Epson L365 Manual

0 (0)
Epson L365 Manual

EN

Start Here

ES

Para empezar

 

 

 

 

FR

 

Démarrez ici

PT

Começar por aqui

© 2014 Seiko Epson Corporation. All rights reserved.

Printed in XXXXXX

Read This First / Lisez ceci en premier / Lea esto primero / Ler antes

This printer requires careful handling of ink. Ink may splatter when the ink tanks are filled or refilled with ink. If ink gets on your clothes or belongings, it may not come off.

Cette imprimante requiert de manipuler l’encre avec précaution. De l’encre peut s’échapper lors du remplissage des réservoirs d’encre. Si vos vêtements ou effets personnels sont aspergés d’encre, il peut être impossible de la retirer.

Manipule con cuidado la tinta de esta impresora. Al rellenar los tanques de tinta, ésta podría salpicar. Las manchas en la ropa u otros objetos podrían ser permanentes.

Esta impressora requer manuseamento cuidadoso da tinta. A tinta pode salpicar quando os depósitos de tinta ficarem cheios ou ao encher novamente com tinta. Se a tinta entrar em contacto com as suas roupas ou pertences, pode nunca mais sair.

cc

Important; must be observed to avoid damage to your equipment.

 

Important, mise en garde à respecter pour éviter d’endommager

 

votre équipement.

 

Importante; debe seguirse para evitar daños materiales en el equipo.

 

Importante; tem de ser respeitado para evitar danos no equipamento.

1

Windows

Contents may vary by location.

Le contenu peut varier en fonction de la région.

El contenido puede variar según la región.

O conteúdo varia em função do país.

QQ

OO Do not open the ink bottle package until you are ready to fill the

ink tank. The ink bottle is vacuum packed to maintain its reliability.

 

OOEven if some ink bottles are dented, the quality and quantity

 

of ink are guaranteed, and they can be used safely.

 

OON’ouvrez pas l’emballage du flacon d’encre avant d’être prêt

 

à remplir le réservoir d’encre. Pour conserver une fiabilité

 

optimale, le flacon d’encre est emballé sous vide.

 

OOLa déformation de certains flacons d’encre ne nuit pas à la

 

qualité et à la quantité de l’encre qui sont garanties, vous pouvez

 

les utiliser sans risque.

 

OONo desembale el paquete del recipiente de tinta hasta que vaya

 

a instalarlo en el tanque. El recipiente de tinta está envasado al

 

vacío para conservar todas sus propiedades.

 

OOIncluso si los recipientes para tinta aparecen abollados, la calidad

 

y cantidad de la tinta están garantizadas y pueden utilizarse de

 

forma segura.

 

OOAbra apenas a embalagem do frasco de tinta quando estiver

 

pronto para encher o reservatório de tinta. O frasco de tinta foi

 

embalado em vácuo para manter a sua fiabilidade.

 

OOMesmo que alguns frascos estejam amolgados, a qualidade e

 

quantidade de tinta são garantidos, e podem ser utilizados de

 

forma segura.

2

Do not connect a USB cable unless instructed to do so.

Ne connectez pas le câble USB à moins d’y être invité.

No conecte el cable USB hasta que se le indique.

Não ligue o cabo USB a não ser que isso lhe seja solicitado.

Windows

Insert the CD and follow the on-screen instructions to finish the setup process.

Insérez le CD et suivez les instructions à l’écran pour terminer la procédure d’installation.

Inserte el CD y siga las instrucciones de la pantalla para finalizar el proceso de configuración.

Inserir o CD e seguir as instruções que aparecem no ecrã para finalizar o processo.

QQ

If the Firewall alert appears, allow access

 

for Epson applications.

 

Si l’alerte pare-feu s’affiche, autorisez

 

l’accès aux applications Epson.

 

Si aparece la alerta de Firewall, permita

 

el acceso a las aplicaciones de Epson.

 

Se aparecer o alerta de firewall, permita

 

o acesso às aplicações Epson.

Windows (No CD/DVD drive) Mac OSX

iOS/Android No PC

Proceed to the next step (Section 3). Passez à l’étape suivante (Section 3). Vaya al paso siguiente (Sección 3).

Avançar para o passo seguinte (Secção 3).

3

A

Remove all protective materials.

Retirez tous les éléments de protection.

Retire los materiales de protección.

Retire todos os materiais de proteção.

B

QQ

Do not pull the tubes. Ne sortez pas les flacons. No tire de los tubos. Não puxar os tubos.

Unhook and lay down. Décrochez et couchez. Desenganche y tumbe. Soltar e pousar.

C

Open and remove.

Ouvrez et retirez.

 

 

Abra y sáquelo.

 

Abrir e retirar.

cc OOUse the ink bottles that came with your printer.

OOEpson cannot guarantee the quality or reliability of non-genuine ink. The use of non-genuine ink may cause damage that is not covered by Epson’s warranties.

OOUtilisez les flacons d’encre fournis avec votre imprimante.

OOEpson ne peut garantir la qualité ou la fiabilité des encres non d’origine. L’utilisation d’une encre non-Epson peut provoquer des dommages non couverts par les garanties d’Epson.

OOUtilice los recipientes para tinta incluidos con la impresora.

OOEpson no puede garantizar la calidad ni la fiabilidad de las tintas que no sean de Epson. El uso de tinta no genuina puede averiar la impresora y la garantía de Epson no lo cubrirá.

OOUtilize os frascos de tinta fornecidos com a sua impressora.

OOA Epson não pode garantir a qualidade ou fiabilidade de tinteiros que não sejam tinteiros Epson genuínos. A utilização de tinta não genuína pode causar danos não cobertos pelas garantias Epson.

D

Snap off, remove, and then close tightly.

Détachez, retirez puis fermez soigneusement.

Rompa, retire y después cierre con firmeza.

Soltar, retirar e fechar bem.

E

Match the ink color with the tank, and then fill with all of the ink.

Vérifiez que la couleur de l’encre correspond à celle du réservoir, et videz tout le flacon.

Haga coincidir el color de la tinta con la del tanque y después rellene completamente la tinta.

Fazer corresponder a cor da tinta com o depósito e a seguir encher com a tinta.

QQ Install.

Installez.

Instale.

Instalar.

F

Close securely.

Rebouchez fermement.

 

 

Cierre con firmeza.

 

Fechar de forma segura.

G Repeat steps Cto Ffor each ink bottle.

Répétez les étapes Cà Fpour chaque flacon d’encre.

Repita los pasos desde el Chasta el Fpara cada recipiente de tinta. Repetir os passos Ca Fpara cada frasco de tinta.

H

Close.

Fermez.

 

 

Cierre.

 

Feche.

I

Hook onto the printer.

Accrochez à l’imprimante.

 

 

Enganche a la impresora.

 

Prender na impressora.

J

Connect and plug in.

Connectez le câble

 

 

d’alimentation et branchez-le à

 

une prise.

 

Conecte y enchufe.

 

Ligue à impressora e à corrente.

K

Turn on the printer and wait until P stops flashing.

Mettez l’imprimante sous tension et attendez que P arrête de clignoter. Encienda la impresora y espere a que P deje de parpadear.

Ligar a impressora e aguardar até a luz P deixar de piscar.

L

Press y for 3 seconds until P starts flashing. Ink

charging starts.

 

Appuyez sur y pendant 3 secondes jusqu’à ce que

 

P commence à clignoter. Le chargement de l’encre

 

commence.

 

Pulse y durante 3 segundos hasta que P empiece a

 

parpadear. Empieza la carga de tinta.

 

Pressionar y durante 3 segundos até a luz P começar a

 

piscar. Inicia-se o carregamento da tinta.

M

Charging ink takes about 20 minutes.

Wait until the light turns on.

 

Le chargement de l’encre prend

 

environ 20 minutes. Attendez que le

 

voyant s’allume.

 

La carga de tinta dura unos 20

 

minutos. Espere a que se encienda

 

la luz.

 

O carregamento de tinta demora

 

cerca de 20 minutos. Aguarde até o

N

indicador luminoso acender.

 

Windows (No CD/DVD drive)

Mac OS X

http://epson.sn

Visit the web site to start the setup process, install software, and configure network settings.

Visitez le site Web pour lancer la procédure d’installation, installer le logiciel et configurer les paramètres réseau.

Visite la web para comenzar el proceso de configuración, instalar software y modificar ajustes de red.

Visite o sítio Web para iniciar o processo de configuração, instale o software e configure as definições de rede.

iOS/Android

http://ipr.to/a

Visit the website to install Epson iPrint application, start the setup process, and configure network settings.

Visitez le site Web pour installer l’application Epson iPrint, lancer la procédure d’installation et configurer les paramètres réseau.

Visite la web para instalar la aplicación Epson iPrint, comenzar el proceso de configuración y realizar ajustes de red.

Visite o sítio Web para instalar a aplicação iPrint da Epson, inicie o processo de configuração, e configure as definições de rede.

cc

Make sure to hook the tank unit before printing. Do not lay the unit

down, or position it higher or lower than the printer.

 

Avant d’imprimer, vérifiez que vous avez bien accroché le réservoir.

 

Ne couchez pas le réservoir et ne le placez pas plus haut ou plus bas

 

que l’imprimante.

 

Asegúrese de enganchar la unidad de tanque de tinta antes de la

 

impresión. No coloque la unidad en posición horizontal ni en una

 

posición más alta o baja que la impresora.

 

Certifique-se que prende o depósito antes de começar a imprimir.

 

Não coloque a unidade no chão, nem a coloque numa posição

 

superior ou inferior à impressora.

Epson Connect

https://www.epsonconnect.com/

Using your mobile device, you can print from any location worldwide to your Epson Connect compatible printer. Visit the website for more information.

Avec votre appareil mobile, vous pouvez imprimer depuis n’importe où dans le monde sur votre imprimante compatible Epson Connect. Pour plus d’informations, visitez le site Web Epson.

Puede utilizar su dispositivo móvil imprimir desde cualquier lugar del mundo con su impresora compatible con Epson Connect. Visite la página web para obtener más información.

Com o seu dispositivo móvel pode imprimir a partir de qualquer local em qualquer parte do mundo na sua impressora compatível com a aplicação Epson Connect. Visite o sítio Web para mais informações.

Basic Operations / Opérations courantes / Funcionamiento básico / Operações básicas

Guide to Control Panel

Légende du panneau de commande

Guía del panel de control

Guia do painel de controlo

Turns the printer on or off.

Met l’imprimante sous/hors tension.

Enciende o apaga la impresora.

Liga ou desliga a impressora.

Clears a network error.

Hold down for 3 seconds or more to make network settings using the WPS push button.

Supprimer une erreur réseau.

Maintenez enfoncé pendant au moins 3 secondes pour définir des paramètres réseau à l’aide du bouton WPS.

Soluciona un error de red.

Mantenga pulsado durante 3 o más segundos para realizar ajustes de red mediante el botón WPS.

Resolve um erro de rede.

Manter pressionado durante 3 segundos ou mais para aplicar as definições de rede com botão push WPS.

Prints a network status sheet.

While pressing, turn on the product to return the network settings to their defaults.

Imprime une fiche d’état du réseau.

En appuyant sur la touche, mettez le produit sous tension pour rétablir les valeurs par défaut des paramètres réseau.

Imprime una hoja de estado de red.

Encienda el producto al tiempo que lo pulsa para restablecer la configuración de red predeterminada.

Imprime uma página de estado de rede.

Enquanto mantém pressionado, ligue a impressora para voltar a repor as definições de rede.

Starts monochrome or color copy.

Press both buttons simultaneously to scan your original and save it as PDF on your PC.

Démarre la copie noir et blanc ou couleur.

Appuyez simultanément sur les deux boutons pour numériser l’original et l’enregistrer au format PDF sur votre PC.

Comienza copia en blanco y negro o color.

Pulse ambos botones simultáneamente para escanear el original y guardarlo en PDF en su ordenador.

Inicia a cópia monocromática ou a cores.

Pressione as teclas ao mesmo tempo para digitalizar o original e guardá-lo como PDF no PC.

Stops the current operation.

Interrompt l’opération en cours.

Detiene la operación en curso.

Pára a operação actual.

Loading Paper

Chargement du papier

Carga del papel

Colocar o papel

QQ Do not load paper above H mark inside the edge guide.

Ne chargez pas le papier au-dessus du repère H à l’intérieur du guide latéral.

No coloque papel por encima de la marca H interna de la guía lateral. Não colocar papel acima da marca H no interior do guia de margem.

A

Open and slide out.

Ouvrez et sortez en faisant coulisser. Abra y deslice.

Abrir e deslizar para fora.

B

Slide the edge guide to the left.

Faites glisser le guide latéral vers la gauche.

Deslice la guía lateral hacia la izquierda.

Faça deslizar o guia de margem para a esquerda.

C

Load paper with the printable side face-up.

Chargez le papier face à imprimer vers le haut.

Cargue el papel con la cara imprimible hacia arriba.

Colocar o papel com a face a imprimir voltada para cima.

D

Slide the edge guide against the paper, then close the feeder guard. Faites glisser le guide latéral contre le papier puis rabattez le cache. Deslice la guía lateral contra el papel y luego cierre la tapa del alimentador.

Deslizar o guia de margem contra o papel, e fechar a protecção do alimentador.

E

Copying

Copie

Copiando

Cópia

A

Slide out.

Faites coulisser vers l’extérieur. Deslice hacia fuera.

Deslizar para fora.

Open the document cover and place your original face-down on the scanner glass. Align the original with the front right corner of the glass.

Ouvrez le capot et placez l’original face imprimée vers le bas sur la vitre du scanner. Alignez l’original sur l’angle avant droit de la vitre.

Abra la cubierta para documentos y coloque el original boca abajo sobre el cristal de escaner. Alinee el original con la esquina delantera derecha del cristal.

Abra a tampa de documentos e coloque o original com a face para baixo sobre o vidro do digitalizador. Alinhar o original com o canto direito frontal do vidro.

B

Close the document cover.

Fermez le capot.

 

Cierre la cubierta para documentos.

 

Feche a tampa do digitalizador.

C

 

 

 

Press one of the x buttons to start copying.

 

 

 

 

 

 

Appuyez sur une des touches x pour lancer

 

 

 

 

la copie.

 

 

 

 

Pulse unos de los botones x para empezar

 

 

 

 

a copiar.

 

 

 

 

Pressionar um dos botões x para inciar a

 

 

 

 

função cópia.

QQ

OOTo increase the number of monochrome or color copies by up

to 20 copies, press the same x button within intervals of one

 

second.

 

OO Hold down y and press one of the x buttons to copy in draft mode.

 

OOPour augmenter le nombre de copies noir et blanc ou couleur

 

jusqu’à 20, appuyez sur la touche x par intervalles d’une seconde.

 

OOMaintenez la touche y enfoncée et appuyez sur une des touches

 

x pour copier en mode brouillon.

 

OOPara aumentar el número de copias en blanco y negro o color

 

hasta 20, pulse la misma tecla x en intervalos de un segundo.

 

OOMantenga y y pulse uno de los botones x para copiar en modo

 

borrador.

 

OOPara aumentar o número de cópias monocromáticas ou a cores

 

(até 20 cópias), pressione o mesmo botão x com intervalos de

 

um segundo.

 

OOManter pressionado y e pressione um dos botões x para

 

imprimir em modo rascunho.

Print Quality Help

Aide concernant la qualité d’impression

Ayuda sobre calidad de impresión

Ajuda sobre a Qualidade de Impressão

QQ

If you see missing segments or broken lines in your printouts, try

 

the following solutions.

 

Si des segments manquants ou des lignes brisées apparaissent sur

 

vos impressions, appliquez les solutions suivantes.

 

Si observa que faltan segmentos o aparecen líneas discontinuas en

 

las impresiones, pruebe las siguientes soluciones.

 

Se notar a existência de segmentos em falta ou linhas quebradas

 

nas impressões, tente as seguintes soluções.

A (a)

(b)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Print a nozzle check pattern to check if the print head nozzles are clogged. Turn off the printer, and then turn it back on while holding down y.

If you notice any missing segments or broken lines as shown in (b), go to step B.

Imprimez un test de vérification des buses pour vous assurer que les buses de la tête d’impression ne sont pas bouchées.

Éteignez l’imprimante et rallumez-la tout en maintenant la touche y appuyée. Si vous remarquez des segments manquants ou des lignes brisées comme sur la figure (b), passez à l’étape  B.

Imprima un patrón de test de inyectores para verificar si los inyectores del cabezal de impresión se encuentran obstruidos. Apague la impresora y luego vuelva a encenderla mientras mantiene pulsado y.

Si percibe que falta algún segmento o que hay líneas discontinuas como se muestra en (b), diríjase al paso B.

Imprima um modelo de verificação dos jatos para verificar se as cabeças estão obstruídas.

Desligue a impressora e volte a ligá-la mantendo pressionado y.

Se verificar que existem segmentos em falta ou linhas quebradas como em (b), avance para o passo B.

B

Run the print head cleaning. Hold down y for 3 seconds

until the power light starts flashing.

 

The cleaning uses some ink from all tanks, so run the

 

cleaning only if print quality declines on your prints.

Procédez au nettoyage des têtes d’impression. Maintenez la touche y appuyée pendant 3 secondes jusqu’à ce que le voyant d’alimentation commence à clignoter.

Le nettoyage utilise de l’encre de tous les réservoirs. Par conséquent, n’effectuez cette opération que si la qualité d’impression se dégrade.

Ejecute la limpieza de cabezales de impresión. Mantenga pulsado y durante 3 segundos hasta que el indicador de encendido parpardee.

La limpieza emplea tinta de todos los tanques. Por lo tanto, realice la limpieza solo si la calidad de impresión se ve reducida en sus impresiones.

Executar a operação de limpeza da cabeça de impressão. Manter pressionado y durante 3 segundos até a luz de alimentação começar a piscar.

O processo de limpeza utiliza tinta de todos os depósitos pelo que deverá realizar a limpeza apenas se verificar perda de qualidade de impressão.

Loading...
+ 2 hidden pages