EN |
Vacuum cleaner |
User manual |
FR |
Aspirateur |
Mode d’emploi |
ES |
Aspiradora |
Manual de instrucciones |
IT |
Aspirapolvere |
Istruzioni per l’uso |
PT |
Aspirador |
Manual de Instruções |
NL |
Stofzuiger |
Gebruikershandleiding |
DE |
Staubsauger |
Bedienungsanleitung |
GR |
Ηλεκτρική σκούπα |
Εγχειρίδιο |
SE |
Dammsugare |
Bruksanvisning |
NO |
Stovsuger |
Bruksanvisning |
DK |
Støvsuger |
Brugervejledning |
FI |
Polynimuri |
Kayttoohje |
BG |
Прахосмукачка |
Ръководство на потребителя |
CZ |
Vysavač |
Návod k použití |
HR |
Usisivač |
Korisnički priručnik |
ET |
Tolmuimeja |
Kasutusjuhend |
HU |
Porszívó |
Használati utasítás |
LV |
Putekļsūcējs |
Lietošanas pamācība |
LT |
Dulkių siurblys |
Vartotojo vadovas |
PL |
Odkurzacz |
Instrukcja obsługi |
RO |
Aspirator |
Ghid de utilizare |
RU |
Пылесос |
Руководство пользователя |
SK |
Vysávač |
Návod na použitie |
SL |
Sesalec za prah |
Navodila za uporabo |
TR |
Elektrikli süpürge |
Kullanım kılavuzu |
UA |
Пилосос |
Керівництво користувача |
|
|
|
English ........................................................................ |
5 |
Thank you for choosing an Electrolux Ergorapido vacuum cleaner. Ergorapido is a rechargeable handheld stick vacuum cleaner intended for use on light dry household debris. In order to ensure the best results, always use original Electrolux accessories. They have been designed especially for your vacuum cleaner.
Français ...................................................................... |
5 |
Merci d’avoir choisi un aspirateur Electrolux Ergorapido. Ergorapido est un aspirateur balai rechargeable adapté aux poussières domestiques légères sèches. Pour des résultats optimaux, utilisez toujours des accessoires Electrolux. Ils ont été conçus tout spécialement pour votre aspirateur.
Español ....................................................................... |
5 |
Gracias por escoger una aspiradora Electrolux Ergorapido. Ergorapido es una aspiradora escoba portátil recargable diseñada para suciedad doméstica ligera y seca. Utilice siempre accesorios originales de Electrolux para asegurarse los mejores resultados. Se han diseñado especialmente para su aspiradora.
Italiano ....................................................................... |
5 |
Grazie per aver scelto un’aspirapolvere Electrolux Ergorapido. Ergorapido è una scopa elettrica ricaricabile pensata per l’utilizzo in ambienti casalinghi. Per ottenere i migliori risultati, utilizzare sempre accessori originali Electrolux, che sono stati progettati specificatamente per il Vostro aspirapolvere.
Português .................................................................. |
5 |
Obrigado por ter escolhido um aspirador Ergorapido da Electrolux. O Ergorapido é um aspirador vertical recarregável para utilizar em sujidade doméstica ligeira e seca. Utilize sempre acessórios da Electrolux para garantir os melhores resultados. Foram concebidos especificamente para o seu aspirador.
Nederlands ............................................................... |
5 |
Gefeliciteerd met uw keuze van een Electrolux Ergorapido-stofzuiger. Ergorapido is een oplaadbare handbediende steelstofzuiger bedoeld voor licht en droog huishoudelijk vuil. Gebruik voor de beste
resultaten altijd originele Electrolux-accessoires. Deze zijn speciaal ontworpen voor uw stofzuiger.
Deutsch ...................................................................... |
5 |
Danke, dass Sie sich für einen Electrolux Ergorapido Staubsauger entschieden haben. Ergorapido ist ein wieder aufladbarer Stabstaubsauger für leichten und trockenen Schmutz, der im Haushalt anfällt. Verwenden Sie zur Erzielung bester Ergebnisse stets original Electrolux Zubehör. Dieses wurde speziell für Ihren Staubsauger entworfen.
Ελληνικά ..................................................................... |
5 |
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε την ηλεκτρική σκούπα Ergorapido της Electrolux. Η Ergorapido είναι μια επαναφορτιζόμενη ηλεκτρική σκούπα χειρός, η οποία προορίζεται για χρήση σε ελαφριά ξηρά
οικιακά απορρίμματα. Για να έχετε τα καλύτερα δυνατά αποτελέσματα, χρησιμοποιείτε πάντα τα γνήσια εξαρτήματα Electrolux. Έχουν σχεδιαστεί αποκλειστικά για τη δική σας ηλεκτρική σκούπα.
Svenska ...................................................................... |
5 |
Tack för att du har valt en Electrolux Ergorapidodammsugare. Ergorapido är en uppladdningsbar handdammsugare som är avsedd för lättare, torr hushållssmuts. Bästa resultat får du med originaltillbehör från Electrolux. De har utvecklats särskilt för din dammsugare.
Norsk ........................................................................... |
5 |
Takk for at du har valgt en støvsuger fra Electrolux Ergorapido. Ergorapido er en oppladbar håndholdt støvsuger som er ment for bruk på lett støv i hjemmet. Du må alltid bruke originalt Electrolux-tilbehør for å sikre det beste resultatet. De erdesignet spesielt for støvsugeren din.
|
3 |
Dansk .......................................................................... |
5 |
Tak fordi du valgte en Electrolux Ergorapido-støvsuger. Ergorapido er en genopladelig, ledningsfri håndholdt støvsuger beregnet til tør støvopsamling i hjemmet. Brug altid originalt tilbehør fra Electrolux, så er du sikker på at få de bedste resultater. Det er designet specielt til din støvsuger.
Suomi .......................................................................... |
5 |
Kiitämme teitä Electrolux Ergorapido -imurin hankinnan johdosta. Ergorapido on ladattava varrellinen pikaimuri kotitalouden kevyen ja kuivan lian puhdistamiseen.
Käytä aina alkuperäisiä Electrolux-lisävarusteita parhaiden tuloksien takaamiseksi. Ne on suunniteltu erityisesti imuriasi varten.
Български ................................................................. |
5 |
Благодарим Ви, че избрахте прахосмукачка Electrolux Ergorapido. Ergorapido е презареждаема ръчна прахосмукачка, предназначена за почистване на леки и сухи домашни замърсявания. За да постигнете най-добри резултати, винаги използвайте оригинални аксесоари от Electrolux. Те са произведени специално за Вашата прахосмукачка.
4
Česky............................................................................ |
6 |
Děkujeme Vám, že jste si zvolili vysavač Electrolux Ergorapido. Vysavač Ergorapido je akumulátorový ruční vysavač určený pro vysávání drobných suchých domácích nečistot. Nejlepší výsledky vždy zajistíte
použitím originálního příslušenství firmy Electrolux. Toto příslušenství bylo navrženo speciálně pro Váš vysavač.
Hrvatski....................................................................... |
6 |
Hvala vam što ste izabrali Electrolux Ergorapido usisivač. Ergorapido je ručni štapni usisivač na punjenje namijenjen za korištenje na suhim kućanskim otpacima. Kako bi se zajamčili najbolji rezultati, uvijek koristite originalnu Electrolux dodatnu opremu. Osmišljena je specijalno za vaš usisivač.
Eesti .............................................................................. |
6 |
Täname Teid, et valisite Electroluxi Ergorapido tolmuimeja. Ergorapido on laetav varstolmuimeja, mis on mõeldud kergema, kuiva prahi eemaldamiseks kodus. Parima tulemuse saavutamiseks kasutage alati Electroluxi originaaltarvikuid. Need on mõeldud spetsiaalselt Teie tolmuimeja jaoks.
Magyar ........................................................................ |
6 |
Köszönjük, hogy Electrolux Ergorapido porszívót választott. Az Ergorapido olyan, akkumulátorral működő kézi porszívó, mellyel kényelmesen eltávolíthatja az apróbb méretű otthoni száraz szemetet. A készülék maximális hatékonyságának megőrzése érdekében kizárólag eredeti Electrolux kiegészítőket és tartozékokat használjon. Ezeket kifejezetten az Ön porszívójához tervezték és gyártották.
Latviski ........................................................................ |
6 |
Pateicamies, ka izvēlējāties Electrolux Ergorapido putekļu sūcēju. Ergorapido ir uzlādējams rokas kātveida putekļu sūcējs, kas paredzēts vieglai sauso mājsaimniecības netīrumu tīrīšanai. Lai nodrošinātu labāko rezultātu, vienmēr izmantojiet Electrolux oriģinālos piederumus. Tie paredzēti tieši jūsu putekļu sūcējam.
Lietuviškai .................................................................. |
6 |
Dėkojame, kad pasirinkote dulkių siurblį „Electrolux Ergorapido“. „Ergorapido“ yra pakartotinai įkraunamas pailgas rankinis dulkių siurblys, skirtas lengvam sausam dulkių valymui namų sąlygomis. Norėdami pasiekti geriausių rezultatų, visada naudokite tik originalius „Electrolux“ priedus. Jie pagaminti specialiai šiam dulkių siurbliui.
Polski............................................................................ |
6 |
Dziękujemy za zakup odkurzacza Electrolux Ergorapido. Ergorapido jest ręcznym odkurzaczem z zasilaniem akumulatorowym, przeznaczonym do usuwania suchych zanieczyszczeń w gospodarstwach domowych. Aby uzyskać najlepsze efekty, należy zawsze używać oryginalnych akcesoriów firmy Electrolux. Zostały one zaprojektowane specjalnie do tego odkurzacza.
Română....................................................................... |
6 |
Vă mulţumim că aţi ales aspiratorul Electrolux Ergorapido. Ergorapido este un aspirator de mână reîncărcabil, destinat utilizării resturilor menajere uşoare şi uscate. Pentru asigurarea unor rezultate optime trebuie utilizate întotdeauna accesorii originale Electrolux. Acestea au fost proiectate special pentru aspirator.
Русский....................................................................... |
6 |
Благодарим Вас за выбор пылесоса Electrolux Ergorapido! Ergorapido – это аккумуляторный ручной пылесос в виде швабры, который предназначен для сухой уборки мелких бытовых загрязнений. Для достижения наилучших результатов всегда используйте оригинальные дополнительные принадлежности Electrolux. Они были специально разработаны для Вашего пылесоса.
Slovensky.................................................................... |
6 |
Zahvaljujemo se vam za izbiro sesalnika Electrolux Ergorapido. Ergorapido je ročni akumulatorski sesalnik, namenjen sesanju lahkih in suhih gospodinjskih odpadkov. Da bi zagotovili najboljše rezultate, vedno uporabljajte originalno Electroluxovo dodatno opremo. Zasnovana je posebej za vaš sesalnik.
Slovenščina................................................................ |
6 |
Zahvaljujemo se vam za izbiro sesalnika Electrolux Ergorapido. Ergorapido je ročni akumulatorski sesalnik, namenjen sesanju lahkih in suhih gospodinjskih odpadkov. Da bi zagotovili najboljše rezultate, vedno uporabljajte originalno Electroluxovo dodatno opremo. Zasnovana je posebej za vaš sesalnik.
Türkçe .......................................................................... |
6 |
Bir Electrolux Ergorapido elektrikli süpürgeyi seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Ergorapido, hafif kuru ev atıklarını temizlemek için kullanılmak üzere geliştirilmiş şarj edilebilir elde taşınan elektrikli süpürgedir. En iyi sonuçları elde etmek için daima orijinal Electrolux aksesuarlarını kullanın. Elektrikli süpürgeniz için özel olarak tasarlanmıştır.
Український.............................................................. |
6 |
Дякуємо, що обрали пилосос Electrolux Ergorapido. Ergorapido — це портативний пилосос із довгою ручкою та акумулятором, призначений для прибирання легкого, сухого домашнього сміття. Для забезпечення найкращого результату використовуйте тільки оригінальні аксесуари
Electrolux. Вони були створені спеціально для вашого пилососа.
TABLE OF CONTENTS
Safety precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Unpacking and assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 Charging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Vacuuming. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Emptying and cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Cleaning brush roll, hose and wheels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 Removing the batteries. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Consumer information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
TABLE DES MATIÈRES
Précautions de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Déballage et assemblage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 Mise en charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Vidage et nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Nettoyage de la brosse rotative,
coude d’aspiration fl exible et des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 Enlèvement des batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Informations consommateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
ÍNDICE
Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Desembalaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Aspiración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Vaciado y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Limpieza del cepillo de rodillo,
la manguera y las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 Extracción de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Información al consumidor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
SOMMARIO
Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Disimballaggio e montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 Caricamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Uso dell’aspirapolvere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Svuotamento e pulizia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Pulizia della spazzola a rullo,
del fl essibile e delle ruote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 Rimozione delle batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Informazioni per l’utente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
ÍNDICE
Precauções de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Desembalar e montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 Carregar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Aspirar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Esvaziar e limpar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Limpar o rolo-escova, a mangueira e as rodas . . . . . . . . . . .48 Remover as pilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Informação ao consumidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
INHOUD
Veiligheidsinstructies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Uitpakken en in elkaar zetten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 Opladen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Stofzuigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Leegmaken en reinigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Rolborstel, slang en wieltjes schoonmaken . . . . . . . . . . . . . .48 De batterijen verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Klanteninformatie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitsvorkehrungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Auspacken und Zusammenbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 Aufl aden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Staubsaugen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Leeren und Reinigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Reinigen von Bürstenrolle, Schlauch und Rädern . . . . . . . .48 Batterien entnehmen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Verbraucher-Information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
ΠΊΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΈΝΩΝ
Προφυλάξεις ασφαλείας. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Αποσυσκευασία και συναρμολόγηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 Φόρτιση. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Σκούπισμα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Άδειασμα και καθαρισμός . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Καθαρισμός της βούρτσας-ρολό, του εύκαμπτου σωλήνα και των τροχών . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Αφαίρεση των μπαταριών . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Πληροφορίες για τον πελάτη . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
Säkerhetsföreskrifter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Packa upp och montera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 Ladda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Dammsuga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Tömma och rengöra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Rengöra borstvals, slang och hjul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 Ta ut batterierna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Konsumentinformation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
INNHOLDSFORTEGNELSE
Forholdsregler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Utpakking og montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 Lading . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Støvsuging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Tømming og rengjøring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Rengjøring av børstevalsen, slangen og hjulene . . . . . . . . .48 Fjerning av batteriene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Forbrukerinformasjon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
5
INDHOLDSFORTEGNELSE
Sikkerhedsforanstaltninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Udpakning og samling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 Opladning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Støvsugning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Tømning og rengøring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Rengøring af børsterulle, slange og hjul . . . . . . . . . . . . . . . . .48 Udtagning af batterier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Forbrugerinformation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
SISÄLLYSLUETTELO |
|
eng |
Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
19 |
|
Poistaminen pakkauksesta ja kokoaminen . . . . . . . . . . . . . . |
40 |
|
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Lataaminen |
42 |
|
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Imuroiminen |
44 |
fra |
Tyhjentäminen ja puhdistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
46 |
|
Pyörivän rullan, letkun ja pyörien puhdistaminen . . . . . . . |
48 |
|
|
||
Akkujen irrottaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
54 |
|
Kuluttajaneuvonta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
57 |
esp |
|
|
|
СЪДЪРЖАНИЕ |
|
|
|
|
|
|
ita |
|
Мерки за безопасност. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
20 |
|
Разопаковане и сглобяване. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
40 |
|
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Зареждане |
42 |
|
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Почистване |
44 |
por |
Изпразване и почистване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
46 |
|
Почистване на кръглата четка, |
|
|
|
|
|
маркуча и колелата. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
48 |
|
Изваждане на батериите. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
54 |
ned |
Потребителска информация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
58 |
|
|
|
|
de
gre
sve
nor
dan
fin
bul
6
OBSAH
Bezpečnostní opatření . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Vybalení a sestavení. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 Nabíjení. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Vysávání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 Vyprazdňování a čištění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66 Čištění válcového kartáče, hadice a koleček . . . . . . . . . . . . .68 Vyjmutí baterií . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Informace pro uživatele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
SADRŽAJ
cze Sigurnosne mjere opreza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Sadržaj kutije i sastavljanje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 Punjenje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Usisavanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 cro Pražnjenje i čišćenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Čišćenje valjka s četkicama, crijeva i kotačića . . . . . . . . . . . .68 Uklanjanje baterija. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Informacije za korisnike . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
est
SISUKORD
hun Ohutusnõuded . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Lahtipakkimine ja kokkupanek. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 Laadimine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Tolmu imemine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 latv Tühjendamine ja puhastamine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Pöörleva harja, vooliku ja rataste puhastamine . . . . . . . . .68 Akude eemaldamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
IKlienditeave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
lith
TARTALOM
pol Biztonsági előírások . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Kicsomagolás és összeállítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Töltés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Porszívózás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 rom Ürítés és tisztítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66 A forgókefe, a gégecső és a kerekek tisztítása . . . . . . . . . . . .68 Az akkumulátorok eltávolítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Ügyfél-tájékoztatás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
rus
SATURS
slk Drošības pasākumi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Izpakošana un montāža. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 Uzlāde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Sūkšana. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 slv Iztukšošana un tīrīšana. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Sukas rullīša, gofrētās caurules un ritenīšu tīrīšana . . . . . .68 Barošanas elementu izņemšana. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Informācija patērētājiem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
SATURS
Drošības pasākumi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Izpakošana un montāža. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 Uzlāde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Sūkšana. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 Iztukšošana un tīrīšana. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66 Sukas rullīša, gofrētās caurules un ritenīšu tīrīšana . . . . . .68 Barošanas elementu izņemšana. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Informācija patērētājiem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
SPIS TREŚCI
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Rozpakowywanie i montaż. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 Ładowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Odkurzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 Opróżnianie i czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66 Czyszczenie szczotki rolkowej, węża i kółek. . . . . . . . . . . . . .68 Usuwanie baterii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Informacje dla klienta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
CUPRINS
Precauţii de siguranţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Dezambalare şi asamblare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 Încărcarea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Aspirarea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 Golirea şi curăţarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66 Curăţarea ruloului cu perii, a furtunului şi a roţilor. . . . . . .68 Îndepărtarea bateriilor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Informaţii pentru clienţi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
СОДЕРЖАНИЕ
Меры предосторожности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Распаковка и сборка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 Зарядка. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Уборка. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 Опорожнение и очистка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66 Чистящая щетка-ролик, шланг и колеса . . . . . . . . . . . .68 Замена батарей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Информация для потребителя . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
OBSAH
Bezpečnostné opatrenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Rozbalenie a montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 Nabíjanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Vysávanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 Vyprázdňovanie a čistenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66 Čistenie čistiaceho kotúča, hadice a koliesok . . . . . . . . . . . .68 Vyberanie batérií . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Informácie pre spotrebiteľa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
KAZALO VSEBINE
Varnostni ukrepi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Pred prvo uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 Polnjenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Sesanje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 Praznjenje in čiščenje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66 Čiščenje krtačnega valja, cevi in kolesc . . . . . . . . . . . . . . . . . .68 Odstranjevanje baterije . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Informacije za potrošnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
İÇINDEKILER
Güvenlik önlemleri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Paketi açma ve montaj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 Şarj etme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Süpürme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 Boşaltma ve temizleme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66 Fırça silindirini, hortumu ve tekerlekleri temizleme. . . . . . .68 Bataryaların çıkarılması . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Tüketici bilgileri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
УМІСТ
Правила безпеки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Розпакування та збирання. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 Заряджання . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Прибирання . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 Спорожнення та чищення . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66 Чищення турбощітки, шланга та коліщаток. . . . . . .68 Виймання акумуляторів . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Інформація для користувача . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
tur
ukr
7
eng
fra
esp
ita
por
ned
de
gre
sve
nor
dan
fin
bul
8Safety precautions
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Please remove the plug from the socket outlet before cleaning or maintaining the appliance.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Packaging material, e.g. plastic bags should not be accessible to children to avoid suffocation.
Each vacuum cleaner is designed for a specific voltage. Check that your supply voltage is the same as that stated on the rating plate on the charging adaptor. Use only the original charging adaptor designed for this model.
Never use the vacuum cleaner:
•In wet areas.
•Close to flammable gases, etc.
•When housing shows visible signs of damage.
•On sharp objects or fluids.
•On hot or cold cinders, lighted cigarette butts, etc.
•On fine dust, for instance from plaster, concrete, flour, hot or cold ashes.
•Do not leave the vacuum cleaner in direct sunlight.
•Avoid exposing the vacuum cleaner or battery to strong heat.
•The battery must not be dismantled, shortcircuited, placed against a metal surface or exposed to strong heat.
•Never use the vacuum cleaner without its filters.
•Do not try to touch the brush roll while the cleaner is switched on and the brush roll is turning.
Using the vacuum cleaner in the above circumstances may cause serious damage to the product.
Such damage is not covered by the warranty.
Précautions de sécurité
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l’expérience sont insuffisantes, à condition d’être surveillés ou d’avoir reçu des instructions concernant l’utilisation sécurisée de l’appareil et de comprendre les risques encourus.
Débrancher la fiche de la prise avant toute opération de nettoyage ou d’entretien de votre aspirateur.
Les enfants doivent être surveillés, pour éviter qu’ils ne jouent avec cet appareil.
Tenir les emballages, notamment les sacs en plastique, hors de portée des enfants afin d’éviter tout risque d’étouffement.
Chaque aspirateur est conçu pour une tension spécifique. Vérifier que la tension d’alimentation est la même que celle indiquée sur la plaque signalétique du chargeur. Utiliser uniquement le chargeur d’origine conçu pour ce modèle.
9
Ne jamais utiliser l’aspirateur :
•Dans les endroits humides ;
•À proximité de gaz inflammables, etc.
•Lorsque le corps de l’aspirateur est visiblement endommagé ;
•Sur des objets pointus ou tranchants, des liquides ;
•Sur des cendres chaudes ou refroidies, des mégots de cigarettes incandescents, etc. ;
• Sur des particules de poussière très fines issues |
eng |
|
|
||
entre autres du plâtre, du béton, de la farine ou de |
|
|
|
||
cendres chaudes ou refroidies. |
fra |
|
• Ne jamais laisser l’aspirateur en plein soleil. |
|
|
|
||
• Éviter d’exposer l’aspirateur ou la batterie à une |
esp |
|
forte chaleur. |
|
|
|
||
• La batterie ne doit pas être démontée, court- |
|
|
ita |
||
circuitée, placée sur une surface métallique ou |
||
|
||
exposée à une forte chaleur. |
|
|
por |
||
• Ne jamais utiliser l’aspirateur sans les filtres. |
||
• Ne touchez pas la brosse rotative pendant que |
|
|
|
||
l’aspirateur est en marche et qu’elle tourne. |
ned |
|
L’utilisation de l’aspirateur dans les circonstances |
|
|
|
||
de |
||
mentionnées ci-dessus peut provoquer de graves |
|
|
|
||
dommages à l’appareil. La garantie ne prend pas en |
|
|
gre |
||
charge ce type de dommages. |
||
|
||
|
|
|
|
sve |
|
|
|
|
|
|
|
|
nor |
|
|
|
|
|
|
|
|
dan |
|
|
|
|
|
|
|
|
fin |
|
|
|
|
|
|
|
|
bul |
|
|
|
eng
fra
esp
ita
por
ned
de
gre
sve
nor
dan
fin
bul
10 Precauciones de seguridad
Este aparato pueden utilizarlo niños de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con instrucciones o supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos.
Retire el enchufe de la toma de corriente antes de limpiar o hacer cualquier labor de mantenimiento en el aparato.
Se deberá controlar que los niños no jueguen con este electrodoméstico.
No permita que los niños jueguen con el material de embalaje (por ejemplo, bolsas de plástico) para evitar posibles asfixias.
Cada aspiradora está diseñada para una tensión concreta. Compruebe que la tensión de la corriente eléctrica sea la misma que la indicada en la placa de identificación del adaptador de carga. Utilice únicamente el adaptador de carga original diseñado para este modelo.
No utilice nunca la aspiradora:
•En zonas mojadas.
•En las proximidades de gases inflamables, etc.
•Cuando la carcasa presente daños visibles.
•Sobre objetos cortantes o sobre líquidos.
•Sobre cenizas candentes o frías, colillas de cigarrillo encendidas, etc.
•Sobre polvo fino, como yeso, cemento, harina, cenizas calientes o frías, etc.
•No exponga la aspiradora a la luz solar directa.
•Evite exponer la aspiradora o las pilas a altas temperaturas.
•Las pilas nunca deben desarmarse, cortocircuitarse, colocarse sobre una superficie metálica ni exponerse a altas temperaturas.
•Nunca utilice la aspiradora sin sus filtros.
•No trate de tocar el rodillo de cepillo mientras la aspiradora está encendida y el rodillo de cepillo gira.
El uso de las aspiradora en las condiciones mencionadas puede dañar seriamente el producto. Dichos daños no están cubiertos por la garantía.
Norme di sicurezza
Questa apparecchiatura può essere usata da bambini a partire dagli 8 anni e da adulti con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o conoscenza sull’uso dell’apparecchiatura, solamente se sorvegliati o se sono stati istruiti relativamente all’uso dell’apparecchiatura e se hanno compreso i rischi coinvolti.
Prima di effettuare la pulizia o la manutenzione dell’apparecchio, rimuovere la spina dalla presa elettrica.
Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’apparecchio.
Tenere fuori dalla portata dei bambini i materiali di imballaggio (es. i sacchetti in plastica) per prevenire il rischio di soffocamento.
Ciascun aspirapolvere è progettato per l’utilizzo con una tensione di alimentazione specifica. Verificare che la tensione di alimentazione disponibile corrisponda a quella indicata sulla targhetta delle caratteristiche tecniche apposta sul caricabatterie. Utilizzare solo il caricabatterie originale, appositamente progettato per questo modello.
11
Non utilizzare mai l’aspirapolvere:
•In aree bagnate.
•In prossimità di gas infiammabili, ecc.
•Quando l’involucro mostra segni visibili di danneggiamento.
•Su oggetti appuntiti o su liquidi.
•Su cenere calda o fredda, mozziconi accesi di sigarette, ecc.
• |
Su polvere fine, ad esempio di intonaco, |
eng |
|
|
|||
|
calcestruzzo, farina o cenere. |
|
|
|
|
||
• |
Non lasciare esposto l’aspirapolvere alla luce solare |
fra |
|
|
diretta. |
|
|
|
|
||
• |
Evitare di esporre l’aspirapolvere o le batterie a |
esp |
|
|
calore eccessivo. |
|
|
|
|
||
• |
Le batterie non devono essere smontate, corto- |
|
|
ita |
|||
|
circuitate, poste su una superficie metallica o |
||
|
|
||
|
esposte a calore eccessivo. |
|
|
|
por |
||
• |
Non utilizzare mai l’aspirapolvere senza filtri. |
||
|
|||
• |
Non toccare la spazzola mentre l’aspirapolvere |
|
|
|
|||
|
è acceso e la spazzola sta ruotando. |
ned |
|
L’utilizzo dell’aspirapolvere nelle circostanze sopra |
|
||
|
|||
de |
|||
indicate può causare gravi danni al prodotto. |
|
||
|
Tali danni non sono coperti dalla garanzia.
gre
sve
nor
dan
fin
bul
eng
fra
esp
ita
por
ned
de
gre
sve
nor
dan
fin
bul
12 Precauções de segurança
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos ou mais e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimento se tiverem recebido supervisão ou instruções relativas
à utilização do aparelho de forma segura e compreenderem os perigos envolvidos.
Retire a ficha da tomada antes de limpar ou tratar da manutenção do aparelho.
As crianças deverão ser supervisionadas de modo a garantir que não brincam com o aparelho.
O material da embalagem (por exemplo, sacos de plástico) não deverá estar ao alcance das crianças para evitar o risco de asfixia.
Todos os aspiradores são concebidos para funcionar a uma tensão específica. Certifique-se de que a tensão de alimentação corresponde à indicada na placa de classificação no adaptador de carregamento. Utilize apenas o adaptador de carregamento original destinado a este modelo.
Nunca utilize o aspirador:
•Em áreas molhadas.
•Perto de gases inflamáveis, etc.
•Quando a caixa apresenta sinais visíveis de danos.
•Em objectos aguçados ou líquidos.
•Em cinzas quentes ou frias, pontas de cigarros acesas, etc.
•Em pó fino, por exemplo, de gesso, cimento, farinha ou cinzas, quentes ou frias.
•Não deixe o aspirador exposto a luz solar directa.
•Evite expor o aspirador ou a bateria a calor intenso.
•Não deve desmontar a bateria, provocar-lhe um curto circuito, colocá-la numa superfície de metal nem expô-la a calor intenso.
•Nunca utilize o aspirador sem filtros.
•Não tente tocar no rolo-escova com o aspirador ligado e o rolo-escova em rotação.
A utilização do aspirador nas circunstâncias acima descritas pode provocar danos sérios no produto. Esse tipo de danos não está coberto pela garantia.
Veiligheidsinstructies
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat reinigen of onderhouden.
Let op dat kinderen niet met het apparaat spelen. Houd verpakkingsmateriaal, zoals plastic zakken, uit de buurt van kinderen, vanwege verstikkingsgevaar.
Elke stofzuiger is ontworpen voor een specifieke spanning. Controleer of de voedingsspanning gelijk is aan de spanning die op het typeplaatje of de oplaadadapter wordt vermeld. Gebruik alleen de originele oplaadadapter die ontworpen is voor dit model.
13
Gebruik de stofzuiger nooit in de volgende situaties:
•In natte ruimten.
•In de buurt van ontvlambare gassen enz.
•Als de behuizing zichtbare tekenen van schade vertoont.
•Bij scherpe voorwerpen of vloeistoffen.
•Voor hete of koude as, brandende
|
sigarettenpeuken enz. |
eng |
|
|
|
||
• |
Voor fijn stof van bijvoorbeeld gips, beton, bloem |
|
|
|
|||
|
of as. |
fra |
|
• |
Laat de stofzuiger nooit in direct zonlicht staan. |
|
|
|
|||
• |
Stel de stofzuiger of de batterij niet aan grote hitte |
esp |
|
|
bloot. |
|
|
|
|
||
• |
De batterij mag nooit uit elkaar worden gehaald, |
|
|
ita |
|||
|
worden kortgesloten, in contact komen met een |
||
|
|
||
|
metalen oppervlak of worden blootgesteld aan |
|
|
|
por |
||
|
grote hitte. |
||
|
|
||
• |
Gebruik de stofzuiger nooit zonder filters. |
|
|
|
|||
• |
Raak de borstel niet aan wanneer de stofzuiger |
ned |
|
|
is ingeschakeld en de rolborstel draait. |
|
|
|
|
de
Het gebruik van de stofzuiger in de bovengenoemde situaties kan schade aan het product veroorzaken.
gre
Dergelijke schade valt niet onder de garantie.
sve
nor
dan
fin
bul
eng
fra
esp
ita
por
ned
de
gre
sve
nor
dan
fin
bul
14 Sicherheitsvorkehrungen
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangeln dem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben.
Vor dem Reinigen oder Warten des Geräts den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu gewährleisten, dass diese mit dem Gerät nicht spielen. Verpackungsmaterialien zur Vermeidung von Erstickungsgefahr vor Kindern fernhalten.
Jeder Staubsauger ist für eine bestimmte Netzspannung ausgelegt. Sicherstellen, dass Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild des Ladegeräts übereinstimmt. Ausschließlich originales Ladegerät für dieses Modell verwenden.
Benutzen Sie den Staubsauger niemals ...
•In nassen Bereichen.
•In der Nähe von brennbaren Gasen etc.
•Wenn das Gehäuse sichtbare Schäden aufweist.
•Für Flüssigkeiten oder scharfkantige und spitze Gegenstände.
•Für heiße oder kalte Asche, brennende Zigarettenkippen etc.
•Für feinen Staub (z. B. von Gips, Beton, Mehl, heißer oder kalter Asche).
•Niemals den Staubsauger in direktem Sonnenlicht stehen lassen.
•Staubsauger und Batterien vor starker Hitze schützen.
•Batterien niemals zerlegen, kurzschließen, gegen leitende Flächen halten oder starker Hitze aussetzen.
•Benutzen Sie den Staubsauger niemals ohne Filter.
•Berühren Sie die Bürstenrolle nicht, solange der Staubsauger eingeschaltet ist und sich die Rolle dreht.
Der Einsatz des Staubsaugers unter den genannten Bedingungen kann das Produkt ernsthaft beschädigen. Ein solcher Schaden ist nicht durch die Garantie abgedeckt.
Προφυλάξεις ασφαλείας
Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές δυνατότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και κατανοούν τους κινδύνους που ενέχονται.
Αφαιρέστε το φις από την πρίζα πριν από τον καθαρισμό ή τη συντήρηση της συσκευής.
Πρέπει να επιβλέπετε τα μικρά παιδιά, για να βεβαιωθείτε ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Υλικά συσκευασίας, π.χ. πλαστικές σακουλες, πρέπει να φυλάσσονται μακριά από παιδιά για την αποφυγή ασφυξίας.
Η κάθε ηλεκτρική σκούπα είναι σχεδιασμένη για συγκεκριμένη τάση. Ελέγξτε ότι η τάση τροφοδοσίας σας είναι ίδια με εκείνη που αναγράφεται στην πλακέτα δεδομένων του προσαρμογέα φόρτισης. Να χρησιμοποιείτε μόνο τον αυθεντικό προσαρμογέα φόρτισης που έχει σχεδιαστεί για αυτό το μοντέλο.
15
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα:
•Σε βρεγμένους χώρους.
•Κοντά σε εύφλεκτα αέρια, κλπ.
•Εάν το προστατευτικό περίβλημα φαίνεται κατεστραμμένο.
•Πάνω σε αιχμηρά αντικείμενα ή υγρά.
•Πάνω σε καυτές ή κρύες καύτρες, αναμμένα αποτσίγαρα κλπ.
• |
Πάνω σε λεπτή σκόνη, όπως σκόνη από σοβάδες, |
eng |
|
|
|||
|
τσιμέντο, αλεύρι και ζεστές ή κρύες στάχτες. |
|
|
|
|
||
• |
Μην αφήνετε την ηλεκτρική σκούπα εκτεθειμένη |
fra |
|
|
στο άμεσο φως του ηλίου. |
|
|
|
|
||
• |
Αποφύγετε να εκθέτετε την ηλεκτρική σκούπα ή |
esp |
|
|
την μπαταρία σε υψηλές θερμοκρασίες. |
|
|
|
|
||
• |
Η μπαταρία δεν πρέπει να αποσυναρμολογείται, |
|
|
ita |
|||
|
να βραχυκυκλώνεται, να τοποθετείται πάνω σε |
||
|
|
||
|
μεταλλικές επιφάνειες ή να εκτίθεται σε υψηλές |
|
|
|
por |
||
|
θερμοκρασίες. |
||
|
|
||
• |
Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα |
|
|
|
|||
|
χωρίς φίλτρα. |
ned |
|
• |
Μην επιχειρήσετε να ακουμπήσετε τη |
|
|
|
|||
|
βούρτσα-ρολό όταν η σκούπα είναι |
de |
|
|
ενεργοποιημένη και η βούρτσα-ρολό |
|
|
|
|
||
|
περιστρέφεται. |
|
|
|
gre |
||
|
|
||
Η χρήση της ηλεκτρικής σκούπας στις παραπάνω |
|
||
|
|||
sve |
|||
περιπτώσεις μπορεί να προκαλέσει σοβαρή βλάβη |
|||
στο προϊόν. Τέτοιου είδους βλάβες δεν καλύπτονται |
|
||
|
|||
από την εγγύηση. |
nor |
||
|
|
|
dan
fin
bul
eng
fra
esp
ita
por
ned
de
gre
sve
nor
dan
fin
bul
16 Säkerhetsföreskrifter
Denna produkt kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt, och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, samt personer med bristande erfarenhet och kunskap, om de övervakas eller instrueras beträffande hur produkten används på ett säkert sätt och förstår de risker som är förknippade med användningen.
Dra ut sladden ur eluttaget innan du rengör eller underhåller dammsugaren.
Barn måste passas så att de inte leker med apparaten. Förpackningsmaterial, t.ex. plastpåsar, ska hållas utom räckhåll för barn för att undvika kvävning.
Alla dammsugare är avsedda för en specifik nätspänning. Kontrollera att nätspänningen överensstämmer med den spänning som anges på märkplåten på laddningsadaptern. Använd bara den laddningsadapter som är avsedd för den här modellen.
Använd aldrig dammsugaren under följande omständigheter:
•I våta utrymmen.
•I närhet av brandfarliga gaser eller liknande.
•När det finns tydliga tecken på skada på dammsugaren.
•För vassa objekt eller vätska.
•För att dammsuga upp varm eller kall aska, glödande cigarettfimpar eller liknande.
•För att dammsuga upp fint damm, till exempel från cement, betong, mjöl, varm eller kall aska.
•Lämna inte dammsugaren i direkt solljus.
•Undvik att utsätta dammsugare eller batteri för stark värme.
•Batteriet får inte tas isär, kortslutas, läggas mot en metallyta eller utsättas för stark värme.
•Använd aldrig dammsugaren utan filter.
•Ta inte i den roterande borsten när dammsugaren är påslagen och borsten roterar
Om du använder dammsugaren för något av ovanstående kan produkten skadas allvarligt. Sådana skador omfattas inte av garantin.
Forholdsregler
Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap dersom de har tilsyn eller får instruksjon i sikker bruk av produktet og forstår hvilke farer som kan inntreffe.
Trekk støpselet ut av stikkontakten før rengjøring og vedlikehold av apparatet.
Pass på at barn ikke leker med apparatet. Emballasje, f.eks. plastposer, bør oppbevares utilgjengelig for barn. Dette for å unngå kvelning.
Hver støvsuger er konstruert for en bestemt spenning. Kontroller at nettspenningen stemmer overens med det som er angitt på ladeadapterens typeskilt. Bruk bare den originale ladeadapteren som er beregnet på denne modellen.
17
Støvsugeren må aldri brukes:
•I våte områder
•Nær brennbare gasser osv.
•Når apparathuset viser tydelige tegn på skade
•På skarpe gjenstander eller væsker
•På varm eller kald aske eller andre rester etter forbrenning, tente sigarettstumper osv.
•På fint støv, for eksempel fra puss, betong, mel
|
eller varm eller kald aske |
eng |
|
|
|
||
• |
Ikke la støvsugeren stå i direkte sollys. |
|
|
|
|||
• |
Unngå å utsette støvsugeren eller batteriet for |
fra |
|
|
sterk varme. |
|
|
|
|
||
• |
Batteriet må ikke tas fra hverandre, kortsluttes, |
esp |
|
|
plasseres på en metalloverflate eller utsettes for |
|
|
|
|
||
|
sterk varme. |
|
|
|
ita |
||
• |
Bruk aldri støvsugeren uten filter. |
||
|
|||
• |
Ikke rør børstevalsen når støvsugeren er slått |
|
|
por |
|||
|
på og børstevalsen spinner. |
||
|
|
||
Hvis støvsugeren brukes som nevnt ovenfor, kan |
|
||
ned |
|||
produktet bli alvorlig skadet. Slik skade dekkes ikke |
|
||
|
|||
av garantien. |
de |
||
|
|
|
gre
sve
nor
dan
fin
bul
eng
fra
esp
ita
por
ned
de
gre
sve
nor
dan
fin
bul
18 Sikkerhedsforanstaltninger
Apparatet kan bruges af børn fra 8 år og opefter samt af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i at bruge apparatet på en sikker måde samt forstår de medfølgende farer.
Tag stikket ud af stikkontakten før rengøring eller vedligeholdelse af støvsugeren.
Børn skal holdes under opsyn og må ikke lege med apparatet. Emballagematerialer såsom plastikposer skal være utilgængelige for børn for at undgå risikoen for kvælning.
Den enkelte støvsuger er konstrueret til en bestemt spænding. Kontroller, at netspændingen er den samme, som er angivet på opladerens mærkeplade. Brug kun den originale oplader, der er konstrueret til denne model.
Brug aldrig støvsugeren i følgende tilfælde:
•I våde områder.
•I nærheden af brandbare luftarter, gas etc.
•Hvis kabinettet viser tegn på beskadigelse.
•Til skarpe genstande eller væske.
•Til varme eller kolde kul, tændte cigaretskod etc.
•Til flyvestøv, f.eks. fra puds, beton, mel, varm eller kold aske.
•Efterlad aldrig støvsugeren i direkte sollys.
•Undgå at udsætte støvsugeren eller batteriet for kraftig varme.
•Batteriet må ikke adskilles, kortsluttes, anbringes mod en metalflade eller udsættes for kraftig varme.
•Brug aldrig støvsugeren uden filtre.
•Rør ikke ved børsterullen, mens støvsugeren er tændt, og børsterullen drejer rundt.
Brug af støvsugeren i disse tilfælde kan beskadige produktet alvorligt. Garantien dækker ikke sådanne skader.
Turvaohjeet
Alle 8-vuotiaat lapset ja sellaiset henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt eivät ole tähän riittäviä tai joilla ei ole laitteen tuntemusta tai kokemusta sen käytöstä, saavat käyttää tätä laitetta ainoastaan silloin, kun heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo ja ohjaa heitä käyttämään laitetta turvallisesti ja auttaa ymmärtämään sen käyttöön liittyvät vaarat.
Irrota pistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista tai korjaamista.
Huolehdi, että lapset eivät käytä laitetta leikkikaluna. Pidä pakkausmateriaalit, esim. muovipussit, turvallisuussyistä pois lasten ulottuvilta.
Jokainen pölynimuri on suunniteltu tietylle jännitteelle. Tarkista, että syöttöjännitteesi on sama kuin laitteen laturin arvokilvessä. Käytä ainoastaan tälle mallille suunniteltua alkuperäistä laturin muuntajaa.
19
Älä koskaan käytä imuria
•Märissä tiloissa
•Syttyvien kaasujen yms. Lähellä
•Kun rungossa on näkyviä vaurioita
•Terävien esineiden tai nesteiden imuroimiseen
•Kuuman tai kylmän tuhkan tai esimerkiksi palavien savukkeiden imuroimiseen
•Hienojakoisen pölyn, esimerkiksi laastipölyn,
|
betonin, jauhojen tai kuuman tai kylmän tuhkan |
eng |
|
|
|
||
|
imuroimiseen |
|
|
|
|
||
• |
Älä jätä imuria suoraan auringonpaisteeseen. |
fra |
|
• |
Vältä altistamasta imuria tai sen akkua |
|
|
|
|||
|
voimakkaalle kuumuudelle. |
esp |
|
• |
Akkua ei saa avata, oikosulkea, asettaa |
|
|
|
|||
|
metallipinnalle tai altistaa voimakkaalle |
|
|
|
ita |
||
|
kuumuudelle. |
||
|
|
||
• |
Älä koskaan käytä imuria, jos suodattimia ei ole |
|
|
por |
|||
|
asennettu. |
||
• |
Älä yritä koskettaa harjarullaan pölynimurin |
|
|
|
|||
|
ollessa toiminnassa ja harjarullan pyöriessä. |
ned |
|
Imurin käyttäminen yllä mainituissa tilanteissa voi |
|
||
|
|||
de |
|||
vaurioittaa sitä pahoin. Tällaiset vauriot eivät kuulu |
|
||
|
takuun piiriin.
gre
sve
nor
dan
fin
bul
eng
fra
esp
ita
por
ned
de
gre
sve
nor
dan
fin
bul
20 Мерки за безопасност
Този уред може да бъде използван от деца над 8 годишна възраст, както и лица с намалени физически, сетивни и умствени възможности или лица без опит и познания, само ако те са под наблюдение или бъдат инструктирани относно безопасната употреба на уреда и възможните рискове.
Преди почистване или извършване на техническо обслужване на уреда извадете щепсела от контакта.
Децата трябва да се наблюдават, за да се гарантира, че няма да си играят с уреда.
Децата не трябва да имат достъп до опаковъчните материали напр. пластмасови пликове, за да не се стигне до задушаване.
Всеки модел прахосмукачка е предназначен за определено електрозахранващо напрежение. Проверете дали напрежението на вашата електрозахранваща мрежа съответства на обозначеното на адаптера на зарядното устройство. Използвайте само оригиналното зарядно устройство за съответния модел..
Никога не използвайте прахосмукачката:
•Върху мокри повърхности.
•В близост до възпламеними газове и др.
•Когато по корпуса има видима повреда.
•За остри предмети или за течности.
•Върху гореща или студена сгурия, за горящи угарки от цигари и др.
•За фин прах, например от мазилка, бетон, брашно, гореща или студена пепел.
•Не оставяйте прахосмукачката изложена на пряка слънчева светлина.
•Избягвайте излагането на прахосмукачката и батерията на силно топлинно въздействие.
•Батерията не трябва да се разглобява, свързва накъсо, поставя върху метални повърхности или излага на силно топлинно въздействие.
•Никога не използвайте прахосмукачката без филтри.
•Не се опитвайте да докоснете четката, докато прахосмукачката е включена, а четката се върти.
Използване на прахосмукачката при горните обстоятелства може да предизвика сериозна повреда на уреда. Такива повреди не се покриват от гаранцията.
Bezpečnostní opatření
Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí pouze, pokud tak činí pod dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s provozem spotřebiče.
Před čištěním a údržbou zařízení vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky.
Dávejte pozor, aby si s přístrojem nehrály děti. Obalové materiály, např. igelitové pytle, by se neměly nacházet v dosahu dětí, aby nedošlo k udušení.
Každý vysavač vyžaduje konkrétní hodnotu napětí. Ujistěte se, že napětí ve vaší síti odpovídá napětí uvedenému na štítku nabíjecího adaptéru. Používejte pouze originální nabíjecí adaptér určený pro tento model.
21
Nikdy nevysávejte:
•Na mokrém povrchu.
•V blízkosti hořlavých plynů atd.
•Když kryt vykazuje viditelné známky poškození.
•Ostré předměty nebo tekutiny.
•Žhavé ani chladné uhlíky, zapálené cigaretové nedopalky atd.
•Jemný prach, například ze sádry nebo betonu,
|
mouku, horký ani chladný popel. |
cze |
|
|
|
||
• |
Nevystavujte vysavač přímému slunečnímu |
|
|
|
|||
|
záření. |
cro |
|
• |
Vysavač ani baterii nevystavujte vysokým |
|
|
|
|||
|
teplotám. |
est |
|
• |
Baterii nerozebírejte, nezkratujte, nepřikládejte |
|
|
|
|||
|
ke kovovým plochám ani nevystavujte vysokým |
|
|
|
hun |
||
|
teplotám. |
||
|
|
||
• |
Nikdy vysavač nepoužívejte bez filtrů. |
|
|
latv |
|||
• |
Nedotýkejte se kartáčového válečku, když je |
||
|
zapnutá funkce čištění a váleček se otáčí. |
|
|
|
lith |
||
|
|
||
Použití vysavače ve výše uvedených podmínkách |
|
||
|
|||
může způsobit závažné poškození přístroje. Na takto |
pol |
vzniklá poškození se nevztahuje záruka.
rom
rus
slk
slv
tur
ukr
cze
cro
est
hun
latv
lith
pol
rom
rus
slk
slv
tur
ukr
22 Mjere opreza
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih mogućnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom ili znanjem ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost i rade po uputama koje se odnose na sigurno korištenje uređaja te razumiju uključene opasnosti.
Uklonite utikač iz utičnice prije čišćenja ili održavanja uređaja.
Djeca moraju biti nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju s uređajem.
Djeca ne smiju imati pristup materijalu iz kutije, na primjer plastičnim vrećicama da bi se izbjeglo gušenje.
Svaki usisavač oblikovan je za određeni napon. Provjerite odgovara li napon električne mreže naponu naznačenom na tarifnoj pločici. Prilikom punjenja upotrebljavajte samo originalni ispravljač za ovaj model.
Nikada nemojte upotrebljavati usisavač:
•U vlažnim područjima.
•U blizini zapaljivih plinova itd.
•Kada kućište pokazuje jasne znakove oštećenja.
•Na oštrim predmetima ili tekućinama.
•S vrućim ili hladnim pepelom, zapaljenim cigaretama itd.
•S finom prašinom, na primjer od gipsa, cementa, brašna te toplog ili hladnog pepela.
•Nemojte usisavač izlagati izravnoj sunčevoj svjetlosti.
•Izbjegavajte izlaganje usisavača ili baterije velikoj toplini.
•Baterija se ne smije rastavljati, prespajati, odlagati na metalne površine ili izlagati velikoj toplini.
•Nikada ne upotrebljavajte usisavač bez njegovih filtara.
•Ne pokušavajte dodirnuti valjak s četkicama dok je usisivač uključen i valjak s četkicama se okreće.
Upotreba usisavača u ovakvim uvjetima može ozbiljno oštetiti usisivač. Jamstvo ne pokriva takva oštećenja.
Ohutusnõuded
Seda seadet võivad kasutada vähemalt 8-aastased lapsed ning füüsilise, sensoorse või vaimupuudega inimesed või kogemuste ega teadmisteta isikud, kui nende üle on järelvalve ja neid juhendatakse seadme turvalise kasutamise osas ning nad mõistavad seadme kasutamisega kaasnevaid ohte.
Enne seadme puhastamist või hooldamist tõmmake pistik vooluvõrgust välja.
Jälgige, et lapsed seadmega ei mängiks. Lämbumisohu vältimiseks ei tohi pakendimaterjali, nt plastist kotte anda laste kätte.
Iga tolmuimeja on ette nähtud tööks teatud pingega. Kontrollige, et toitepinge on sama, mis masina laadimisadapteri nimiplaadil on märgitud. Kasutage ainult sellele mudelile valmistatud originaalset laadimisadapterit.
23
Ärge kasutage kunagi tolmuimejat:
•Niisketes kohtades.
•Kergsüttivate gaaside jms läheduses.
•Kui korpus on silmnähtavalt kahjustatud.
•Teravate esemete või vedelike puhastamiseks.
•Hõõguva või jahtunud söe, sigaretikonide jmt eemaldamiseks.
•Peentolmu, nt kipsi-, betoonitolmu, jahu, külma ja
kuuma tuha kõrvaldamiseks. |
cze |
|
|
• Ärge jätke tolmuimejat otsese päikesevalguse |
|
|
|
kätte. |
cro |
• Vältige tolmuimeja või aku jätmist kõrge kuumuse |
|
|
|
kätte. |
est |
•Akut ei tohi osadeks lahti võtta, lühistada, asetada vastu metallpinda ega jätta kõrge kuumuse kätte. hun
•Ärge kunagi kasutage tolmuimejat ilma filtriteta.
•Ärge puudutage harjasrulli, kui puhastaja on
sisse lülitatud ja harjasrull pöörleb. |
latv |
|
|
Tolmuimeja kasutamine ülalmainitud olukordades |
|
lith |
|
võib põhjustada tootele tõsiseid kahjustusi. Sellist |
|
|
|
kahju garantii korras ei hüvitata. |
pol |
|
|
|
|
|
rom |
|
|
|
|
|
rus |
|
|
|
|
|
slk |
|
|
|
|
|
slv |
|
|
|
|
|
tur |
|
|
|
|
|
ukr |
|
|
cze
cro
est
hun
latv
lith
pol
rom
rus
slk
slv
tur
ukr
24 Biztonsági előírások
Korlátozott fizikai, mentális vagy érzékelési képességű személy (ideértve a 8 év alatti gyermekeket is), továbbá a készülék használatában nem jártas személy a készüléket csak akkor működtetheti, ha a biztonságáért felelős személy útmutatással látta el vagy gondoskodik a felügyeletéről.
A porszívó tisztítása vagy karbantartása előtt a tápkábel csatlakozóját ki kell húzni a hálózati aljzatból.
Gyermekek a készüléket csak felügyelet mellett működtethetik, és ügyelni kell arra, hogy ne használják játékra. A csomagolóanyagokat (például a műanyag zsákokat) gyermekektől elzárva kell tartani, mert fulladást okozhatnak.
A porszívókat meghatározott feszültségre tervezték. Kérjük, ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megfelel-e a töltőadapteren feltüntetett feszültségnek. A készülékhez kizárólag az eredeti töltőadaptert használja.
Soha ne használja a porszívót:
•Nedves felületen.
•Gyúlékony gázok stb. Közelében.
•Ha a porszívó borítása láthatóan megsérült.
•Éles tárgyak vagy folyadékok felszívására.
•Izzó vagy kialudt parázs, illetve égő cigarettavégek felszívására.
•Gipszből, betonból, lisztből, forró vagy kihűlt hamuból származó finom por felszívására.
•Ne hagyja a porszívót közvetlen napsugárzásnak kitett helyen.
•Ne tegye ki a porszívót és az akkumulátort erős hőhatásnak.
•Az akkumulátort nem szabad szétszerelni, rövidre zárni, fémfelületre helyezni vagy erős hőhatásnak kitenni.
•A porszívót soha ne használja a hozzá tartozó szűrők nélkül.
•A tisztítófunkció működése közben, amíg a forgókefe forog, soha ne próbálja megérinteni azt.
A felsorolt esetekben a porszívó súlyosan károsodhat. Az ilyen károsodásra nem érvényes a garancia.