FAGOR MFWSSLPG, MFBRX, MF-FRX User Manual

0 (0)
FAGOR MFWSSLPG, MFBRX, MF-FRX User Manual

La Casa costruttrice declina ogni responsabilità per le possibili inesattezze contenute nel presente opuscolo, imputabili ad errori di stampa o di trascrizione. Si riserva il diritto di apportare ai propri prodotti quelle modifiche che ritiene necessarie o utili, senza pregiudicarne le caratteristiche essenziali.

FRIGGITRICE

IT

libretto istruzioni

The manufacturer declines all responsibility for possible inaccuracies contained in this pamphlet, due to printing or copying errors. We reserve the right to make on our own products those changes to be considered necessary or useful, without jeopardizing the essential characteristics.

FRYER

GB

operating instructions

Dans un souci constant d’amélioration qualitative, le constructeur se réserve la possibilité d’apporter à ses produits les modifications utiles, sans compromettre ses caractéristiques essentielles.

Le constructeur décline toutes responsabilité pour d’eventuelles inexactitudes contenues dans cette notice, imputables à des erreurs d’impression ou de transcription.

FRITEUSE

FR

notice d’emploi

Die Herstellerfirma übernimmt keinerlei Verantwortung für eventuell in dieser Broschüre enthaltene Ungenauigkeiten, die auf Druckfehler zurückzuführen sind und behält sich das Recht vor an ihren Produkten alle für notwendig erachteten Änderungen anzubringen, ohne die wesentlichen Eigenschaften zu beeinflussen.

FRITIERGERÄT

DE

Bedienungsanleitung

El constructor declina toda responsabilidad por las posibles inexactitudes contenidas en el presente documento, imputables a errores de impresión o relacionadas. El constructor se reserva el derecho de aportar a sus propios productos aquellas modificaciones que se considere necesarias o útiles, sin perjudicar las características esenciales.

FREIDORA

ES

manual de instrucciones

De Fabrikant wijst iedere verantwoordelijkheid af voor enige onjuistheden in deze brochure welke geweten kunnen worden aan copie - of drukfouten. Hij behoudt zich het recht voor aan zijn eigen produkten wijzigingen aan te brengen die hij voor noodzakelijk of nuttig houdt zonder dat de wezenlijke kenmerken erdoor benadeeld worden.

FRITEUSE

NL

instructieboekie

O Fabricante não assume nenhuma responsabilidade acerca de eventuais inexactidões contidas na presente publicação, devidas a erros de impressão ou de transcrição. Reserva-se o direito de efectuar nos próprios produtos as eventuais modificações que considerar necessárias ou úteis, sem prejudicar as características essenciais.

FRIGIDEIRA

PT

manual de instruções

DOMINO

COD. 1.000.45.0 - 2ª ed.

mng.9511174900

Fig. 1

mng.9912211200

Fig. 2

mng.9912210400

Apparecchio classe I tipo Y Apparatus class 1 Type Y Appareil de classe I type Y Gerät der Klasse I Typ Y Aparato clase I tipo Y Apparaat klasse I typo Y Aparelho classe 1 tipo Y

mng.9511175000

mng.9912210800

FRIGGITRICE

libretto istruzioni

1

 

 

 

FRYER

operating instructions

5

 

 

 

FRITEUSE

notice d’emploi

9

 

 

 

FRITIERGERÄT

Bedienungsanleitung

13

 

 

 

FREIDORA

manual de instrucciones

17

 

 

 

FRITEUSE

instructieboekie

21

 

 

 

FRIGIDEIRA

manual de instruções

25

QUESTO PRODOTTO È STATO CONCEPITO PER UN IMPIEGO DI TIPO DOMESTICO. IL COSTRUTTORE DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ NEL CASO DI EVENTUALI DANNI A COSE O PERSONE DERIVANTI DA UNA NON CORRETTA INSTALLAZIONE O DA USO IMPROPRIO,

ERRONEO OD ASSURDO.

THIS APPLIANCE IS CONCEIVED FOR DOMESTIC USE ONLY. THE MANUFACTURER SHALL NOT IN ANY WAY BE HELD RESPONSIBLE FOR WHATEVER INJURIES OR DAMAGES ARE CAUSED BY INCORRECT INSTALLATION OR BY UNSUITABLE, WRONG OR ABSURD USE.

CE PRODUIT EST CONÇU EXCLUSIVEMENT POUR USAGE DOMESTIQUE. LE CONSTRUCTEUR DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR DOMMAGES ET BLESSURES CAUSÉES PAR UNE INSTALLATION INCORRECTE OU PAR UN USAGE IMPROPRE, ERRONÉ OU ABSURDE.

DIESES PRODUKT IST ALS HAUSHALTSGERÄT GEDACHT. FÜR SCHADEN AN SACHEN ODER PERSONEN, DIE AUF FALSCHE INSTALLATION BZW. UNGEEIGNETEN GEBRAUCH ODER MISSBRAUCH ZURÜCKZUFÜHREN SIND, ÜBERNIMMT DER HERSTELLER KEINERLEI VERANTWORTUNG.

ESTE PRODUCTO FUE CONCEBIDO PARA UN USO DE TIPO DOMÉSTICO. EL CONSTRUCTOR DECLINA CUALQUIER RESPONSABILIDAD EN EL CASO DE DAÑOS EVENTUALES A COSAS O PERSONAS QUE DERIVEN DE UNA INSTALACIÓN INCORRECTA O DE UN USO IMPROPIO,

ERRADO O ABSURDO.

DIT PRODUKT IS ALS HUISHOUDELIJK APPARAAT GEDACHT. VOOR BESCHADIGINGEN AAN SPULLEN OF PERSONEN DIE AAN VERKEERDE INSTALLATIE, MISBRUIK OF VERKEERDE GEBRUIK ZIJN TE WIJTEN, NEEMT DE FABRIKANT GEEN VERANTWOORDELIJKHEID OP ZICH.

ESTE PRODUTO FOI CONCEBIDO PARA UMA UTILIZAÇÃO DE TIPO DOMÉSTICA. O FABRICANTE DECLINA TODAS AS RESPONSABILIDADES NO CASO DE EVENTUAIS DANOS A COISAS OU PESSOAS DERIVADOS DE UMA INSTALAÇÃO INCORRECTA OU DE USO IMPRÓPRIO,

ERRÓNEO OU ABSURDO.

Caro Cliente,

sentitamente La ringraziamo e ci congratuliamo per la scelta da Lei fatta.

Questo nuovo prodotto, accuratamente progettato e costruito con materiali di primissima qualità, è stato attentamente collaudato per poter soddisfare tutte le Sue esigenze di una perfetta cottura.

La preghiamo pertanto di leggere e rispettare le facili istruzioni che Le permetteranno di raggiungere eccellenti risultati sin dalla prima utilizzazione.

Con questo moderno apparecchio Le formuliamo i nostri più vivi auguri.

IL COSTRUTTORE

INDICE

Istruzioni per l’utente

 

Installazione

2

Uso

2

Manutenzione

3

Istruzioni per l’installatore

 

Installazione

4

Posizionamento

4

Collegamento elettrico

4

Dati tecnici

Alimentazione

~230 V

Potenza

2300 W

Cavo di alimentazione

H07RN-F (3x1,5 mm2)

1

Istruzioni per l’utente

Installazione

Tutte le operazioni relative all’installazione (allaccia-

 

mento elettrico) devono essere eseguite da personale

 

qualificato secondo le norme vigenti.

 

Per le istruzioni specifiche vedi la parte riservata

 

all’installatore.

Uso

(Fig.1) La messa in funzione dell’apparecchio si effettua

 

agendo sulla manopola di comando posta sul frontalino

 

che consente di impostare una temperatura compresa

 

fra 40 e 200 °C.

 

Una spia luminosa segnala l’entrata in funzione della

 

resistenza, mentre lo spegnimento indica che la tempe-

 

ratura desiderata è stata raggiunta.

 

Una seconda spia (generale) rimane sempre accesa quan-

 

do l’apparecchio è in funzione.

 

La friggitrice è dotata di un termostato che mantiene

 

costante la temperatura del bagno d’olio, inoltre un ter-

 

mostato di sicurezza entra automaticamente in funzione

 

in caso di difettoso funzionamento del termostato prin-

 

cipale, impedendo all’olio di raggiungere temperature

 

troppo elevate, circa 220 °C.

 

L’uso di questo apparecchio è molto semplice, tuttavia

 

per ottenere i migliori risultati è opportuno adottare

 

alcuni facili accorgimenti come:

 

- prima di mettere l’olio per la prima volta, pulire accu-

 

ratamente le parti d’acciaio e la resistenza in modo da

 

eliminare gli eventuali residui di lavorazione.

 

- Non accendere mai l’apparecchio con le resistenze ruo-

 

tate fuori dalla vasca

 

- Non accendere mai l’apparecchio senza che vi sia l’olio

 

nella vaschetta.

 

- Usare sempre olii vegetali adatti per friggere: sono

 

sconsigliati gli olii di semi vari e l’olio di semi di gira-

 

sole.

 

- La quantità di olio contenuta nella vasca varia da un

 

minimo di l 2 ad un massimo di l 2,7. Se durante l’uso

 

il livello dell’olio dovesse scendere sotto il minimo, si

 

dovrà intervenire con un’aggiunta di olio fresco.

 

Si consiglia di effettuare le aggiunte con olio dello stesso

 

tipo. I livelli massimo e minimo sono contrassegnati con

 

due incisioni sulla parete verticale della vaschetta.

2

-L’olio può essere usato più volte, si consiglia però di filtrarlo fra una cottura e l’altra, in modo da eliminare i depositi che si possono verificare.

-Si consiglia comunque di cambiare l’olio molto spesso perché anche se ben filtrato piccole particelle residue possono prendere fuoco durante la cottura.

-Prima di introdurre i cibi nella friggitrice, controllare che siano perfettamente asciutti. Attendere che l’olio abbia raggiunto la temperatura desiderata.

-Per i cibi surgelati si consiglia di scongelare a bassa temperatura e successivamente friggere ad alta temperatura.

-Nella preparazione di alcuni piatti (patatine fritte) i migliori risultati si ottengono effettuando una precottura a 160 °C ed una cottura successiva a 180 °C.

-Spesso durante la cottura si devono aggiungere sale o aromi: evitate, per quanto possibile, di effettuare queste aggiunte direttamente nella friggitrice perché il sale, cadendo nei bagni d’olio, ne riduce la qualità.

-In caso di mancato funzionamento, prima di richiedere l’intervento tecnico, provare a ripristinare il termostato di sicurezza premendo il pulsantino visibile, dopo aver tolto la vaschetta dell’olio e svitato il tappo di protezione, sulla parete interna anteriore.

Manutenzione

Prima di ogni operazione disinserire elettricamente l’ap-

 

parecchiatura.

 

Per una maggiore durata dell’apparecchiatura è indi-

 

spensabile eseguire periodicamente un’accurata pulizia

 

generale tenendo presente quanto segue:

 

- le parti in acciaio e/o smaltate devono essere pulite con

 

prodotti idonei (reperibili in commercio) non abrasivi o

 

corrosivi. Evitare prodotti a base di cloro (varecchina,

 

ecc;);

 

- evitare di lasciare sul piano lavoro sostanze acide o

 

alcaline (aceto, sale, succo di limone, ecc.).

3

Istruzioni per l’installatore

Installazione

Le presenti istruzioni sono rivolte all’installatore quali-

 

ficato quale guida all’installazione, regolazione e manu-

 

tenzione secondo le leggi e le normative in vigore.

 

Gli interventi devono sempre essere effettuati ad appa-

 

recchiatura disinserita elettricamente.

Posizionamento

(Fig. 2) L’apparecchio è previsto per essere incassato in

 

un piano di lavoro come illustrato nell’apposita figura.

 

Predisporre su tutto il perimetro del piano il sigillante

 

a corredo.

Collegamento elettrico Prima di effettuare l’allacciamento elettrico accertarsi che:

-le caratteristiche dell’impianto siano tali da soddisfare quanto indicato sulla targa matricola applicata sul fondo del piano:

-l’impianto sia munito di un efficace collegamento di terra secondo le norme e le disposizioni di legge in vigore. La messa a terra è obbligatoria a termini di legge.

Nel caso che l’apparecchiatura non sia munita di cavo e/o di relativa spina utilizzare materiale idoneo per l’assorbimento indicato in targa matricola e per la temperatura di lavoro. Il cavo in nessun punto dovrà raggiungere una temperatura superiore di 50 °C a quella ambiente.

Desiderando un collegamento diretto alla rete, è necessario interporre un interruttore onnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm dimensionato per il carico di targa e rispondere alle norme in vigore (il cavo di terra giallo/verde non deve essere interrotto dall’interruttore). La presa o l’interruttore onnipolare devono essere facilmente raggiungibili con l’apparechiatura installata.

N.B.: Il costruttore declina ogni responsabilità nel caso che quanto sopra e le usuali norme antiinfortunistiche non vengano rispettate.

Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.

4

Dear Customer,

We would like to congratulate you on the choice you have made.

This new product, carefully designed and constructed from materials of the highest quality, has been carefully tested so as to be able to meet all your requirements for perfect cooking.

We would ask you, nevertheless, to read and follow the simple instructions that will allow you to obtain excellent results right from the beginning.

With this up-to-date apparatus, we would like to wish you every success.

THE MANUFACTURER

CONTENTS

Instructions for the user

 

Installation

6

Use

6

Maintenance

7

Instructions for the installationist

 

Installation

8

Positioning

8

Electrical connections

8

Technical data

Power supply

~230 V

Power

2300 W

Supply cable

H07RN-F (3x1,5 sq. mm)

5

Instructions for the user

Installation All the operations relating to the installation (electrical connection) must be carried out by qualified personnel according to the regulations in force.

Use (Fig. 1) The apparatus is switched on by turning the control knob on the front that allows a temperature to be set from 40 to 200 °C.

A signal light comes on to show that the resistance is operating, and when it goes off it shows that it has reached the required temperature.

A second (general) light always stays on when the apparatus is operating. The fryer is equipped with a thermostat that constantly maintains the temperature of the oil bath. Furthermore, a safety thermostat automatically goes into operation in case of faulty working of the main thermostat, preventing the oil from reaching too high a temperature, about 220 °C.

The use of this equipment is very simple, however, to obtain the best results, it is advisable to follow these instructions:

-before putting oil in for the first time, carefully clean the steel parts and the resistance, so as to remove any residue left from manufacture.

-Never turn on the apparatus with the resistance turned out of the bowl.

-Never turn on the apparatus unless there is oil in the bowl.

-Always use vegetable oil suitable for frying: we do not recommend oil from assorted seeds or sunflower.

-The quantity of oil contained in the bowl varies from a minimum of 2 litres to a maximum of 2,7 litres. If, during use, the oil level should drop below the minimum, fresh oil must be added.

It is advisable to add oil of the same type. The minimum and maximum levels are shown by two marks cut into the vertical side of the bowl.

-The oil can be used several times, but we recommend it is filtered between one cooking and the next, so as to eliminate deposits which can occur.

6

-It is best to change the oil very often, however, because, even if it is well filtered, small residual particles can catch fire during cooking.

-Before putting the food into the fryer, check that is perfectly dry.

Wait until the oil has reached the required temperature.

-For frozen food, it is advisable to defrost it at a low temperature and then fry it at high temperature.

-In preparing certain dishes (fried potatoes) you will get the best results by precooking at a temperature of 160 °C, and then subsequently cooking at 180 °C.

-During cooking, it is often necessary to add salt or flavourings. Avoid, if at all possible, doing this directly into the fryer, because salt, by falling into the oil, has its quality reduced.

-In the case of a breakdown, before calling a technician, try resetting the safety thermostat, by pressing the button visible, after having removed the oil bowl and unscrewed the safety plug on the front, interior side.

Maintenance Before doing any operation, cut off the electricity from the apparatus.

In order to give your equipment a long life, it is vital to thoroughly clean it all over, remembering the following points:

-the steel and/or painted parts must be cleaned using suitable products (available on the market) which are not abrasive or corrosive. Avoid products based on chlorine (bleach, etc);

-avoid leaving acids or alkalis on the work surface (vinegar, salt, lemon-juice, etc.)

7

Loading...
+ 21 hidden pages