případech bude na přístroji, v přístroji
nebo v hadicových rozvodech zbytek vody
nebo maziv. Nejedná se o vadu nebo zá-
vadu a není to důvodem k obavám.
Návod k obsluze je součástí tohoto
výrobku. Obsahuje důležité pokyny
týkající se bezpečnosti, používání
a likvidace. Před použitím výrobku
se seznamte se všemi pokyny k
obsluze a bezpečnosti. Výrobek používejte jen k popsaným účelům a v
rámci uvedených oblastí použití.
Návod dobře uschovejte a při pře-
dávání výrobku třetímu předejte i
všechny podklady.
Účel použití
Přístroj je určen jen ke střihání a úpravě živých plotů, křovin a okrasných keřů v oblasti bytových domů. Každé jiné použití, které
v tomto návodu není výslovně povoleno
může vést k poškození přístroje a k vážnému nebezpečí pro použivatele.
Přístroj je určen pro dospělé osoby. Osoby
mladší 16 let smí přístroj používat jen pod
dohledem. Používání přístroje v dešti a ve
vlhkém prostředí není dovoleno.
Obsluhující osoba anebo uživatel je zodpovědný za nehody anebo škody jiných osob
anebo jejich majetku. Výrobce neručí za škody způsobené použitím v rozporu s určením
přístroje anebo nesprávnou obsluhou.
61
Page 62
CZ
A
C
Ostrost nožů se musí pravidelně kon-
trolovat a nože se musí pravidelně
ostřit. Tupé nože způsobují přetížení
přístroje. Na poškození z těchto důvodů se záruka nevztahuje.
je elektromotor. Přístroj má bezpečnostní
ochrannou izolaci a nevyžaduje si uzemnění. Stříhacím zařízením nůžek je oboustranná
bezpečnostní nožová lišta. Při pochodu
stříhání se pohybují oba stříhací nástroje
(stříhací zuby) lineárně sem a tam.
obslužných částí si prosíme přečtěte v dalším popisu.
ktrických nůžek na živé ploty
Funkci
Technická data
Nůžky na živý plot na dlouhé
násadě ....................... FHL 900 C4
jmenovité vstupní napětí
............................... 230-240 V~, 50 Hz
příkon
........................................ 900 W
třída ochrany ...................................
Druh ochrany...................................IPX0
hmotnost .................................... 5,8 kg
délka řezu .................................410 mm
Uvedená hodnota emisí vibrací byla změřena podle normovaného zkušebního postupu
a může se použít ke srovnání jednoho elektrického nářadí s jiným.
Uvedená hodnota emisí vibrací se může použít také k odhadnutí přerušení funkce.
II
2
2
62
Page 63
CZ
Výstraha:
Hodnota emisí vibrací se může bě-
hem skutečného používání elektrického nářadí lišit od uvedené hodnoty,
v závislosti na způsobu, kterým se
elektrické nářadí používá.
Existuje nutnost stanovit bezpečnostní
opatření pro ochranu obsluhy, spočívající
v odhadnutí přerušení funkce za podmínek
skutečného používání (přitom je třeba zohlednit všechny podíly provozního cyklu,
například doby, v nichž je elektrické nářadí vypnuté, a doby, v nichž je sice zapnuté, ale běží bez zatížení).
Hodnoty hluku a vibrací byly stanoveny na
základě norem a nařízení, jmenovaných v
prohlášení o konformitě.
Technické a optické změny mohou být
provedeny v rámci dalšího vývoje bez předchozího ohlášení. Všechny míry, pokyny a
údaje tohoto návodu k obsluze jsou proto
bez záruky. Právní nároky, které budou
vznešeny na základě tohoto návodu k obsluze, nelze proto uplatnit.
Bezpečnostní pokyny
Vtomto odstavci jsou uvedeny základní
bezpečnostní předpisy při práci svyvětvo-
vací pilou.
Symboly v návodu
Výstražné značky súda-
ji kzabránění škodám na
zdraví nebo věcným škodám.
Příkazová značka (místo vykřičníku
je vysvětlen příkaz) súdaji kzabránění škodám.
Informační značka sinformacemi
prolepší manipulaci s přístrojem.
Obrazové symboly na přístroji
Pozor!
Před použitím přístroje si pozorně
přečtěte návod k obsluze.
Noste osobní ochranné prostředky.
Noste zásadně ochranné brýle
nebo obličejovou ochranu, ochranu
sluchu a ochrannou helmu.
Noste rukavice chránící před poře-
záním.
Noste protiskluzovou bezpečnostní
obuv.
Vblízkosti přístroje se nesmí zdržo-
vat jiné osoby.
Nůžky na plot nepoužívejte v dešti,
anebo na mokrých živých plotech.
Nebezpečí života při zasažení
elektrickým proudem!
10 m
Zdržujte se minimálně 10 m
od dálkových vedení.
Pozor na předměty padající dolů.
Především při stříhání nad hlavou.
Pozor! Nebezpečí úrazu o pohy-
blivý nůž.
V případě poškození, zamotání ane-
bo přetržení kabelu a v případě i krátkodobého ponechání přístroje bez
dohledu okamžitě vytáhněte síťovou
zástrčku.
Pozor! Horký
povrch. Hrozí
nebezpečí popálení.
63
Page 64
CZ
L
WA
Údaj o hladině hluku Lwa v dB
dB
Elektrické přístroje nepatří do do-
mácího odpadu.
Ochranná třída II
Délka řezu
Všechny bezpečnostní pokyny a
instrukce uchovejte pro budoucí použití.
Pojem „elektrické nářadí“ používaný v
bezpečnostních pokynech se vztahuje na
elektrické nářadí napájené z elektrické sítě
(prostřednictvím síťového kabelu) a na elektrické nářadí napájené akumulátorem (bez
síťového kabelu).
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Před zahájením práce svyvětvovací
pilou se dobře seznamte se všemi
obslužnými prvky. Vyzkoušejte si
manipulaci spřístrojem a nechejte
si odborníkem vysvětlit funkci, způsob práce, techniky řezání a osobní
ochranné prostředky zkušeným uži-
vatelem nebo odborníkem.
ZBÝVAJÍCÍ RIZIKA
I když toto elektrické nářadí obsluhujete v
souladu s předpisy, stále existují zbývající
rizika. V souvislosti s technologií a kon-
strukcí tohoto elektrického nářadí se mohou
vyskytovat následující rizika:
a) zranění pořezáním
b) poškození sluchu, pokud není nasaze-
na vhodná ochrana sluchu.
c) poškození zdraví plynoucí z vibrací
ruky a paže, pokud se přístroj používá
delší dobu nebo není náležitě veden a
udržován.
Všeobecné bezpečností pokyny pro elektrické nářadí
VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny bezpečnostními pokyny
a instrukce. Pochybení při dodržování bezpečnostních pokynů a
instrukcí mohou způsobit úder elek-
trickým proudem, popálení a/nebo
těžká zranění.
Bezpečnost pracoviště:
• Udržujte svůj pracovní úsek čistý
a dobře osvětlený. Nepořádek ane-
bo neosvětlené pracovní oblasti mohou
vést k nehodám.
• Nepracujte s elektrickým ná-
strojem v okolí ohroženém výbuchem, v kterém se nachází
hořlavé tekutiny, plyny anebo
prachy. Elektrické nástroje vytváří
jiskry, které mohou zapálit prach anebo
páry.
• Během používání elektrického
nástroje udržujte děti a jiné
osoby vzdáleně od sebe. Při ne-
pozornosti můžete ztratit kontrolu nad
nástrojem.
Elektrická bezpečnost:
Pozor: Takto se vyvarujete nehodám
a poraněním skrz elektrický úder:
• Přípojná zástrčka elektrického
nástroje se musí hodit do zásuvky. Zástrčka se nesmí žádným
způsobem změnit. Nepoužívejte
žádné adaptérové zástrčky ve
spojení elektrickými nástroji s
ochranným uzemněním. Nezmě-
něné zástrčky a vhodné zásuvky zmenšují riziko elektrického úderu.
• Vyvarujte se tělesnému kontaktu
se zemněnými povrchy jako jsou
roury, topná tělesa, sporáky a
ledničky. Existuje zvýšené riziko skrze
64
Page 65
CZ
elektrický úder, když je Vaše tělo zemněné.
• Nevystavujte elektrický nástroj
dešti anebo mokru. Vniknutí vody
do elektrického nástroje zvyšuje riziko
elektrického úderu.
• Nepoužívejte kabel k jinému
účelu, jako je nošení nebo zavěšení elektrického nástroje anebo
vytažení zástrčky ze zásuvky.
Udržujte kabel vzdáleně od
žáru, od oleje, od ostrých hran
anebo od pohybujících se částí
nástrojů. Poškozené anebo zamotané
kabely zvyšují riziko elektrického úderu.
•Když pracujete s elektrickým nástrojem pod širým nebem, pak
používejte pouze prodlužovací
kabely, které jsou vhodné i pro
venkovní oblast. Použití prodlužova-
cího kabelu vhodného pro venkovní ob-
last, zmenšuje riziko elektrického úderu.
• Když nejde vyhnout se provozu
elektrického nástroje ve vlhkém
prostředí, používejte ochranný
vypínač chybového proudu. Pou-
žívání ochranného vypínače chybového
proudu snižuje riziko elektrického úde-
ru.
• Připojte tento přístroj pouze na zástrčku
s ochranným zařízením proti chybovému
proudu (spínač FI) se jmenovitým chybovým proudem ne větším než 30mA.
• Když se přípojné vedení tohoto nástroje
poškodí, musí být nahrazené zvláštním
přípojným vedením, které lze obdržet
od výrobce anebo od jeho servisní služby zákazníkům.
Bezpečnost osob:
Pozor: Takto se vyvarujete nehodám
a poraněním:
• Buď te pozorní, dbejte na to, co
děláte a pusťte se s elektrickým
nástrojem rozumně do práce.
Nepoužívejte elektrický nástroj,
když jste unaveni anebo pod vlivem drog, alkoholu anebo léků.
Jediný okamžik nepozornosti při používání elektrického nástroje může vést k
vážným poraněním.
• Noste osobní ochrannou výstroj
a vždy ochranné brýle. Nošení
osobní ochranné výstroje, jako je pro-
tiskluzová bezpečnostní obuv, ochranná
přilba a ochrana sluchu, snižuje riziko
poranění.
• Vyvarujte se nezáměrnému uve-
dení do provozu. Přesvědčte se
o tom, že je elektrický nástroj
vypnutý předtím, než ho připojíte na napájení elektrickým proudem, než ho zvednete anebo
nesete. Když při nošení elektrického
nástroje držíte prst na spínači anebo
když tento nástroj v zapnutém stavu
připojíte na napájení elektrickým proudem, pak toto může vést k nehodám.
• Odstraňte nastavovací nářadí
anebo šroubováky předtím,
než elektrický nástroj zapnete.
Nářadí anebo klíč, který se nachází v
otáčející se části nástroje, může vést k
poraněním.
• Vyvarujte se abnormálnímu dr-
žení těla. Postarejte se o bezpečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tímto můžete v neočekávaných
situacích lépe kontrolovat elektrický
nástroj.
• Noste vhodný oděv. Nenoste
žádné volné oblečení anebo
šperky. Udržujte vlasy, oděv a
rukavice vzdáleně od pohybujících se částí. Volné oblečení, šperky
anebo dlouhé vlasy mohou být zachy-
cené pohybujícími se částmi.
Používání a ošetřování elektrického
nástroje:
• Nepřetěžujte tento nástroj. Po-
užijte pro svoji práci elektrické
nářadí, určené pro tento účel. S
65
Page 66
CZ
vhodným elektrickým nástrojem pracujete v udaném výkonovém rozsahu lépe a
bezpečněji.
• Nepoužívejte žádné elektrické
nářadí, jehož spínač je defektní.
Elektrické nářadí, které se již nedá zaanebo vypnout, je nebezpečné a musí
být opravené.
• Vytáhněte zástrčku ze zásuvky
předtím, než provedete nastavování na nástroji, než vyměníte
části příslušenství anebo než
nástroj odložíte. Toto preventivní
bezpečnostní opatření zabrání neúmyslnému startu elektrického nástroje.
• Uložte nepoužívaný elektrický
nástroj mimo dosahu dětí. Nepřenechávejte používání tohoto
nástroje osobám, které s tímto
nástrojem nejsou obeznámené
anebo tyto pokyny nečetly. Elek-
trické nástroje jsou nebezpečné, když je
používají nezkušené osoby.
• Ošetřujte pečlivě tento elektrický
nástroj. Kontrolujte, jestli pohyblivé díly bezvadně fungují a neváznou, jestli jsou části zlomené
anebo natolik poškozené, že je
funkce elektrického nástroje narušena. Nechte poškozené části
před použitím nástroje opravit.
Příčiny mnohých nehod tkví ve špatně
udržovaných elektrických nástrojích.
• Udržujte řezné nástroje ostré a
čisté. Pečlivě ošetřované řezné nástroje
s ostrými řeznými hranami se méně zaseknou a lépe se vedou.
• Používejte tento elektrický ná-
stroj, jeho příslušenství, vložné
nástroje atd. v souladu s těmito
instrukcemi.
Zohledněte přitom pracovní
podmínky a činnost, která se má
vykonávat. Používání elektrického
nástroje pro jiné účely, než pro které
je určený, může vést k nebezpečným
situacím.
• Připojte toto zařízení podle možnosti
pouze na zástrčku s ochranným vypínačem proti chybovému proudu (proudový
chránič FI) s reziduálním proudem ne
větším, než 30 mA.
• Prohlídněte pečlivě plochu, která se má
řezat a odstraňte všechny dráty a ostatní cizí tělesa.
• Elektrické nářadí držte pouze na
izolovaných plochách rukojetě,
neboť řezný nůž se může dostat
do styku se skrytými elektric-
kými kabeli anebo s vlastním
síťovým kabelem. Kontakt kráječky
s vedením pod napětím, může uvést kovové díly nástroje do stavu pod napětím
a tímto přivodit elektrický úder.
•
Před každým použitím zkontrolujte,
zda přístroj nevykazuje viditelné nedostatky, jako uvolněné, opotřebované
nebo poškozené díly.
Servis:
• Svoje elektrické nářadí nechte
opravit pouze kvalikovaným
odborným personálem a jenom
pomocí originálních náhradních
dílů. Tímto se zajistí to, že bezpečnost
elektrického nářadí zůstává zachována.
Bezpečnostní pokyny pro
nůžky na živé ploty
• Udržujte všechny části těla vzdá-
leně od řezného nože. Nepokoušejte se při běžícím noži odstranit
řezivo anebo řezaný materiál držet. Odstraňte zaseknuté řezivo
pouze při vypnutém nástroji. Jedi-
ný moment nepozornosti při používání
nůžek na živé ploty může vést k těžkým
poraněním.
• Noste nůžky na živé ploty při
zastaveném noži za rukojeť.
66
Page 67
CZ
B
C
Při transportu anebo uložení
nůžek na živé ploty vždy na ně
navlečte ochranný kryt. Pečlivé
zacházení s nástrojem zmenšuje nebezpečí poranění skrze nůž.
• Držte tento elektrický nástroj za
izolované povrchy rukojetě, jelikož se kráječka může dostat do
styku se skrytými vodiči proudu.
Kontakt kráječky s vedením pod napětím, může uvést kovové díly nástroje
do stavu pod napětím a tímto přivodit
elektrický úder.
• Udržujte kabel vzdáleně od ob-
lasti řezání. V průběhu pracovního
postupu může být kabel v křoví zakrytý
a nedopatřením protnutý.
• Před prováděním prací prohledejte živý plot, zda se v něm nenacházejí skryté objekty, např.
drát atd.
• Držte nůžky na živý plot správně, např. oběma rukama za
rukojeti v případě, že jsou k dispozici dvě rukojeti. Ztráta kontroly
nad přístrojem může vést ke zranění.
Montáž nůžek na živý
plot na dlouhé násadě
Před zahájením jakýchkoliv činností
na přístroji odpojte zástrčku ze
síťové zásuvky.
Používejte pouze originální díly.
1. Vybalte přístroj a zkontrolujte, zda
je kompletní.
2. Odstraňte víčko na předním rameni (7). Nasaďte přední rameno
nůžek na živý plot na dlouhé
násadě na trubku nůžek lehkým
otáčivým pohybem. Pojistné
tlačítko (8) se přitom zajistí. Zaxujte obě části trubky otočnou
hvězdicí (9). Odšroubujte přitom
matici ze závitové tyče otočné
hvězdice (9) a vložte ji zboku
do uchycení trubky. Provlékněte
závitovou tyč s otočnou hvězdicí
(9) trubkou a sešroubujte otočnou
hvězdici (9) s maticí.
3. Namontujte bezpečnostní zá-
branu (18) - pro praváky podle
varianty a). Pro leváky nemontujte
bezpečnostní zábranu podle
varianty b) tak, jak je vidět na
obrázku.
Nasaďte čtyřhrannou matici
(20) do bezpečnostní zábrany
(18). Přestavte bezpečnostní
zábranu do polohy a) nebo
b) na montážním bloku (22).
Provlékněte šrouby (21) lícujícími otvory a sešroubujte
bezpečnostní zábranu s nastavitelnou rukojetí (10) a držákem
ku a místní předpisy. Použití přístroje
může být v některých dnech (např.
v neděli a o svátcích), během určité
denní doby (poledne, noční klid)
nebo v některých oblastech (např.
lázně, kliniky apod.) omezeno nebo
zakázáno.
67
Page 68
CZ
D
A
A
A
A
A
A
Vychýlení nosníku nože
1. Uchopte bezpečnostní nosník nože (
přestavení nosníku nože (6).
2. Vyšroubujte xační prvek pojist-
né páky (4) z pojistné páky (5a).
3. Uvolněte pojistnou páku (5a)
zatlačením na bezpečnostní
páčku (5b). Současným
stisknutím bezpečnostní páčky
(5b) a pojistné páky (5a) uvoln-
íte xaci nosníku
nože (
4. Nyní můžete vychýlit
bezpečnostní nosník nože (
1) do provozní polohy. Využijte
jednotlivé nastavené stupně
vychýlení a nechejte pojistnou
páku (5a) a bezpečnostní páčku
(5b) opět zapadnout.
5. Zašroubujte xační prvek po-
jistné páky (4) do pojistné páky
(5a).
Pokud je lišta nože vykývnutá,
jedná se o polohu pro přepravu a
skladovaní. Pro práci s přístrojem
se může lišta nože vykývnout na
max. 90°.
1) za rukojeť k
1).
Upevnění ramenního popruhu
Upevněte karabinu ramenního popruhu (
16) za nosné oko (A17) na trubce
přístroje. Délku popruhu zvolte tak, aby se
háček karabiny ramenního popruhu nacházel přibližně ve výšce vašich boků.
Zapnutí a vypnutí
Dbejte na bezpečný postoj a držte
přístroj pevně oběma rukama a s
odstupem od Vašeho těla. Před zapnutím dbejte na to, aby se přístroj
nedotýkal žádných předmětů.
1. Z konce prodlužovacího kabelu
vytvořte smyčku a pro odlehčení
v tahu ji zavěste na konci krytu
přístroje.
2. Přístroj připojte k elektrické síti.
3. K zapnutí přístroje podržte stisknutý
bezpečnostní přepínač (
stiskněte současně vypínač (
Elektrické nůžky pak běží nejvyšší
rychlostí.
4. Za účelem vypnutí jeden z obou
spínačů uvolněte.
12) a
13).
Práce s elektrickými nůžkami
na plot
Při práci dbejte na to, aby nedošlo
k dotyku se žádnými předměty,
jako např. s drátěnými ploty anebo
podporami rostlin. To by mohlo vést
k poškození nožové lišty.
• Držte přístroj vždy pevně oběma ruka-
ma, jednou rukou za zadní a druhou
rukou za přední rukojeť. Palec a prsty
musejí pevně obepínat rukojeti.
• Zkontrolujte ramenní popruh (16), zda
jej máte v příjemné poloze, která vám
usnadní držení nůžek na živý plot.
Nosné oko (17) můžete přesunout na
trubce pomocí přiloženého nástroje.
• V případě zablokování nožů nějakým
pevným předmětem přístroj okamžitě
vypněte, vytáhněte zástrčku a cizí předmět odstraňte.
• Pracujte vždy směrem od zásuvky. Urče-
te proto již před započatím práce směr
stříhání. Dbejte na to, aby se kabel
nedostal do pracovního prostoru. Kabel
nikdy nepokládejte na živý plot, kde ho
můžou snadno zachytit nože.
• Během práce zabraňte přetížení přístroje.
V případe poškození, zamo-
tání anebo přetržení kabelu
okamžitě vytáhněte zástrčku
ze sítě.
68
Page 69
CZ
A
E
Vychýlení ramene
Pozor!
Skříň převodovky (2)
se za provozu zahřívá.
Hrozí nebezpečí popálení.
Nedotýkejte se skříně
• Silné větve vyřízněte před prací nějakými nůžkami na větve.
• Oboustranná nožová lišta umožňuje
řez oběma směry, anebo kývavým po-
hybem ze strany na stranu.
• Při svislých řezech posouvejte nůžky
přímo anebo v oblouku směrem vpřed
rovnoměrně a kývavým pohybem nahoru a dolů.
• Při vodorovných řezech pohybujte nůžkami srpovitě směrem k okraji živého
plotu, tak aby uříznuté pruty padali na
zem.
• Na dosažení dlouhých přímých linií se
odporučuje stříhat podle natažených
provazů.
Při pohybu shora dolů se tenké
pruty ohýbají směrem ven, čím
mohou vzniknout ztenčené plochy
anebo díry.
2. Podle vkusu pak sestřihněte horní
hranu; rovně, do tvaru střechy,
anebo obloukově.
3. Želaný tvar dejte už mladým
rostlinám. Hlavní výhonek by měl
zůstat neporušen, až kým živý
plot nedosáhne potřebnou výšku.
Všechny ostatní výhony se zkrátí
o polovinu.
Starostlivost o nepěstěné živé ploty:
Na volně rostoucích živých plotech se neprovádí tvarovací řez, třeba je však pravidelně stříhat, aby nebyli příliš vysoké.
Doba stříhání
Stříhání listnatých dřevin:
Červen a říjen
Stříhání jehličnanů:
Duben a srpen
Stříhání neopadavých konifer:
Od května
Bezpečná práce
Stříhání živých plotů
Živé ploty se odporučuje stříhat do tvaru
lichoběžníka, aby se zabránilo vypadání
listů ve spodní části plotu. Toto odpovídá
přirozenému růstu rostlin a pro živý plot vytváří optimální podmínky. Zastřihují se jenom
nové jednoroční pruty, čím se vytvoří husté
rozvětvení a dobrá ochrana proti průhledu.
1. Nejdříve ořežte boční strany
živého plotu. Nůžky přitom pohybujte ve směru růstu zdola nahoru.
69
Page 70
CZ
• Dodržujte předepsaný pracovní úhel
(viz obrázek výše), abyste zaručili bezpečnou práci.
• Nepoužívejte vyvětvovací pilu, když
stojíte na žebříku nebo na nepevném
místě.
• Nenechejte se svést knerozvážnému
řezu. Mohlo by to ohrozit vás i jiné
osoby.
• Na děti je třeba dohlížet, aby se zajistilo, že si s přístrojem nebudou hrát.
• Při delším používání přístroje může z
důvodu vibrací dojít k poruchám prokrvení rukou. Dobu použití však můžete
prodloužit používáním vhodných rukavic nebo pravidelnými přestávkami.
Pamatujte, že při práci omezují dobu
použití vlastní dispozice ke špatnému
ní všech krytů a ochranných zařízení.
V případě potřeby je vyměňte.
• Větrací štěrbiny a kryt motoru udržujte
v čistotě. Na to použijte vlhký šátek,
anebo nějaký kartáč. Na přístroj se nesmí stříkat voda a přístroj se ani nesmí
klást do vody.
• Nepoužívejte žádné čistící prostředky
a rozpouštědla. Přístroj se tím může
neopravitelně poškodit. Chemické látky
mohou napadnout plastové části pří-
stroje.
• Přístroj udržujte vždy čistý.
Po každém použití
přístroje musíte
- vyčistit nůž (hadří-
kem a olejem);
- namazat lištu nože
olejničkou anebo
sprejem.
• Převodovka je bezúdržbový.
Skladování
• Skladujte přístroj s dodaným
chráničem nože na suchém místě
mimo dosah dětí. Skladujte přístroj
naležato nebo tak, aby byl zajištěn
proti pádu. Umístěte řezný mecha-
nismus do skladovací polohy.
• Zařízení můžete pověsit do úložiště
na úchyt pro úpravy čepele (6)
Pravidelně provádějte následující údržbářské a čistící práce. Tím se zaručí dlouhé a
spolehlivé používání přístroje.
• Před každým použitím zkontrolujte,
zda na přístroji nejsou viditelné vady,
např. volné, opotřebené anebo poškozené části. Ověřte pevné dotažení
šroubů nožové lišty.
• Stříhání neprovádějte, pokud jsou
nože tupé nebo opotřebované, protože
jinak může dojít k přetížení motora
70
Likvidace a ochrana
životního prostředí
Přístroj, příslušenství a obal odevzdejte
v souladu s požadavkami na ochranu
životního prostředí do recyklační sběrny.
Elektrické přístroje nepatří do do-
mácího odpadu
Použité plasty a kovy se tam mohou roztřídit a zapojit do recyklačního procesu. V
Page 71
případě otázek sa obraťte na naše servisní
středisko.
Likvidaci vašich zaslaných poškozených
přístrojů provádíme bezplatně.
Detekce poruch
ProblémMožná příčinaOdstranění chyby
CZ
Chybí napětí
Přístroj nestar-
tuje
Přístroj pracuje
přerušovaně
Nože jsou
horké
Defekt zapínače / vypínače
(13)
Opotřebeny uhlíkové kartáčky
Defekt motoru
Poškozený připojovací
kabel
Uvolněný vnitřní kontakt
Defekt zapínače / vypínače
(13)
Nožová lišta (1) je tupá
Nerovnosti na ostří nožové
lišty (1)
Velké tření v důsledku nedostatečného mazání
Záruka
Vážení zákazníci,
Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru-
ku od data zakoupení.
V případě závady tohoto výrobku vám vůči
prodejci výrobku přináleží zákonná práva.
Tato zákonná práva nejsou omezena naší
následovně uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná běžet ode dne nákupu. Uschovejte si, prosím, originál účtenky
pro pozdější použití. Tento dokument budete potřebovat jako doklad o koupi.
Překontrolovat kabel, vedení, zástrčku a
pojistky; příp. oprava odborníkem
nutná oprava v servisním středisku
zkontrolujte kabel, příp. ho nechte vyměnit v našem servisním středisku
nutná oprava v servisním středisku
nechte nabrousit nebo vyměnit nožovou
lištu (1) (servisní středisko)
nechte překontrolovat nebo vyměnit nožovou lištu (1) (servisní středisko)
Nožovou lišto (1) naolejovat
Zjistíte-li během tří let od data koupě u
tohoto výrobku materiálovou nebo výrobní
vadu, bude výrobek námi, podle našeho
výběru, bezplatně opraven nebo nahrazen. Tato záruční oprava předpokládá, že
během 3leté lhůty předložíte poškozený
přístroj s dokladem o koupi (pokladní stvrzenka) a písemně krátce popíšete, v čem
spočívá závada a kdy k ní došlo.
Bude-li závada kryta naší zárukou, získáte zpět opravený nebo nový výrobek.
Opravou nebo výměnou výrobku nezačíná
záruční doba běžet od začátku.
71
Page 72
CZ
Záruční doba a zákonné nároky na
odstranění vady
Záruční doba se neprodlužuje poskytnutím
záruky. Toto platí i pro nahrazené a opra-
vené díly. Již při koupi zjištěné závady
a nedostatky musíte nahlásit okamžitě
po vybalení výrobku. Po uplynutí záruční
doby musíte uhradit náklady za provedené
opravy.
Rozsah záruky
Přístroj byl precizně vyroben podle přísných jakostních směrnic a před dodáním
byl svědomitě zkontrolován.
Záruční oprava se vztahuje na materiálové
nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká
dílů výrobku, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a lze je považovat za
spotřební materiál (např. řetěz pily, řezací
lišta), nebo poškození křehkých dílů (např.
spínače, akumulátory nebo díly vyrobené
ze skla).
Tato záruka neplatí, je-li výrobek poškozen
z důvodu neodborného používání, nebo
pokud u něj nebyla prováděna údržba.
Pro odborné používání výrobku musí být
přesně dodržovány všechny pokyny uvedené v návodu k obsluze. Bezpodmínečně je
třeba zabránit používání a manipulacím s
výrobkem, které nejsou v návodu k obsluze
doporučeny, nebo je před nimi varováno.
Výrobek je určen jen pro soukromé účely
a ne pro komerční využití. Záruka zaniká
v případě zneužívání a neodborné manipulace, používání nadměrné síly a při
zásazích, které nebyly provedeny naším
autorizovaným servisem.
Postup v případě uplatňování záruky
Pro zajištění rychlého zpracování vaší
žádosti, prosím, postupujte podle následujících pokynů:
• Na důkaz, že jste výrobek zakoupili,
mějte pro jakékoli případné dotazy
připravenou pokladní stvrzenku a
identikační číslo (IAN 96814).
• Číslo výrobku je uvedeno na typovém
štítku.
• Pokud by došlo k funkční poruše nebo
jiným závadám, nejdříve telefonicky
nebo e-mailem kontaktujte níže uvedené servisní oddělení. Pak získáte další
informace o vyřízení vaší reklamace.
• Výrobek označený jako vadný můžete
po domluvě s naším zákaznickým
servisem, s připojením dokladu o kou-
pi (pokladní stvrzenky) a po uvedení, v
čem závada spočívá a kdy k ní došlo,
přeposlat bez platby poštovného na
vám sdělenou adresu příslušného servisu. Aby bylo zabráněno problémům
s přijetím a dodatečnými náklady,
bezpodmínečně použijte jen tu adresu,
která vám bude sdělena. Zajistěte, aby
zásilka nebyla odeslána nevyplaceně
jako nadměrné zboží, expres nebo
jiný, zvláštní druh zásilky. Přístroj zašlete včetně všech částí příslušenství
dodaných při zakoupení a zajistěte
dostatečně bezpečný přepravní obal.
Opravna
Opravy, které nespadají do záruky, můžete nechat udělat v našem servisu oproti
zúčtování. Rádi vám připravíme předběžný
odhad nákladů.
Můžeme zpracovávat jen ty přístroje, které
byly dostatečně zabalené a odeslány vyplaceně.
Pozor: Prosím, přístroj zašlete našemu autorizovanému servisu vyčištěný a s upozorně-
ním na závadu.
Nepřijmeme přístroje zaslané nevyplaceně
jako nadměrné zboží, expres nebo jiný,
zvláštní druh zásilky.
Likvidaci vašich poškozených zaslaných
přístrojů provedeme bezplatně.
72
Page 73
CZ
Service-Center
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: grizzly@lidl.cz
IAN 96814
Dovozce
Prosím, respektujte, že následující adresa
není adresou servisu. Nejdříve kontaktujte
shora uvedené servisní středisko.
Grizzly Gartengeräte
GmbH & CO KG
Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt
Německo
www.grizzly-service.eu
Náhradní díly
Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách
www.grizzly-service.eu
Pokud nemáte internet, tak prosím zavolejte na servisní středisko (viz „ Sercice-Center “
strana 73). Ujistěte se, že budete mít po ruce níže uvedená čísla objednávky.
Číslo pozice Popis Číslo objednávky
6-9, 117, 118 Spodní trubka, montované 91096602
10-16 Konektor trubice 91096586
17-23 Horní trubka 91096598
49,97,162-165 Horní trubka konektor 91102870
74+75 Manipulaci se šrouby 91096590
62, 120+121 Kulatý úchyt 91096594
64+66 Bariéry bar 91096595
74-111+124-128 Převodovce s čepelí 91096597
74-111 Převodovka bez kotouče 91096600
151-153 Sada uhlíkových kartáčů 91102871
nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre
kvalitný produkt.
Tento prístroj bol počas výroby testovaný
na kvalitu a podrobený výstupnej kontrole.
Tým je zabezpečená funkčnosť vášho prístroja. Nie je vylúčené, že v ojedinelých
prípadoch sa na prístroji alebo v prístroji,
resp. v hadiciach nachádza zvyšková
voda alebo mazivá. Nie je to chyba alebo
defekt a ani dôvod na obavu.
Návod na obsluhu je súčasťou
tohto produktu. Obsahuje dôležité
upozornenia ohľadom bezpeč-
nosti, obsluhy a likvidácie. Pred
používaním produktu sa oboznámte
so všetkými pokynmi pre obsluhu
a bezpečnosť. Používajte produkt
len predpísaným spôsobom a len v
uvedených oblastiach použitia.
Návod na obsluhu uschovajte a
v prípade odovzdania produktu
tretím osobám odovzdajte aj všetky
podklady.
Použitie
Prístroj je určený len na strihanie a orezávanie živých plotov, krov a okrasných
kríkov v domácom prostredí. Akékoľvek iné
použitie, ktoré v tomto návode na obsluhu
nie je výslovne povolené, môže mať za následok poškodenie prístroja a predstavovať
vážne nebezpečenstvo pre užívateľa.
Prístroj je určený len na používanie do-
spelými osobami. Mladiství nad 16 rokov
môžu používať prístroj len pod dozorom.
Používanie prístroja za dažďa alebo vo
vlhkom prostredí je zakázané.
Obsluhujúca osoba alebo užívateľ je zodpovedný za nehody alebo škody iných
osôb alebo ich majetku.
Výrobca nezodpovedá za škody, ktoré boli
spôsobené používaním nezodpovedajúcim
účelu použitia alebo nesprávnou obsluhou.
74
Page 75
SK
A
C
Ostrosť nožov sa musí pravidelne
kontrolovať a nože treba dať pravidelne dobrúsiť. Tupé nože spôsobujú preťaženie prístroja. Na škody
12 Bezpečnostný spínač
13 Zapínač/vypínač
14 Zadný chránič rúk
15 Sieťový kábel16 Nosný ramenný popruh
17 Závesné oko
18 Držadlo
19 Kryt pohybujúceho sa noža
20 Štvorhranné matice
21 Skrutky
22 Montážny blok
Popis funkcie
Elektrické nožnice na živý plot sú vybavené elektromotorovým pohonom. Prístroj má
bezpečnostnú ochrannú izoláciu a nevyžaduje si uzemnenie.
Strihacím zariadením nožníc je obojstranná
bezpečnostná nožová lišta. Pri strihacom
úkone sa strihacie nástroje (zuby) pohybujú
lineárne sem a tam. Ochrana proti nárazu
nachádzajúca sa na konci nožovej lišty zabraňuje nepríjemným spätným nárazom pri
dotyku so stenami, plotmi atď.
Za účelom ochrany užívateľa proti náhodnému spusteniu prístroja možno uviesť
prístroj do chodu len so stlačeným bezpečnostným spínačom. Transparentný ochranný štít chráni zároveň ruky pred konármi a
vetvami.
Informácie o funkcii jednotlivých obsluhovacích prvkov nájdete v nasledujúcich popisoch.
Technické údaje
Nožnice na plot s dlhou násadou
................................... FHL 900 C4
menovité vstupné napätie
............................... 230-240 V~, 50 Hz
príkon
........................................ 900 W
ochranná trieda ...............................
druh ochrany ...................................IPX0
hmotnosť .................................... 5,8 kg
dĺžka rezu .................................410 mm
hrúbka rezu .................................20 mm
hladina akustického tlaku (L
........................................ K
hladina akustického výkonu
nameraná (L
........................................K
zaručená ................................99 dB(A)
wA) ...................... 95,6 dB(A)
pA) .84,5 dB(A)
pA = 3 dB(A)
wA = 3 dB(A)
II
75
Page 76
SK
vibrácie na rukoväti
...................... 2,083 m/s
2
; K = 1,5 m/s
vibrácie v držadle
...................... 3,132 m/s
2
; K = 1,5 m/s
Uvedená emisná hodnota vibrácií bola
nameraná podľa normovanej skúšobnej
metódy a môže byť použitá na porovnanie
jedného elektrického prístroja s druhým.
Uvedená emisná hodnota vibrácií môže
byť použitá aj na úvodné posúdenie vysa-
denia prístroja.
Výstraha:
Emisná hodnota vibrácií sa môže
počas skutočného používania
elektrického nástroja odlišovať od
uvádzanej hodnoty, v závislosti od
druhu a spôsobu, v akom sa elek-
trický prístroj používa.
Existuje nutnosť, stanoviť ochranné opatrenia na ochranu užívateľa, ktoré sa opierajú
o odhadnutie vysadenia prístroja počas
skutočných podmienok používania (pri tom
treba zohľadniť všetky časti prevádzkového
cyklu, napríklad doby, počas ktorých je
elektrický prístroj vypnutý, a také, v ktorých
je síce zapnutý, ale beží bez zaťaženia).
Hodnoty hluku a vibrácií boli zistené v súlade s normami a predpismi uvedenými vo
vyhlásení o zhode.
Technické a optické zmeny môžu byť v
priebehu ďalšieho vývoja prevedené bez
predchádzajúceho ohlásenia. Všetky mie-
ry, pokyny a údaje obsiahnuté v tomto
návode na obsluhu sú preto bez záruky.
Právne nároky vznesené na základe návo-
du na obsluhu nemožno preto uplatniť.
Bezpečnostné pokyny
2
Tento odsek sa týka základných bezpečnost-
2
ných predpisov pri práci s odvetvovačom.
Symboly v návode
Výstražné značky s údajmi
pre zabránenie škodám na
zdraví alebo vecným škodám.
Príkazové značky (namiesto výkrič-
níka je vysvetľovaný príkaz) s údajmi pre prevenciu škôd.
Informačné značky s informáciami
pre lepšie zaobchádzanie s nástro-
jom.
Obrázkové znaky na
prístroji
Pozor!
Pred použitím prístroja si pozorne
prečítajte návod na obsluhu.
Noste osobné ochranné prostried-
ky. Zásadne noste ochranné okuliare alebo ochranu tváre, ochranu
sluchu a ochrannú prilbu.
Noste rukavice odolné voči prere-
zaniu.
Noste protišmykovú bezpečnostnú
obuv.
Okolo stojace osoby chráňte pred
prístrojom.
76
Nepoužívajte nožnice v daždi a na
mokrých živých plotoch.
Page 77
SK
Nebezpečenstvo ohrozenia života
zásahom el. prúdu!
10 m
Zdržujte sa minimálne 10 m od
diaľkového nadzemného vedenia.
Pozor pred predmetmi padajúcimi
smerom nadol. Zvlášť pri rezaní
nad výškou hlavy.
Pozor! Nebezpečenstvo poranenia
bežiacim nožom.
Vytiahnite ihneď zástrčku zo zásuvky,
keď sa kábel poškodil, zamotal alebo
pretrhol a v prípade aj keď len krát-
kodobého ponechania prístroja bez
dozoru.
Pozor! Horúca
plocha. Existuje
nebezpečenstvo
popálenia.
L
WA
Údaj o hladine akustického výkonu
dB
L
v dB.
wa
Elektrické prístroje nepatria do do-
mového odpadu.
Ochranná trieda II
Dĺžka rezu
Všeobecné bezpečnostné pokyny
ZVYŠKOVÉ RIZIKÁ
Aj pri používaní elektrického prístroja podľa
predpisov vždy existujú zvyškové riziká.
Nasledujúce nebezpečenstvá môžu vzniknúť
v súvislosti s konštrukciou a prevedenia tohto
elektrického prístroja:
a) rezné poranenia,
b) poškodenie sluchu, ak nenosíte vhodnú
ochranu sluchu,
c) poškodenie zdravia, ktoré sú výsledkom
vibrácií pôsobiacich na ruku/rameno,
ak sa prístroj používa dlhšiu dobu, alebo
ak sa nesprávne vedie a udržiava.
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
VAROVANIE! Prečítajte si
všetky bezpečnostné pokyny
a nariadenia. Zanedbanie dodr-
žiavania bezpečnostných pokynov
a nariadení môže zapríčiniť zásah
elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné pokyny a
nariadenia si uschovajte pre bu-
dúcnosť.
Pojem „elektrický nástroj“ použitý v bezpečnostných pokynoch sa vzťahuje na elektrické
nástroje napájané zo siete (so sieťovým
káblom) a na elektrické nástroje napájané z
akumulátora (bez sieťového kábla).
Bezpečnosť pracoviska:
Predtým ako začnete pracovať s
odvetvovačom na vysúvateľnej tyči,
tak sa dobre oboznámte so všetkými
ovládacími prvkami. Nacvičte si
manipuláciu s prístrojom na prerezávanie vetiev. Fungovanie, spôsob
činnosti prístroja, techniky rezania
a osobné ochranné prostriedky
si nechajte vysvetliť skúseným
užívateľom prístroja alebo odborní-
kom.
•Udržujte svoj pracovný úsek čistý
a dobre osvetlený. Neporiadok ale-
bo neosvetlené pracovné oblasti môžu
viesť k nehodám.
• Nepracujte s elektrickým nástro-
jom v okolí ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú
horľavé tekutiny, plyny alebo
prachy. Elektrické stroje vytvárajú iskry,
ktoré môžu zapáliť prach alebo pary.
77
Page 78
SK
• Behom používania elektrického
nástroja udržujte deti a iné osoby
vzdialene od seba. Pri nepozornosti
môžete stratiť kontrolu nad nástrojom.
Elektrická bezpečnosť:
Pozor: Takto sa vyvarujete nehodám
a poraneniam skrz elektrický úder:
• Prípojná zástrčka elektrického
nástroja sa musí hodiť do zásuvky. Zástrčka sa nesmie žiadnym
spôsobom zmeniť. Nepoužívajte
žiadne adaptérové zástrčky v spojení
s elektrickými nástrojmi s ochranným
uzemnením. Nezmenené zástrčky a
zásuvky zmenšujú riziko elektrického
úderu.
•Vyvarujte sa telesnému kontaktu
s uzemnenými povrchmi ako sú
rúry, vyhrievacie telesá, sporáky
a chladničky. Existuje zvýšené riziko
skrz elektrický úder, keď je Vaše telo
uzemnené.
• Nevystavujte elektrický nástroj
dažďu alebo mokrosti. Vniknutie
vody do elektrického nástroja zvyšuje
riziko elektrického úderu.
•Nepoužívajte kábel na iný účel,
ako je nosenie alebo zavesenie
elektrického nástroja alebo vytiahnutie zástrčky zo zásuvky.
Udržujte kábel vzdialene od horúčavy,
od oleja, od ostrých hrán alebo od po-
hybujúcich sa častí nástrojov.
Poškodené alebo zamotané káble zvyšu-
jú riziko elektrického úderu.
• Keď pracujete s elektrickým ná-
strojom pod šírym nebom, potom
používajte iba predlžovacie káble, ktoré sú vhodné aj pre vonkajšiu oblasť. Použitie predlžovacieho
kábla vhodného pre vonkajšiu oblasť,
zmenšuje riziko elektrického úderu.
• Keď sa nemožno vyhnúť pre-
vádzke elektrického nástroja
vo vlhkom prostredí, používajte
ochranný vypínač chybového
prúdu. Používanie ochranného vypínača chybového prúdu znižuje riziko
elektrického úderu.
• Pripojte toto zariadenie podľa možnosti
iba na zástrčku s ochranným vypínačom
proti chybovému prúdu (prúdový chránič
FI) s reziduálnym prúdom nie väčším,
než 30 mA.
• Ak sa prípojné vedenie tohto nástroja
poškodí, musí byť nahradené zvláštnym
prípojným vedením, ktoré možno získať
od výrobcu alebo od jeho servisnej služ-
by zákazníkom.
Bezpečnosť osôb:
Pozor: Takto sa vyvarujete nehodám
a poraneniam:
• Buď te pozorní, dbajte na to, čo
robíte a pustite sa s elektrickým
nástrojom rozumne do práce.
Nepoužívajte elektrický nástroj,
keď ste unavení alebo pod vply-
vom drog, alkoholu alebo liekov.
Jediný okamžik nepozornosti pri
používaní elektrického nástroja
môže viesť k vážnym porane-
niam. Noste osobný ochranný výstroj
a vždy ochranné okuliare. Nosenie
osobného ochranného výstroja, ako je
protišmyková obuv, ochranná prilba a
ochrana sluchu, znižuje riziko porane-
nia.
• Vyvarujte sa nezámernému uve-
deniu do prevádzky. Presvedčte
sa o tom, že je elektrický nástroj
vypnutý predtým, než ho pripojíte na napájanie elektrickým
prúdom, než ho zdvihnete alebo
nesiete. Keď pri nosení elektrického
nástroja držíte prst na spínači alebo
keď tento nástroj v zapnutom stave
pripojíte na napájanie elektrickým
prúdom, potom toto môže viesť k nehodám.
78
Page 79
SK
• Odstráňte nastavovacie náradie
alebo skrutkovače predtým, než
zapnete elektrický nástroj. Ná-
radie alebo kľúč, ktorý sa nachádza v
otáčajúcej sa časti nástroja, môže viesť k
poraneniam.
• Vyvarujte sa abnormálnemu dr-
žaniu tela. Postarajte sa o bezpečný
postoj a udržujte vždy rovnováhu. Týmto
môžete pri neočakávaných situáciách
lepšie kontrolovať elektrický nástroj.
• Noste vhodný odev. Nenoste
žiadne voľné oblečenie alebo
šperky. Udržujte vlasy, odev a rukavice vzdialene od pohybujúcich sa častí.
Voľné oblečenie, šperky alebo dlhé vlasy
môžu byť zachytené pohybujúcimi sa
časťami.
Používanie a ošetrovanie elektrického nástroja:
• Nepreťažujte tento nástroj. Po-
užite pre svoju prácu elektrické
náradie, určené pre tento účel. S
vhodným elektrickým nástrojom pracuje-
te v udanom výkonovom rozsahu lepšie
a bezpečnejšie.
• Nepoužívajte žiadne elektrické
náradie, ktorého spínač je de-
fektný. Elektrické náradie, ktoré sa už
nedá za- alebo vypnúť, je nebezpečné a
musí byť opravené.
• Vytiahnite zástrčku zo zásuvky
predtým, než vykonáte nastavovania na nástroji, než vymeníte
časti príslušenstva alebo než
nástroj odložíte. Toto preventívne
• Uložte nepoužívanú elektrický
nástroj mimo dosahu detí. Nepre-
nechávajte používanie tejto píly osobám, ktoré nie sú oboznámené s týmto
nástrojom alebo tieto pokyny nečítali.
Elektrické nástroje sú nebezpečné, keď
ich používajú neskúsené osoby.
• Starostlivo ošetrujte tento elek-
trický nástroj. Kontrolujte, či pohyblivé diely bezchybne fungujú
a neviaznu, či sú časti zlomené
alebo natoľko poškodené, že
je funkcia elektrického nástroja
narušená. Nechajte poškodené časti
pred použitím nástroja opraviť. Príčiny
mnohých nehôd spočívajú v zle udržova-
ných elektrických nástrojoch.
• Udržujte rezné nástroje ostré
a čisté. Starostlivo ošetrované rezné
nástroje s ostrými reznými hranami sa
menej zaseknú a lepšie sa vedú.
• Používajte tento elektrický ná-
stroj, jeho príslušenstvo, vložné
nástroje atď. v súlade s týmito
inštrukciami. Zohľadnite pritom pracovné podmienky a činnosť, ktorá sa
má vykonávať. Používanie elektrického
nástroja pre iné účely, než pre ktoré je
určený, môže viesť k nebezpečným situá-
ciám.
• Prezrite pečlivo plochu, ktorá sa má
rezať a odstráňte všetky drôty a ostatné
cudzie telesá.
• Elektrické náradie držte len na
izolovaných plochách rukoväte,
lebo rezný nôž môže prísť do
styku so skrytými elektrickými
káblami alebo s vlastným sieťovým káblom. Kontakt krájačky
s vedením pod napätím, môže uviesť
kovové diely nástroja do stavu pod na-
pätím a týmto privodiť elektrický úder
•
Pred každým použitím skontrolujte prí-
stroj na viditeľné nedostatky, ako napr.
uvoľnené, opotrebované alebo poškodené diely.
Servis:
• Svoje elektrické náradie nechajte opraviť
iba kvalikovaným odborným perso-
nálom a iba pomocou originálnych
náhradných dielov. Týmto sa zaistí to, že
bezpečnosť elektrického náradia zostane
zachovaná.
79
Page 80
SK
B
C
Bezpečnostné pokyny pre
nožnice na živé ploty
• Udržujte všetky časti tela vzdiale-
ne od rezného noža. Nepokúšajte sa pri bežiacom noži odstrániť
rezivo alebo rezaný materiál držať. Odstráňte zaseknuté rezivo
iba pri vypnutom nástroji. Jediný
moment nepozornosti pri používaní
nožníc na živé ploty môže viesť k ťažkým
poraneniam.
• Noste nožnice na živé ploty pri
zastavenom noži za rukoväť. Pri
transporte alebo uložení nožníc
na živé ploty vždy na ne navlečte
ochranný kryt. Starostlivé zaobchá-
dzanie s nástrojom zmenšuje nebezpečenstvo poranenia skrz nôž.
• Držte tento elektrický nástroj
za izolované povrchy rukoväte,
keďže sa krájačka môže dostať
do styku so skrytými vodičmi
prúdu. Kontakt krájačky s vedením
pod napätím, môže uviesť kovové diely
nástroja do stavu pod napätím a týmto
privodiť elektrický úder.
•Udržujte kábel vzdialene od oblasti rezania. V priebehu pracovného
postupu môže byť kábel v kroví zakrytý
a nedopatrením preťatý.
• Pred prácou prehľadajte krovie
na skryté objekty, ako napr. drôty, atď.
• Záhradnícke nožnice držte správ-
ne, napr. obidvoma rukami za
rukoväte, ak sú k dispozícii dve
rukoväte. Strata kontroly nad prístro-
jom môže mať za následok poranenia.
Montáž nožníc na plot
s dlhou násadou
Pred všetkými prácami na stroji vyti-
ahnite sieťovú zástrčku.
Používajte iba originálne diely.
1. Vybaľte prístroj a skontrolujte, či je
kompletný.
2. Odstráňte krytku na prednom ramene (7). Nasuňte ľahkým točivým
pohybom predné rameno nožníc
na plot s pozdĺžnou násadou na
rúrkovú násadu nožníc na plot
s pozdĺžnou násadou. Poistný
gombík (8) pritom zaskočí. Obidva
rúrkové prvky zaistite pomocou
otočnej hviezdy (9). K tomu naskrutkujte maticu závitovej tyče otočnej
hviezdy (9) a položte ju zboku do
uchytenia rúrkovej násady. Veďte
závitovú tyč s otočnou hviezdou (9)
cez rúrkovú násadu a zoskrutkujte
otočnú hviezdu (9) s maticou.
3. Namontujte držadlo (18) pre pravákov vo variante a). Pre ľavákov
namontujte držadlo otočene vo
variante b) podľa obrázku.
Zastrčte štvorhranné matice
(20) do držadla (18). Nasaďte
držadlo voliteľne do polohy a)
alebo b) na montážny blok (22).
Zastrčte skrutky (21) cez lícujúce
otvory a zoskrutkujte držadlo s
prestaviteľnou rukoväťou (10) a
protiľahlým držiakom, až pevne
miestne predpisy. Používanie prístroja
môže byť v určité dni (napr. nedele
alebo sviatky), počas určitých časov
(časy obeda, nočný pokoj) alebo v
zvláštnych oblastiach (napr. kúpeľné
miesta, kliniky atď.) obmedzené alebo
zakázané.
Vytočenie strihacej lišty
1. Podržte bezpečnostnú strihaciu
lištu (
nie strihacej lišty (6).
2. Vytočte zaistenie zaskakovacej
páky (4) zo zaskakovacej páky
(5a).
3. Odblokujte zaskakovaciu páku
(5a) zatlačením poistnej páky
(5b). Súčasným tlakom na poist-
otočiť voliteľne o 45° / 90°
smerom doprava alebo doľava
(pozri stupnicu na prístroji).
7).
Techniky strihania
• Hrubé konáre naskôr vyrežte nožnicami
na konáre.
• Obojstranná nožová lišta umožňuje rezanie obidvomi smermi alebo kývavým
pohybom z jednej strany na druhú.
• Pri zvislých rezoch pohybujte nožnicami
rovnomerne dopredu alebo oblúkovite
nahor a nadol.
• Pri vodorovných rezoch pohybujte nožnicami kosákovite smerom k okraju živého
plota, aby odrezané konáriky padali na
zem.
• Za účelom dosiahnutia dlhých, priamych línií sa odporúča strihať podľa
natiahnutej šnúry.
Strihanie okrasných živých plotov:
Odporúča sa strihať živé ploty do tvaru
lichobežníka, aby sa zabránilo vypadávaniu listov v spodnej časti. To zodpovedá
prirodzenému rastu rastlín a vytvára opti-
málne podmienky pre zdravý rast živých
plotov. Pri strihaní sa zastrihujú len nové
jednoročné výhonky, čím sa vytvára husté
rozvetvenie a optimálna, nepriehľadná
zelená clona.
1. Strihajte najskôr bočné strany
živého plota. Pohybujte pritom
nožnicami v smere rastu zdola
nahor. Pri strihaní zhora nadol sa
tenšie konáre ohýbajú smerom
von, čím môžu vzniknúť riedke
miesta alebo diery.
2. Hornú hranu ostrihajte potom
podľa ľubovôle rovno, v tvare
strechy alebo do oblúka.
3. Strihajte už mladé rastliny do že-
laného tvaru. Hlavný výhonok by
mal zostať nepoškodený, až kým
živý plot nedosiahne plánovanú
výšku. Všetky ostatné výhonky sa
skrátia o polovicu.
Starostlivosť o voľne rastúce živé
ploty:
Na voľne rastúcich živých plotoch sa síce
neprevádza tvarovací rez, treba ich však
pravidelne ošetrovať, aby neboli príliš
vysoké.
82
Page 83
SK
Časy strihania
Strihanie lístia:
jún a október
Strihanie ihličnatých drevín:
apríl a august
Strihanie vždy zelených konifér:
od mája
Bezpečná práca
• Rešpektujte predpísaný pracovný uhol
(pozri vyššie stojaci obrázok), aby sa
zaistila bezpečná práca.
• Odvetvovač nepoužívajte stojac na
rebríku alebo na labilnom stanovisku.
• Nenechajte sa zlákať k neuváženému
rezu. To by mohlo ohroziť nielen vás
ale aj ostatných.
• Na deti sa musí dohliadať, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú s prístrojom
hrať.
• Dlhšie používanie prístroja môže
spôsobovať poruchy prekrvenia rúk
podmienené vibráciami. Dobu používania však môžete predĺžiť používaním
vhodných rukavíc alebo pravidelnými
prestávkami. Dbajte nato, že osobné
dispozície k horšiemu prekrveniu,
nízke vonkajšie teploty alebo veľká
sila uchopenia pri práci znižujú dobu
používania.
Údržba a čistenie
Opravárenské a údržbové práce,
ktoré nie sú popísané v tomto návo-
de, dajte previesť nami autorizovanou servisnou službou. Používajte
len originálne náhradné diely.
Pred začatím akýchkoľvek prác na
prístroji vytiahnite zástrčku zo zá-
suvky.
Pri narábaní s nožmi používajte ruka-
vice.
Nasledovné údržbové a čistiace práce prevádzajte pravidelne. Tým je zaručené dlhé
a spoľahlivé užívanie prístroja.
• Pred každým použitím skontrolujte, či
nožnice nemajú zjavné vady ako napr.
uvoľnené, opotrebované alebo poškodené časti. Skontrolujte, či sú skrutky
nosníka nožov pevne dotiahnuté.
• Nestrihajte tupými alebo opotrebovaný-
mi nožmi, pretože inak dôjde k preťaženiu motora a prevodovky Vášho
prístroja.
• Skontrolujte, či kryty a ochranné zariadenia nie sú poškodené a či sú správ-
ne upevnené. V prípade potreby ich
vymeňte.
• Udržujte vetracie otvory a skriňu motora prístroja čisté. Za týmto účelom
použite vlhkú handričku alebo kefku.
Na prístroj sa nesmie striekať voda a
ani sa nesmie klásť do vody.
• Nepoužívajte čistiace prostriedky resp.
rozpúšťadlá. Mohli by ste tým prístroj
neopraviteľne poškodiť. Chemické
zložky môžu narušiť umelohmotné časti
prístroja.
• Prístroj udržujte vždy čistý. Po každom
použití prístroja musíte
- vyčistiť nôž (s han-
drou a olejom);
- namazať lištu noža
s olejničkou alebo
sprejom.
•Výstroj je údržby-free.
83
Page 84
SK
Zisťovanie závad
problémmožná príčinaodstránenie poruchy
skontrolujte zásuvku, kábel, el. vedenie,
zástrčku a poistku, príp. nechajte previesť opravu odborníkom na elektrické
prístroje
potrebná oprava servisným strediskom
skontrolujte kábel, príp. ho dajte vymeniť v našom servisnom stredisku
potrebná oprava servisným strediskom
dajte nabrúsiť alebo vymeniť nožovú
lištu (1) (servis. stredisko)
dajte skontrolovať alebo vymeniť nožovú lištu (1) (servisné stredisko)
naolejujte nožovú listu (1)
prístroj neštartuje
prístroj pracuje
prerušene
nože sú horúce
chýba sieťové napätie
porucha zapínača/vypínača
(13)
opotrebované uhlíkové kefky
porucha motora
poškodený sieťový kábel
uvoľnený vnútorný kontakt
porucha zapínača/vypínača
(13)
nôž (1) je tupý
na noži (1) sú nerovnosti
veľké trenie v dôsledku ne-
dostatočného mazania
Skladovanie
• Uložte prístroj so súčasne dodanou
ochranou noža v suchu a mimo
dosahu detí. Skladujte prístroj na
ležato alebo zabezpečený proti
spadnutiu. Dostaňte strihací mecha-
nizmus do skladovacej polohy.
• Si môžete zavesiť zariadenie na
skladovanie na rukoväti na úpravu
kotúč (6)
84
Odstránenie a ochrana
životného prostredia
Prístroj, príslušenstvo a obal odovzdajte v
súlade s požiadavkami na ochranu životného prostredia do recyklačnej zberne.
Elektrické prístroje nepatria do do-
mového odpadu.
Prístroj odovzdajte do recyklačnej zberne.
Použité umelohmotné a kovové časti sa
môžu podľa druhu materiálu roztriediť a
tak odovzdať do recyklačnej zberne. V prípade otázok sa obráťte na naše servisné
Ak nemáte Internet, kontaktujte sa telefonicky na Service-Center (viď „Service-Center“
strana 86). Dodržiavajte nižšie uvedené objednávacie čísla.
Číslo pozície Popis Poradové číslo
6-9, 117, 118 Dolné rúrky, zmontované 91096602
10-16 Konektor trubice 91096586
17-23 Top trubice 91096598
49,97,162-165 Horné potrubia konektor 91102870
74+75 Zvládnuť pomocou skrutiek 91096590
62, 120+121 Úchyt 91096594
64+66 Ochrana nôh 91096595
74-111+124-128 Prevodovky s čepeľou 91096597
74-111 Prevodovka bez čepeľ 91096600
151-153 Uhlíkových kief 91102871
Záruka
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od
dátumu zakúpenia.
Ak je prístroj poškodený, podľa zákona
máte právo ho reklamovať u výrobcu pro-
duktu. Tieto práva vyplývajúce zo zákona
nie sú našou následne opísanou zárukou
obmedzené.
Záručné podmienky
Záručná lehota začína dňom zakúpenia.
Pokladničný doklad ako originál prosím
starostlivo uschovajte. Je potrebný ako dôkaz o zakúpení.
Ak sa počas troch rokov od dátumu zakúpenia tohto produktu vyskytne materiálna
alebo výrobná chyba, produkt - podľa
nášho rozhodnutia - bezplatne opravíme
alebo nahradíme. Predpokladom záruky
je, že v priebehu trojročnej lehoty bude
predložený poškodený prístroj a pokladnič-
ný doklad a stručne opísaná chyba a kedy
sa vyskytla.
Ak sa v rámci našej záruky chyba pokryje,
obdržíte späť opravený alebo nový prístroj.
S opravou alebo výmenou produktu sa ne-
začína nová záručná doba.
Záručná doba a nárok na odstránenie vady
Záručná doba sa poskytnutím záruky
nepredlžuje. To platí aj pre nahradené
a opravené diely. Prípadné škody a nedostatky vzniknuté už pri zakúpení sa
musia ihneď po vybalení ohlásiť. Opravy
vykonané po uplynutí záručnej doby sú
spoplatnené.
Rozsah záruky
Prístroj bol vyrobený podľa prísnych smerníc kvality a pred dodaním bol svedomite
kontrolovaný.
85
Page 86
SK
Záruka sa týka materiálových alebo výrob-
ných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje na
diely produktu, ktoré sú vystavené normál-
nemu opotrebeniu a preto sa môžu považovať za opotrebované diely (napr. pílová
reťaz, lišta, kryt reťazového kolesa) alebo
na poškodenia na krehkých dieloch (napr.
vypínač, akumulátor alebo diely vyrobené
zo skla).
Táto záruka zaniká, ak bol produkt po-
užívaný poškodený, neodborne alebo
nebola vykonávaná údržba. Pre odborné
používanie produktu je nutné presne dodržiavať všetky návody uvedené v návode
na obsluhu. Bezpodmienečne sa vyhnite
používaniu, ktoré sa v návode na obsluhu
neodporúča alebo pred ktorým ste boli
vystríhaní.
Produkt je určený len pre súkromné použitie a nie v oblasti podnikania. Záruka
zaniká pri nesprávnom a neodbornom
používaní, pri násilnom používaní a pri
zásahoch, ktoré neboli vykonané v našej
servisnej pobočke.
Postup v prípade reklamácie
Pre zabezpečenie rýchleho spracovania
vašej žiadosti postupujte prosím podľa na-
sledujúcich pokynov:
• Pri všetkých požiadavkách predložte
pokladničný doklad a identikačné
číslo (IAN96814) ako dôkaz o zakú-
pení.
• Číslo artiklu nájdete na typovom štítku.
• Ak sa vyskytnú chyby funkcie alebo
iné nedostatky, kontaktujte najskôr
následne uvedené servisné oddelenie
telefonicky alebo emailom. Následne
obdržíte ďalšie informácie o priebehu
vašej reklamácie.
• Produkt evidovaný ako poškodený mô-
žete po dohode s našim zákazníckym
servisom, s priloženým dokladom o zakúpení (pokladničný doklad) a s údajmi, v čom chyba spočíva a kedy vznikla, zaslať bez poštovného na adresu
servisu, ktorá vám bude oznámená.
Pre zabránenie dodatočných nákladov
a problémov pri prevzatí použite len
tú adresu, ktorá vám bude oznámená.
Nezasielajte prístroj ako nadmerný
tovar na náklady príjemcu, expresne
alebo s iným špeciálnym nákladom.
Prístroj zašlite so všetkými časťami
príslušenstva dodanými pri zakúpení
a zabezpečte dostatočne bezpečné
prepravné balenie.
Servisná oprava
Opravy, ktoré nepodliehajú záruke, mô-
žeme nechať vykonať v našej servisnej
pobočke za úhradu. Radi vám poskytneme
predbežnú kalkuláciu nákladov.
Môžeme spracovať len prístroje, ktoré boli
doručené dostatočne zabalené a so zaplateným poštovným.
Pozor: Prístroj zašlite do našej servisnej pobočky vyčistený a s informáciami o chybe.
Neprevezmeme prístroje zaslané ako nadmerný tovar na náklady príjemcu, expres-
ne alebo s iným špeciálnym nákladom.
Likvidáciu vašich poškodených zaslaných
prístrojov vykonáme bezplatne.
Service-Center
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
E-Mail: grizzly@lidl.sk
IAN 96814
Dovozca
Nasledujúca adresa nie je adresa servisu.
Najskôr kontaktujte hore uvedené servisné
centrum.
Grizzly Gartengeräte
GmbH & CO KG
Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt
Nemecko
www.grizzly-service.eu
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden.
Dieses Gerät wurde während der Produktion
auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle
unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres
Gerätes ist somit sichergestellt. Es ist nicht
auszuschließen, dass sich in Einzelfällen am
oder im Gerät, bzw. in Schlauchleitungen
Restmengen von Wasser oder Schmier-
stoffen benden. Dies ist kein Mangel oder
Defekt und kein Grund zur Besorgnis.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses
Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
Machen Sie sich vor der Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie
die Anleitung gut auf und händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist nur für das Schneiden und
Trimmen von Hecken, Büschen und Ziersträuchern im häuslichen Bereich bestimmt. Jede
andere Verwendung, die in dieser Anleitung
nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu
Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen.
Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Jugendliche über 16
Jahre dürfen das Gerät nur unter Aufsicht
benutzen. Die Benutzung des Gerätes bei
Regen oder feuchter Umgebung ist verboten.
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle
oder Schäden an anderen Menschen oder
deren Eigentum verantwortlich.
87
Page 88
DE
A
C
CHAT
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch bestimmungswidrigen Gebrauch
oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Die Messer sind regelmäßig auf Ab-
nutzung zu kontrollieren und nachschleifen zu lassen. Stumpfe Messer
überlasten die Maschine. Daraus
resultierende Schäden unterliegen
nicht der Garantie.
Das Gerät besitzt als Antrieb einen
Elektromotor. Das Gerät ist zur Sicherheit
schutzisoliert und benötigt keine Erdung.
Als Schneideinrichtung besitzt das Gerät
einen doppelseitigen Sicherheitsmesserbalken. Beim Schneidvorgang bewegen sich
die Schneidzähne linear hin und her. Zum
Schutz des Anwenders kann das Gerät nur
mit gedrücktem Sicherheitsschalter betätigt
werden.
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie
bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden
Einschätzung der Aussetzung verwendet
werden.
Warnung:
Der Schwingungsemissionswert kann sich
während der tatsächlichen Benutzung des
Elektrowerkzeugs von dem Angabewert
unterscheiden, abhängig von der Art und
Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird.
Es besteht die Notwendigkeit, Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners
festzulegen, die auf einer Abschätzung
der Aussetzung während der tatsächlichen
Benutzungsbedingungen beruhen (hierbei
sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist,
und solche, in denen es zwar eingeschaltet
ist, aber ohne Belastung läuft).
Lärm- und Vibrationswerte wurden entsprechend den in der Konformitätserklärung
genannten Normen und Bestimmungen
ermittelt.
Technische und optische Veränderungen
können im Zuge der Weiterentwicklung
ohne Ankündigung vorgenommen werden.
Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser
Betriebsanleitung sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund der
Betriebsanleitung gestellt werden, können
daher nicht geltend gemacht werden.
Bildzeichen in der Anleitung
Gefahrenzeichen mit Anga-
ben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Ausru-
fungszeichens ist das Gebot erläutert)
mit Angaben zur Verhütung von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem Gerät.
Symbole auf dem Gerät
Achtung!
Betriebsanleitung lesen!
Tragen Sie persönliche Schutzaus-
rüstung. Tragen Sie grundsätzlich
Schutzbrille oder einen Gesichtsschutz, Gehörschutz und Schutzhelm.
Tragen Sie schnittsichere Handschuhe.
Tragen Sie rutschfeste Sicherheits schuhe.
Umstehende Personen von dem
Gerät fernhalten.
Setzen Sie die Maschine nicht dem
Regen aus. Das Gerät darf weder
feucht sein, noch in feuchter Umgebung betrieben werden.
Sicherheitshinweise
Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit
mit dem Gerät.
Lebensgefahr durch Stromschlag !
Halten Sie sich mindestens 10m
10 m
von Überlandleitungen fern.
89
Page 90
DE
410 mm
CHAT
Achtung! Herabfallende Gegenstän-
de. Insbesondere beim Schnitt über
Kopfhöhe.
Achtung! Verletzungsgefahr durch
laufende Messer.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker,
wenn das Kabel beschädigt, verwickelt oder durchtrennt wurde und
wenn das Gerät auch nur für kurze
Dauer unbeaufsichtigt liegengelassen wird.
Achtung! Heiße Oberäche.
Es besteht Verbrennungsgefahr.
L
WA
Angabe des Schallleistungspegels
dB
L
in dB.
wa
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Schutzklasse II
sachgemäß oder suchen Sie einen Arzt
auf. Lesen Sie zur Beseitigung von Störungen das Kapitel „Fehlersuche“ oder kontaktieren Sie unser Service-Center.
RESTRISIKEN
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeugs auftreten:
a) Schnittverletzungen
b) Gehörschäden, falls kein geeigneter
Gehörschutz getragen wird.
c) Gesundheitsschäden, die aus Hand-
Arm-Schwingungen resultieren, falls
das Gerät über einen längeren
Zeitraum verwendet wird oder nicht
ordnungsgemäß geführt und gewartet
wird.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Schnittlänge
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten,
machen Sie sich mit allen Bedienteilen gut vertraut. Üben Sie den
Umgang mit dem Gerät und lassen
Sie sich Funktion, Wirkungsweise
und Arbeitstechniken von einem erfahrenen Anwender oder Fachmann
erklären. Stellen Sie sicher, dass
Sie das Gerät im Notfall sofort abstellen können. Der unsachgemäße
Gebrauch des Gerätes kann zu
schweren Verletzungen führen.
Bei Auftreten eines Unfalles oder einer Störung während des Betriebs ist das Gerät
sofort auszuschalten und der Netzstecker
zu ziehen. Versorgen Sie Verletzungen
90
WARNUNG! Lesen Sie alle Si-
cherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein-
haltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinwei-
se und Anweisungen für die Zukunft
auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit:
• Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sauber und gut beleuchtet. Un-
Page 91
DE
CHAT
ordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
• Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube benden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
• Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeuges
fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit:
• Der Anschlussstecker des Elektro-
werkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in
keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages.
• Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Oberächen wie von
Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag,
wenn Ihr Körper geerdet ist.
• Halten Sie Elektrowerkzeuge
von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
• Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug
zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
• Wenn Sie mit einem Elektrowerk-
zeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich
geeignet sind. Die Anwendung eines
für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
• Wenn der Betrieb des Elektro-
werkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz ei-
nes Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
• Schließen Sie das Gerät nach Möglichkeit nur an eine Steckdose mit FehlerstromSchutzeinrichtung (FI-Schalter) mit einem
Auslösestrom von nicht mehr als 30 mA
an.
• Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies vom Hersteller
oder seinem Vertreter auszuführen, um
Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle
und Verletzungen durch elektrischen
Schlag:
Sicherheit von Personen:
Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle
und Verletzungen:
• Seien Sie aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun, und gehen
Sie mit Vernunft an die Arbeit mit
einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter
Einuss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
91
Page 92
DE
CHAT
• Tragen Sie persönliche Schutzaus-
rüstung und immer eine Schutz-
brille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz verringert das Risiko von
Verletzungen.
• Halten Sie das Elektrowerkzeug nur
an den isolierten Griffächen, da
das Schneidmesser in Berührung mit
verborgenen Stromleitungen oder dem
eigenen Netzkabel kommen kann. Der
Kontakt des Schneidmessers mit einer
spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag
führen.
• Vermeiden Sie eine unbeabsich-
tigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist,
bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen
oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerk-
zeuges den Finger am Schalter haben
oder das Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies
zu Unfällen führen.
•Entfernen Sie Einstellwerkzeuge
oder Schraubenschlüssel, bevor
Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel,
der sich in einem drehenden Geräteteil
bendet, kann zu Verletzungen führen.
• Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
• Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen.
Lok-
kere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeuges:
• Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit
das dafür bestimmte Elektro-
werkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
• Benutzen Sie kein Elektrowerk-
zeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr
ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich
und muss repariert werden.
• Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start
des Elektrowerkzeuges.
• Bewahren Sie die unbenutzten
Elektrowerkzeuge außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt
werden.
•Pegen Sie Elektrowerkzeuge
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,
ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen,
ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Gerätes reparieren. Viele Unfälle ha-
ben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
92
Page 93
DE
B
C
CHAT
• Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. Sorgfältig ge-
pegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger
und sind leichter zu führen.
•Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisun-
gen. Berücksichtigen Sie dabei
die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
• Inspizieren Sie die zu schneidende Fläche sorgfältig und beseitigen Sie alle
Drähte oder sonstigen Fremdkörper.
• Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem
Gebrauch auf offensichtliche Mängel
wie lose, abgenutzte oder beschädigte
Teile. Prüfen Sie nach Fallenlassen das
Gerät auf signikante Schäden oder
Defekte.
Service:
• Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für
Heckenscheren
• Halten Sie alle Körperteile vom
Schneidmesser fern. Versuchen Sie nicht, bei laufendem
Messer Schnittgut zu entfernen
oder zu schneidendes Material
festzuhalten. Entfernen Sie eingeklemmtes Schnittgut nur bei
ausgeschaltetem Gerät. Ziehen
Sie zusätzlich den Stecker aus
der Steckdose. Ein Moment der Un-
achtsamkeit bei Benutzung der Hecken-
schere kann zu schweren Verletzungen
führen.
• Tragen Sie die Heckenschere am
Griff bei stillstehendem Messer.
Bei Transport oder Aufbewahrung der Heckenschere stets die
Schutzabdeckung aufziehen.
Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät
verringert die Verletzungsgefahr durch
das Messer.
• Halten Sie das Kabel vom
Schneidbereich fern. Während des
Arbeitsvorgangs kann das Kabel im
Gebüsch verdeckt sein und versehentlich durchtrennt werden.
Montage
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an
dem Gerät den Netzstecker.
Verwenden Sie nur Originalteile.
1. Packen Sie das Gerät aus und
kontrollieren Sie, ob es vollständig
ist.
2. Entfernen Sie die Abdeckkappe am vorderen Ausleger (7).
Schieben Sie den vorderen
Ausleger der Langstielheckenschere auf den Rohrschaft der
Langstielheckenschere mit einer
leichten Drehbewegung auf. Der
Sicherungsknopf (8) rastet dabei
ein. Fixieren Sie die beiden Rohrelemente mit dem Drehstern (9).
Schrauben Sie hierzu, die Mutter
von der Gewindestange des
Drehsterns (9) und legen Sie
diese seitlich in die Aufnahme
des Rohrschaftes. Führen Sie die
Gewindestange mit dem Drehstern (9) durch den Rohrschaft
und verschrauben Sie den Drehstern (9) mit der Mutter.
3. Montieren Sie den Barrierebügel
(18) für Rechtshänder in Variante
93
Page 94
DE
D
A
A
A
CHAT
a). Für Linkshänder montieren
Sie den Barrierebügel gedreht
in Variante b) entsprechend der
Abbildung.
Stecken Sie die Vierkantmuttern
(20) in den Barrierebügel (18)
ein. Setzen Sie den Barrierebügel
wahlweise in Position a) oder
b) auf den Montageblock (22).
Stecken Sie die Schrauben (21)
durch die uchtenden Bohrungen
und verschrauben Sie den Barrierebügel mit dem beiliegenden
Innensechskantschlüssel mit dem
Rundgriff (10) und dem Gegenhalter, bis er fest anliegt.
Die Demontage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Inbetriebnahme
Tragen Sie beim Ar-
beiten mit dem Gerät
geeignete Kleidung,
Arbeitshandschuhe,Augen-,
Kopf-,und Gehörschutz und
schnittfeste Arbeitsschuhe.
Vergewissern Sie sich vor
jeder Benutzung, dass das
Gerät funktionstüchtig ist.
Der Ein-/Ausschalter und der
Sicherheitsschalter dürfen nicht
arretiert werden. Sie müssen
nach Loslassen des Schalters
den Motor ausschalten. Sollte
ein Schalter beschädigt sein,
darf mit dem Gerät nicht mehr
gearbeitet werden.
Achten Sie darauf, dass die
Netzspannung mit dem Typenschild am Gerät übereinstimmt.
Es besteht die Gefahr von
Personen-und Sachschäden.
Beachten Sie den Lärmschutz und
örtliche Vorschriften. Die Benutzung
des Gerätes kann an bestimmten
Tagen (z.B. Sonn- und Feiertagen),
während bestimmter Tageszeiten
(Mittagszeiten, Nachtruhe) oder in
besonderen Gebieten (z.B. Kurorten,
Kliniken etc.) eingeschränkt oder verboten sein.
Ausschwenken des
Messerbalkens
1. Halten Sie den Sicherheitsmesserbalken (
(6) zur Verstellung des Sicherheitsmesserbalkens.
2. Drehen Sie die Rasthebelxie-
rung (4) aus dem Rasthebel (5a)
heraus.
3. Entriegeln Sie den Rasthebel (5a)
durch Drücken des Sicherungshebels (5b). Durch gleichzeitigen
Druck auf den Sicherungshebel
(5b) und den Rasthebel (5a) lösen Sie die Fixierung der Sicherheitsmesserbalken (
4. Jetzt können Sie den Sicherheitsmesserbalken (
position ausschwenken. Nutzen
Sie die Raststufen und lassen
Sie den Rasthebel (5a) und den
Sicherungshebel (5b) wieder
eingreifen. Es sind 13 Raststufen
möglich.
5. Drehen Sie die Rasthebelxierung (4) wieder in den Rasthebel
(5a) ein.
Beim eingeschwenkten Messer-
balken handelt es sich um eine
Transport und Lagerstellung. Zum
Arbeiten mit dem Gerät darf der
Messerbalken bis max. 90° geschwenkt werden.
1) am Handgriff
1).
1) in Betriebs-
94
Page 95
DE
A
A
A
A
A
A
A
A
E
CHAT
Schultergurt befestigen
Legen Sie den Schultergurt um.
Befestigen Sie den Karabinerhaken des
Schultergurtes (
(
17) am Rohrschaft des Gerätes. Wählen Sie die Gurtlänge so, dass sich der
Karabinerhaken des Schultergurtes etwa
auf Höhe Ihrer Hüfte bendet.
16) an der Trageöse
Ein- und Ausschalten
Achten Sie auf einen sicheren Stand
und halten Sie das Gerät mit beiden
Händen und mit Abstand vom eigenen Körper gut fest. Achten Sie vor
dem Einschalten darauf, dass das
Gerät keine Gegenstände berührt.
1. Formen Sie aus dem Ende des
Verlängerungskabels eine Schlaufe
und hängen Sie diese in die Zugentlastung (
Gerätegehäuses ein.
2. Schließen Sie das Gerät an die
Netzspannung an.
3. Zum Einschalten halten Sie den
Sicherheitsschalter (
drückt und drücken gleichzeitig
den Ein-/Ausschalter (
Heckenschere läuft mit höchster
Geschwindigkeit.
4. Zum Ausschalten lassen Sie den
Ein-/Ausschalter (
los.
14) am Ende des
12) ge-
13). Die
13) wieder
Arbeiten mit der
Heckenschere
Achten Sie beim Schneiden da-
rauf, keine Gegenstände wie z.B.
Drahtzäune oder Panzenstützen zu
berühren. Dies kann zu Schäden am
Messerbalken führen.
• Halten Sie das Gerät immer mit beiden
Händen gut fest, mit einer Hand am
hinteren und mit der anderen Hand am
vorderen Handgriff. Daumen und Finger
müssen die Handgriffe fest umschließen.
• Überprüfen Sie den Schultergurt (16)
auf eine angenehme Position, die
Ihnen das Halten der Heckenschere
erleichtert. Die Trageöse (17) kann mit
beiliegendem Werkzeug auf dem Rohr
verschoben werden.
• Schalten Sie bei Blockierung der Mes-
ser durch feste Gegenstände das Gerät
sofort aus, ziehen Sie den Netzstecker
und entfernen dann den Gegenstand.
• Arbeiten Sie stets von der Steckdose
weggehend. Legen Sie deshalb vor
Arbeitsbeginn die Schneidrichtung fest.
Achten Sie darauf, dass das Verlängerungskabel vom Arbeitsbereich fern
bleibt. Legen Sie das Kabel nie über
die Hecke, wo es leicht von den Messern erfasst werden kann.
• Vermeiden Sie die Überbeanspruchung
des Gerätes während der Arbeit.
Ziehen Sie sofort den Netz-
stecker, wenn das Kabel
beschädigt, verwickelt oder
durchtrennt ist. Es besteht
Verletzungsgefahr durch
Stromschlag!
Ausleger schwenken
Achtung!
Das Getriebegehäuse (A2)
wird während des Betriebes
heiß. Es besteht Verbrennungsgefahr. Berühren Sie nicht das
Getriebegehäuse (
die Verbindungsstelle zum vorderen Ausleger (
1. Entsichern Sie die Rasterhalterung durch Vorschieben des
Sicherungsschiebers (11).
2. Jetzt können Sie den Rohrschaft
wahlweise um 45° / 90° nach
2) und
7).
95
Page 96
DE
CHAT
rechts oder links drehen (siehe
Skala am Gerät).
Schnitttechniken
• Schneiden Sie dicke Äste zuvor mit
einer Astschere heraus.
• Der doppelseitige Messerbalken
ermöglicht den Schnitt in beiden Richtungen oder durch Pendelbewegungen
von einer Seite zur anderen.
• Bewegen Sie beim senkrechten Schnitt
die Heckenschere gleichmäßig vorwärts oder bogenförmig auf und ab.
• Bewegen Sie beim waagrechten
Schnitt die Heckenschere sichelförmig
zum Rand der Hecke, damit abgeschnittene Zweige zu Boden fallen.
• Um lange gerade Linien zu erhalten,
empehlt es sich Schnüre zu spannen.
Schnitthecken schneiden:
Es empehlt sich, Hecken in trapezähnlicher
Form zu schneiden, um ein Verkahlen der
unteren Äste zu verhindern. Dies entspricht
dem natürlichen Panzenwachstum und
lässt Hecken optimal gedeihen. Beim
Schnitt werden nur die neuen Jahrestriebe
reduziert, so bildet sich eine dichte Verzweigung und ein guter Sichtschutz aus.
1. Schneiden Sie zuerst die Seiten einer Hecke. Bewegen Sie dazu die Heckenschere mit der Wachstumsrichtung von unten
nach oben. Wenn Sie von oben nach
unten schneiden, bewegen sich dünnere
Äste nach außen, wodurch dünne Stellen
oder Löcher entstehen können.
2. Schneiden Sie dann die Oberkante je
nach Geschmack gerade, dachförmig
oder rund.
3. Trimmen Sie schon junge Panzen auf
die gewünschte Form hin. Der Haupttrieb sollte unbeschädigt bleiben, bis
die Hecke die geplante Höhe erreicht
hat. Alle anderen Triebe werden auf
die Hälfte gekappt.
Frei wachsende Hecken pegen:
Frei wachsende Hecken bekommen zwar
keinen Formschnitt, müssen aber regel-
mäßig gepegt werden, damit die Hecke
nicht zu hoch wird.
Sicheres Arbeiten
•Beachten Sie den vorgeschriebenen
Arbeitswinkel (siehe obenstehende
Abbildung), um ein sicheres Arbeiten zu gewährleisten.
•Benutzen Sie das Gerät nicht auf einer Leiter stehend oder auf einem
unsicheren Standplatz.
•Lassen Sie sich nicht zu einem unüberlegten Schnitt verleiten. Das
könnte Sie selbst und andere
gefährden.
•Kinder müssen beaufsichtigt wer-
den, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
•Wechseln Sie regelmäßig Ihre
Arbeitsposition. Eine längere Benutzung des Gerätes kann zu vibrationsbedingten Durchblutungsstörungen der Hände führen. Sie können die Benutzungsdauer jedoch
durch geeignete Handschuhe oder
regelmäßige Pausen verlängern.
Achten Sie darauf, dass die per-
96
Page 97
DE
CHAT
sönliche Veranlagung zu schlechter
Durchblutung, niedrige Außentemperaturen oder große Greifkräfte
beim Arbeiten die Benutzungsdauer
verringern.
Wartung und
Reinigung
Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten
und Wartungsarbeiten, die nicht
in dieser Anleitung beschrieben
sind, von unserem Service-Center
durchführen. Verwenden Sie nur
Originalteile.
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an
dem Gerät den Netzstecker.
Tragen Sie beim Hantieren mit den
Messern Handschuhe.
Führen Sie folgende Wartungs- und Reinigungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch
ist eine lange und zuverlässige Nutzung
gewährleistet.
• Kontrollieren Sie die Heckenschere vor
jedem Gebrauch auf offensichtliche
Mängel wie lose, abgenutzte oder beschädigte Teile. Prüfen Sie den festen
Sitz der Schrauben im Messerbalken.
• Schneiden Sie nicht mit stumpfen oder
abgenutzten Messern, da Sie sonst Motor und Getriebe Ihrer Maschine überlasten.
• Überprüfen Sie Abdeckungen und
Schutzeinrichtungen auf Beschädigungen und korrekten Sitz. Tauschen
Sie diese gegebenenfalls aus.
• Halten Sie Lüftungsschlitze und Motor-
gehäuse des Gerätes sauber. Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch oder
eine Bürste. Das Gerät darf weder mit
Wasser abgespritzt werden, noch in
Wasser gelegt werden.
• Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw.
Lösungsmittel. Sie könnten das Gerät
damit irreparabel beschädigen. Chemische Substanzen können die Kunststoffteile des Gerätes angreifen.
• Halten Sie das Gerät stets sauber.
Nach jeder Benutzung des Gerätes müs-
sen Sie
- das Messer reinigen (mit öligem
Lappen);
- den Messerbalken
einölen mit Ölkännchen oder
Spray.
• Das Getriebe ist wartungsfrei.
Lagerung
• Bewahren Sie das Gerät im mitgeliefer-
ten Messerschutz trocken und außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Lagern
Sie das Gerät liegend oder gegen
Umfallen gesichert. Bringen Sie das
Schneidwerk in Lagerposition.
• Sie können das Gerät zur Lagerung
am Handgriff zur Verstellung des Messerbalkens (6) aufhängen.
Entsorgung/
Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Geben Sie das Gerät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoffund Metallteile können sortenrein getrennt
werden und so einer Wiederverwertung
zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser
Service-Center.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere
im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem
Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie
kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb
der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und
der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und
schriftlich kurz beschrieben wird, worin der
Mangel besteht und wann er aufgetreten
ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur
oder Austausch des Produkts beginnt kein
neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell
schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Produktteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile angesehen werden können
(z.B. Filter oder Aufsätze) oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen (z.B.
Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt
sind).
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in
der Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in
der Betriebsanleitung abgeraten oder vor
denen gewarnt wird, sind unbedingt zu
vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Identikationsnummer (IAN96814) als Nachweis für
den Kauf bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte
Ser
viceabteilung telefonisch oder per
E-Mail. Sie erhalten dann weitere In-
99
Page 100
DE
CHAT
formationen über die Abwicklung Ihrer
Reklamation.
• Ein als defekt erfasstes Produkt können
Sie, nach Rücksprache mit unserem
Kundenservice, unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbons) und der
Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie
portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden. Um Annahmeprobleme und Zusatzkosten zu
vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur
die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird.
Stellen Sie sicher, dass der Versand
nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder
sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden
Sie das Gerät bitte inkl. aller beim
Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein
und sorgen Sie für eine ausreichend
sichere Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen
lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die
ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden.
Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gereinigt und mit Hinweis auf den Defekt an
unsere Service-Niederlassung.
Unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte
werden nicht angenommen.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch.