ELECTROLUX ZB2801 User Manual [fr]

0 (0)
English ....................................... 2–10
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2–10
Wir freuen uns, dass Sie sich für den Electrolux UniRapido-Staubsauger entschieden haben. UniRapido ist ein Akku-Handstaubsauger für leichte und trockene Schmutzteilchen im Haushalt. Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie ausschließlich das Original-Electrolux-Zubehör verwenden, das speziell für Ihren Staubsauger entwickelt wurde.
Français ...................................12–20
Merci d’avoir choisi un aspirateur Electrolux UniRapido. UniRapido est un aspirateur balai rechargeable conçu pour aspirer les poussières sèches et légères de votre intérieur. Afin d’obtenir des performances optimales, toujours utiliser des accessoires originaux Electrolux. Ils ont été spécialement conçus pour votre aspirateur.
Italiano ..................................... 12–20
Grazie per avere scelto un aspirapolvere Electrolux UniRapido. UniRapido è una scopa ricaricabile, ideata per la pulizia di ambienti domestici asciutti con pochi detriti. Per ottenere sempre i migliori risultati, utilizzare esclusiva­mente accessori originali Electrolux, appositamente ideati per l’aspirapolvere utilizzato.
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32–40
Tack för att du har valt en Electrolux UniRapido-damm­sugare. UniRapido är en laddningsbar, handhållen dammsugare som är avsedd för lätt, torrt hushållsdamm. Se till att alltid använda originaltillbehör från Electrolux för att få bästa resultat. De är speciellt utformade för din dammsugare.
Suomi ....................................... 42–50
Kiitos siitä, että olet valinnut Electrolux UniRapido -pölyn­imurin. UniRapido on ladattava varsipölynimuri, joka on tarkoitettu kodin kevyiden ja kuivien roskien imurointiin. Voit varmistaa parhaan mahdollisen imurointituloksen käyt­tämällä aina Electroluxin alkuperäisiä lisävarusteita. Ne on suunniteltu nimenomaan pölynimuriasi varten.
Español ....................................22–30
Gracias por elegir una aspiradora Electrolux UniRapido. UniRapido es una aspiradora de mano recargable diseñada para usarse con suciedad doméstica seca y ligera. Para lograr el mejor resultado, utilice únicamente los accesorios originales de Electrolux que han sido diseñados específicamente para su aspiradora.
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32–40
Takk for at du valgte støvsugeren Electrolux UniRapido. UniRapido er en oppladbar støvsuger som er ment for bruk på lett, tørt rusk i husholdningen. For å sikre best mulige resultater må du alltid bruke originaltilbehør fra Electrolux. Slikt tilbehør er spesialkonstruert for din støv­suger.
Česky ....................................... 52–60
Děkujeme vám, že jste si vybrali vysavač Electrolux UniRapido. Vysavač UniRapido je akumulátorový dobíjecí vysavač určený k vysávání lehkých suchých nečistot v domácnostech. Abyste při vysávání dosáhli optimálních výsledků, používejte pouze originální příslušenství značky Electrolux. Je určeno přímo pro váš vysavač.
Português ................................22–30
Obrigado por escolher um aspirador Electrolux UniRapido. O UniRapido é um aspirador vertical recarregável desti­nado a ser utilizado para aspirar lixos domésticos leves e secos. De modo a assegurar os melhores resultados, utilize sempre acessórios originais Electrolux. Estes foram concebidos especialmente para o seu aspirador.
Dansk ....................................... 42–50
Tak, fordi du valgte en Electrolux UniRapido-støvsuger. UniRapido er en genopladelig håndstøvsuger udviklet til let, tørt snavs i husstanden. Brug altid originalt Electrolux­tilbehør for at opnå det bedst mulige resultat. Det er udviklet netop til din støvsuger.
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52–60
Ďakujeme, že ste si vybrali vysávač Electrolux UniRapido. UniRapido je dobíjateľný tyčový vysávač určený na vysávanie drobného suchého domáceho odpadu. Na dosiahnutie čo najlepších výsledkov vždy používajte originálne doplnky od spoločnosti Electrolux. Sú navrhnuté špeciálne pre váš vysávač.
Magyar ..................................... 62–70
Köszönjük, hogy az Electrolux UniRapido porszívót választotta. Az UniRapido akkumulátoros kézi porszívó a háztartásban keletkező kisebb, száraz szennyeződések eltávolítására szolgál. Az optimális eredmény érdekében mindig eredeti Electrolux tartozékokat használjon. Ezeket kifejezetten az Ön porszívójához terveztük.
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62–70
Dziękujemy za wybranie odkurzacza UniRapido firmy Electrolux. UniRapido to zasilany baterią, ręczny odkurzacz, przeznaczony do sprzątania lekkich i suchych zanieczyszczeń domowych. W celu uzyskania najlepszych rezultatów należy zawsze używać oryginalnych akcesoriów firmy Electrolux. Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego odkurzacza.
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72–80
Zahvaljujemo na odabiru usisivača Electrolux UniRapido. UniRapido je štapni usisivač na punjenje namijenjen usisavanju sitnih suhih kućnih otpadaka. Da biste osigurali najbolje rezultate, uvijek koristite originalne dodatke tvrtke Electrolux. Oni su osmišljeni upravo za vaš usisivač.
Slovenščina ............................ 72–80
Zahvaljujemo se vam za nakup sesalnika Electrolux UniRapido. UniRapido je baterijski palični sesalnik, namenjen za suho sesanje v gospodinjstvu. Uporabljajte le originalne nadomestne dele Electrolux, ki so bili izdelani posebej za vaš sesalnik - tako boste zagotovili najboljši rezultat.
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92–100
Dėkojame, kad pasirinkote dulkių siurblį „Electrolux UniRapido“. „UniRapido“ yra pakartotinai įkraunamas pailgas dulkių siurblys, skirtas lengvai sausai valyti dulkes namų sąlygomis. Norėdami pasiekti geriausių rezultatų, visada naudokite tik originalius „Electrolux“ priedus. Jie pagaminti specialiai šiam dulkių siurbliui.
Български ......................... 102–110
Благодарим ви за избора на прахосмукачката Electrolux UniRapido. UniRapido е акумулаторна ръчна прахосмукачка с дълга дръжка, предназначена за лека суха домашна смет. За да гарантирате най-добри резултати, винаги използвайте оригинални принадлежности на Electrolux. Те са предназначени специално за вашата прахосмукачка.
Eesti keeles ............................. 82–90
Täname teid, et valisite Electroluxi tolmuimeja UniRapido. UniRapido on taaslaetav varrega tolmuimeja, mis on mõeldud kerge, kuiva majapidamisprahi käsitsemiseks. Parimate tulemuste tagamiseks kasutage alati Electroluxi originaaltarvikuid. Need on valmistatud spetsiaalselt sellele tolmuimejale.
Український ........................ 92–100
Дякуємо за ваш вибір пилососа Rapido від компанії Electrolux. UniRapido – це портативний пилосос із акумуляторами, що перезаряджаються, який призначений для прибирання легкого сухого бруду в домашніх умовах. Для найкращих результатів завжди використовуйте оригінальні аксесуари Electrolux. Вони виготовлені спеціально для вашого пилососа.
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112–120
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε την ηλεκτρική σκούπα UniRapido της Electrolux. Η UniRapido είναι μια επαναφορτιζόμενη ηλεκτρική σκούπα χειρός, η οποία προορίζεται για χρήση σε ελαφριά ξηρά οικιακά απορρίμματα. Για να έχετε τα καλύτερα δυνατά αποτελέσματα, χρησιμοποιείτε πάντα τα γνήσια εξαρτήματα Electrolux. Έχουν σχεδιαστεί αποκλειστικά για τη δική σας ηλεκτρική σκούπα.
Latviski  82–90
Paldies, ka izvēlējāties putekļu sūcēju Electrolux UniRapido. UniRapido ir lādējams rokas putekļu sūcējs, kas paredzēts nelielu sausu mājas gružu savākšanai. Lai lietojot nodrošinātu vislabākos rezultātus, vienmēr izvēlieties oriģinālos Electrolux piederumus. Tie ir īpaši paredzēti jūsu putekļu sūcējam.
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102–110
Vă mulţumim pentru alegerea unui aspirator Electrolux UniRapido. UniRapido este un aspirator vertical cu acumulatori, destinat utilizării pentru deşeuri menajere uscate şi uşoare. Pentru a obţine cele mai bune rezultate, utilizaţi întotdeauna accesorii originale Electrolux. Acestea au fost concepute special pentru aspiratorul dumneavoastră.
Türkçe .................................. 112–120
Electrolux UniRapido elektrikli süpürgeyi tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. UniRapido, evdeki hafif ve kuru tozların ve kırıntıların alınmasında kullanılmak üzere tasarlanmış dikey ve şarjlı bir elektrikli süpürgedir. En iyi sonucu almak için daima orijinal Electrolux aksesuarlarını kullanın. Bu aksesuarlar, elektrikli süpürgeniz için özel olarak tasarlanmıştır.
Nederlands .......................... 122–130
Gefeliciteerd met uw keuze van een Electrolux UniRapido stofzuiger. UniRapido is een oplaadbare steelstofzuiger, bedoeld voor licht en droog huishoudelijk vuil. Gebruik voor de beste resultaten altijd originele Electrolux­accessoires. Deze zijn speciaal ontworpen voor uw stofzuiger.
Русский.122–130
Спасибо за выбор пылесоса Electrolux UniRapido. UniRapido — аккумуляторный ручной переносной пылесос для уборки легкого сухого мусора. Для наилучшего результата всегда используйте оригинальные принадлежности Electrolux. Они разработаны специально для вашего пылесоса.
Front Back
Vorderseite Rückseite
3 4
5
1
2
6
7
11
9
8
13a 13b12
10
14
Content / Inhalt 3
English
Before starting
Unpack all details and check that the package includes all accessories relating to • your UniRapido. Read the Instructions for Use carefully.• Pay special attention to Safety advice chapter.•
Enjoy your Electrolux UniRapido!
Table of contents
Unpacking and charging Cleaning the filters and dustcontainer Cleaning brush roll, wheels and bellows Removing the batteries and disposal Safety precuations Consumer information
Description of your UniRapido
1 Soft touch handle 2 On/off button 3 Charging/running indicator light 4 Container release button 5 Dust container 6 Parking rubber knob 7 Locking screw 8 Brush roll 9 Brush roll release button 10 Hatch cover for brush roll 11 Fine filter (inner filter) 12 Pre filter (outer filter) 13a Charging station, floor unit 13b Charging station, wall unit 14 Adaptor
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Deutsch
Vorbereitungen
Packen Sie alle Teile aus und prüfen Sie, ob das enthaltene Zubehör für Ihren • UniRapido vollständig ist. Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.• Beachten Sie dabei besonders das Kapitel mit den Sicherheitshinweisen.•
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Electrolux UniRapido!
Inhaltsverzeichnis:
Auspacken und Laden Reinigen von Filtern und Staubbehälter Reinigen von Bürstenrolle, Rädern und Faltenbalg Entnahme und Entsorgung der Batterien Sicherheitsvorkehrungen Verbraucher-Information
Beschreibung Ihres UniRapido
1 Soft-Touch-Griff 2 Ein/Aus-Schalter 3 Lade- und Betriebsanzeige 4 Behälter-Entriegelungsknopf 5 Staubbehälter 6 Gummi-Parkpuffer 7 Feststellschraube 8 Bürstenrolle 9 Freigabeknopf für Bürstenrolle 10 Lagerabdeckung für Bürstenrolle 11 Feinfilter (innerer Filter) 12 Vorfilter (äußerer Filter) 13a Aufstellbare Ladestation 13b Ladestation für Wandmontage 14 Steckernetzteil
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
............................ 6
................ 7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
............................................ 9
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
GB DE
FR IT
ES PT
SV NO
DK FI
CZ SK
HU PL
HR SL
EE LV
LT UA
RO BG
GR TR
NL RU
Unpacking and assembly / Auspacken und Zusammenbau
1. Fit the handle by carefully inserting it into the lower main body. Make sure that the cable does
not jam.
1. Griff durch vorsichtiges Einführen in das Geräte­Unterteil montieren. Darauf achten, dass das
Kabel nicht eingeklemmt wird.
Charging station / Ladestation
1. Position the charging station close to a mains
(well away from heat sources, direct sunlight or wet places). Insert the adaptor into the mains socket and connect it to the charging station.
2. Secure the handle by tightening the locking screw
supplied. Use a screwdriver or a coin.
2. Griff durch Anziehen der mitgelieferten
Feststellschraube sichern. Schraubendreher oder Münze verwenden.
2. The wall unit can also be mounted on a wall.
Always ensure that the wall can bear the weight of UniRapido.
1. Ladestation in Steckdosennähe positionieren (von Hitzequellen, direkter Sonnenstrahlung oder Feuchtzonen fernhalten). Steckernetzteil an Netzsteckdose und Ladestation anschließen.
2. Die Ladestation kann auch an der Wand montiert
werden. Achten Sie stets darauf, dass der UniRapido für die Fläche, an der die Halterung angebracht werden soll, nicht zu schwer ist.
Charging / Aufladen
Unpacking and charging / Auspacken und Laden 5
1. Place UniRapido in the charging station. Always make sure that UniRapido is turned off when placed in the charging station.
1. UniRapido in die Ladestation einsetzen. Immer sicherstellen, dass der UniRapido beim Einsetzen in die Ladestation ausgeschaltet ist.
Start/Stop / Ein- und Ausschalten
1
2
2. Charging!
2. Aufladen!
Vacuuming floors and carpets
Avoid scratching sensitive areas by checking that nozzle wheels and brush roll are clean.
First use: up to 24 hours charging. Fully discharged: 16 - 24 hours charging.
Leave UniRapido on charge when not in use. Warm adaptor is normal.
Erstmalige Verwendung: bis zu 24 Stunden laden. Vollständig entladen: 16 - 24 Stunden laden.
UniRapido bei Nichtbenutzung in der Ladestation lassen. Erwärmung des Steckernetzteils ist normal.
Saugen von Böden und Teppichen
Um Verkratzen empfindlicher Flächen zu verhindern, Düsenräder und Bürstenrolle auf Sauberkeit prüfen.
GB DE
FR IT
ES PT
SV NO
DK FI
CZ SK
HU PL
HR SL
EE LV
3
1. Off
2. Intermediate power (for longer usage)
3. Maximum cleaning power
1. Aus
2. Mittlere Leistung (für längeren Betrieb)
3. Maximale Reinigungsleistung
LT UA
RO BG
GR TR
NL RU
UniRapido’s dust container must be emptied
regularly, plus dust container and filters need to be cleaned to maintain a high suction power.
Clean the filters every third emptying or when UniRapido has low suction power. Make sure parts are dry before reassembling.
Den Staubbehälter des UniRapido regelmäßig entleeren sowie Staubbehälter und Filter regelmäßig reinigen, um eine hohe Saugleistung zu erhalten.
1. Release the whole dust container by pushing the
release button.
Filter bei jedem dritten Entleeren oder bei nachlassender Saugleistung reinigen. Teile müssen trocken sein, bevor sie zusammengesetzt werden.
1. Staubbehälter abnehmen. Dazu den
Freigabeknopf drücken.
3. Empty the content into a wastepaper basket. 4. Separate filters. Shake them clean or rinse
separately using warm water. Make sure filters are dry before reassembling in reverse order.
2. Take out both filters.
2. Beide Filter herausnehmen.
Click!
5. Put the filters back and press back the dust
container in reverse order.
3. Den Inhalt in einen Papierkorb oder Mülleimer entleeren.
4. Filter trennen. Durch Rütteln oder Abspülen
mit warmem Wasser reinigen. Vor dem Zusammensetzen in umgekehrter Reihenfolge den Filter vollständig trocknen lassen.
5. Filter wieder einsetzen und Staubbehälter
hineindrücken. Dabei in umgekehrter Reihenfolge vorgehen.
Cleaning the brush roll / Reinigung der Bürstenrolle
If the brush roll becomes blocked or jammed, a protection circuit will block the power supply to the motor. Then clean the brush.
Cleaning brush roll and wheels / Reinigen von Bürstenrolle und Rädern 7
GB DE
FR IT
ES PT
Bei blockierter oder schwergängiger Bürstenrolle wird die Stromversorgung des Motors durch einen Schutzschaltung getrennt. Bürste danach reinigen.
1. Push the brush roll release button. The hatch cover
1. Freigabeknopf der Bürstenrolle drücken. Die
Cleaning the wheels / Reinigen der Rollen
1. If the wheels needs to be cleaned, remove them
carefully by using a small screwdriver.
2. Remove objects that have become jammed in the
will come slightly free and the brush roll can now be removed.
Lagerabdeckung löst sich etwas, sodass sich die Bürstenrolle herausnehmen lässt.
wheel shafts. Reassemble the wheels by pressing them back into their tracks.
2. Carefully use a sharp object to remove hair or threads. Replace the brush roll and make sure that
it fits into its guiding tracks, and that it can spin freely. Replace the hatch cover.
2. Haare oder Fäden vorsichtig mit einem scharfen Gegenstand entfernen.. Bürstenrolle wieder
anbringen. Dabei sicherstellen, dass sie in ihre Führungen einrastet und sich frei drehen lässt. Lagerabdeckung wieder anbringen.
Cleaning the bellows / Reinigung des Faltenbalgs
1. Occasionally objects can get stuck in the bellows,
and this can affect suction power. Clean the bellows after removing the dust cup.
SV NO
DK FI
CZ SK
HU PL
HR SL
EE LV
LT UA
RO BG
1. Falls die Räder gereinigt werden müssen, diese
vorsichtig mit einem kleinen Schraubendreher abnehmen.
2. Gegenstände, die in die Radwellen eingeklemmt
wurden, beseitigen. Räder durch Hineindrücken in ihre Führungen wieder zusammenbauen.
1. Gelegentlich kann die Saugleistung durch Gegenstände beeinträchtigt werden, die sich im Faltenbalg verklemmen. Faltenbalg nach Abnehmen der Staubabdeckung reinigen.
GR TR
NL RU
8 Removing the batteries and disposal / Entnahme und Entsorgung der Batterien
Removing batteries / Entnahme der Akkus
Only remove batteries if product is to be scrapped. / Batterien nur herausnehmen, wenn Gerät entsorgt werden soll.
1. Run batteries flat and disconnect UniRapido
from the charging station. Undo the 11 screws (2 of them hidden under the release button).
1. Batterien entladen und UniRapido aus der
Ladestation nehmen. Die 11 Schrauben lösen (2 davon verdeckt unter dem Freigabeknopf).
Disposal / Entsorgung
Batteries must be removed from the appliance before it is scrapped.
2. Release the button and carefully lift the hood. 3. Unclip the connecting cables and lift out the
2. Knopf freigeben und Abdeckung vorsichtig
anheben.
Used batteries should always be taken to a recycling station.
batteries.
3. Verbindungskabel lösen und Batterien herausheben.
Vor dem Entsorgen des Geräts müssen die Batterien entnommen werden.
Verbrauchte Batterien müssen an einer Annahmestelle zurückgegeben werden.
Safety precuations / Sicherheitsvorkehrungen 9
UniRapido should only be used by adults and only for normal vacuuming in a domestic environment. Make sure the vacuum cleaner is stored in a dry place. All servicing and repairs must be carried out by an authorized Electrolux service centre.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Please remove the plug from the socket outlet before cleaning or maintaining the appliance.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Each vacuum cleaner is designed for a specific voltage. Check that your supply voltage is the same as that stated on the rating plate. Use only the original charging adaptor designed for this model.
Never use the vacuum cleaner
In wet areas.• Close to flammable gases, etc.• When housing shows visible signs of damage.• On sharp objects or fluids.• On hot or cold cinders, lighted cigarette butts, etc.• On fine dust, for instance from plaster, concrete, flour, hot or cold ashes.• Do not leave the vacuum cleaner in direct sunlight.• Avoid exposing the vacuum cleaner or battery to strong heat.• The battery must not be dismantled, shortcircuited, placed against a metal • surface or exposed to strong heat. Without filter.•
Using the vacuum cleaner in the above circumstances may cause serious damage to the product. Such damage is not covered by the warranty.
Servicing or repairs
In cases of breakdown or faults, your UniRapido must be taken to an authorized Electrolux service centre. If the supply cord is damaged, it must be replaced by Electrolux or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
Der UniRapido darf nur von Erwachsenen und nur für normales Staubsaugen im Haushalt verwendet werden. Staubsauger immer an einem trockenen Ort aufbewahren. Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur vom autorisierten Electrolux-Kundendienst durchgeführt werden.
Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit fehlender Erfahrung und Kenntnissen dürfen dieses Gerät nur unter Aufsicht oder nach Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen.
Vor dem Reinigen oder Warten des Geräts den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu gewährleisten, dass diese mit dem Gerät nicht spielen.
Jeder Staubsauger ist für eine bestimmte Netzspannung ausgelegt. Die Netzspannung muss mit dem Typenschild übereinstimmen. Ausschließlich originales Ladegerät für dieses Modell verwenden.
Benutzen Sie den Staubsauger niemals
In nassen Bereichen.• In der Nähe von brennbaren Gasen etc.• Wenn das Gehäuse sichtbare Schäden aufweist.• Für Flüssigkeiten oder scharfkantige und spitze Gegenstände.• Für heiße oder kalte Asche, brennende Zigarettenkippen etc.• Für feinen Staub (z. B. von Gips, Beton, Mehl, heißer oder kalter Asche).• Niemals den Staubsauger in direktem Sonnenlicht stehen lassen.• Staubsauger und Batterien vor starker Hitze schützen.• Batterie niemals zerlegen, kurzschließen, gegen leitende Flächen halten oder • starker Hitze aussetzen. Ohne Filter.•
Der Einsatz des Staubsaugers unter den genannten Bedingungen kann das Produkt ernsthaft beschädigen. Ein solcher Schaden ist nicht durch die Garantie abgedeckt.
Wartung und Reparatur
Bei einem Ausfall oder einer Störung des Geräts autorisierten Elektrolux­Kundendienst aufsuchen. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch Electrolux, den Kundendienst oder eine entsprechend qualifizierte Person ausgetauscht werden.
GB DE
FR IT
ES PT
SV NO
DK FI
CZ SK
HU PL
HR SL
EE LV
LT UA
RO BG
GR TR
NL RU
10 Consumer information / Verbraucher-Information
Electrolux decline all responsibility for all damages arising from any improper use of the appliance or in cases of tampering with the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified person in order to avoid a hazard.
This product is designed with the environment in mind. All plastic parts are
marked for recycling purposes. For details see our web site: www.electrolux.com
If you have any comments on the cleaner or the Instructions for Use booklet
please e-mail us at: floorcare@electrolux.com
If you can´t find accessories to your Electrolux vacuum cleaner, please visit our website at www.electrolux.co.uk or call 08706 055 055.
We declare that this battery-operated vacuum cleaner, intended for domestic use, conforms to the EMC Directive 2004/108/EC, Low Voltage Directive 2006/95/EC and the CE marking Directive 93/68/EEC. All conformity testing has been done by an independent third party testing body.
Für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung bzw. durch unbefugtes Öffnen des Gerätes entstanden sind, kann keine Haftung übernommen werden. Überprüfungen aufgrund von verstopften Filtern können wir nicht kostenfrei durchführen. Bitte überprüfen Sie bei Fehlerbildern, wie z.B. nachlassende Saugleistung, alle im Gerät befindlichen Filter und reinigen Sie diese ggf. bzw. tauschen Sie diese aus.
Dieses Produkt wurde mit Rücksicht auf die Umwelt hergestellt. Alle Plastikteile sind für Recyclingzwecke markiert. Einzelheiten darüber finden Sie auf unserer Website: www.electrolux.com
Benötigen Sie Zubehör wie Spezialdüse, Filter oder Staubbeutel oder haben Sie Fragen zu Ihrem Gerät, in unserer Kundenbetreuung stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung, Sie erreichen uns montags bis freitags von 8 bis 18.00 Uhr.
Serviceline Deutschland: 01805-30 60 80 Aus dem Festnetz der Deutschen Telekom Euro 0,12/Min.
Kundendienst Österreich und Schweiz:
Serviceline Österreich: 0810-955 200 Aus dem Festnetz der Telecom Austria Euro 0,10/Min.
Service Schweiz: Electrolux AG Staubsauger/Kleingeräte Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Tel. Kundendienst: 0848 / 899 300 Fax. 062 / 889 93 10 www.electrolux.ch
Wir erklären, dass dieser für die Nutzung im Haushalt konstruierte Akkustaubsauger der EMV-Richtlinie 2004/108/EC, der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC sowie der CE-Kennzeichnungsrichtlinie 93/68/EG entspricht. Alle Konformitätstests wurden von einer unabhängigen Prüfstelle durchgeführt.
11
GB DE
FR IT
ES PT
SV NO
DK FI
CZ SK
HU PL
HR SL
EE LV
LT UA
RO BG
GR TR
NL RU
Devant Arrière
Parte anteriore Parte posteriore
3 4
5
1
2
6
7
11
9
8
13a 13b12
10
14
Contenu / Contenuto 13
Français
Avant de commencer
Déballer le et vérifier que tous les accessoires sont inclus avec votre UniRapido• Lire attentivement les instructions d’utilisation.• Le chapitre «Consignes de sécurité» doit être lu avec une attention particulière.•
Electrolux UniRapido pour le nettoyage d’appoint des sols !
Table des matières
Déballage et mise en charge Nettoyage des filtres et du bac à poussière Nettoyage de la brosse rotative, des roues et des soufflets Comment enlever les batteries et leur mise au rebut Précautions de sécurité Informations consommateur
Description de votre UniRapido
1 Poignée souple au toucher 2 Interrupteur marche/arrêt 3 Voyant de charge/marche 4 Bouton de déverrouillage du bac à poussière 5 Bac à poussière 6 Boutée caoutchoutée pour pouvoir le poser contre unte table par exemple 7 Vis de blocage 8 Brosse rotative 9 Bouton de déverrouillage de la brosse rotative 10 Trappe d’accès à la brosse rotative 11 Filtre fin (filtre interne) 12 Préfiltre (filtre extérieur) 13a Support de charge, en version à poser sur le sol 13b Support de charge, en version à fixer au mur 14 Chargeur
...................................14-15
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
. . . . . 17
.............18
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
.......................................20
Italiano
Prima di iniziare
Disimballare la confezione e controllare che siano inclusi tutti gli accessori in • dotazione di UniRapido. Leggere attentamente le Istruzioni per l’uso.• Prestare particolare attenzione al capitolo Norme di sicurezza.•
Buona pulizia con Electrolux UniRapido!
Sommario
Disimballaggio e carica Pulizia dei filtri e del contenitore della polvere Pulizia della spazzola a rullo, ruote e soffietti Rimozione e smaltimento delle batterie Norme di sicurezza Informazioni per l’utente
Descrizione della scopa UniRapido
1 Impugnatura morbida 2 Pulsante On/Off 3 LED di carica/funzionamento 4 Pulsante di rilascio contenitore 5 Contenitore della polvere 6 Inserto in gomma per parcheggio 7 Vite di bloccaggio 8 Rullo della spazzola 9 Pulsante di rilascio del rullo della spazzola 10 Copertura della bocca per il rullo della spazzola 11 Filtro fine (filtro interno) 12 Prefiltro (filtro esterno) 13a Caricabatterie, unità da pavimento 13b Caricabatterie, unità da muro 14 Adattatore
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-15
....................16
.....................17
...........................18
.................................................18
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
GB DE
FR IT
ES PT
SV NO
DK FI
CZ SK
HU PL
HR SL
EE LV
LT UA
RO BG
GR TR
NL RU
Déballage et assemblage / Disimballaggio e montaggio
1. Fixer le manche en l’insérant avec précaution dans le corps inférieur de l’aspirateur. Vérifier
que le câble n’est pas emmêlé.
1. Montare l’impugnatura inserendola con cura nella parte inferiore del corpo principale.
Assicurarsi che il cavo non si inceppi.
Support de charge / Caricabatterie
1. Positionner le support de charge à proximité d’une prise secteur (à bonne distance de toute
source de chaleur, des endroits humides ou d’une exposition directe au soleil). Brancher l’adaptateur au secteur puis le connecter au support charge.
2. Ajuster le manche en serrant la vis de blocage
fournie. Utiliser un tournevis ou une pièce de monnaie.
2. Fissare l’impugnatura serrando la vite di
bloccaggio in dotazione con un cacciavite o una moneta.
2. Le support de charge peut également être fixé
sur un mur. Toujours s’assurer que le mur peut supporter le poids de l’UniRapido.
1. Disporre il caricabatterie vicino a una presa elettrica (distante da fonti di calore, luce solare
diretta o luoghi umidi). Inserire l’adattatore nella presa elettrica e collegarlo al caricabatterie.
2. L’unità da muro può anche essere fissata a una
parete. Accertarsi sempre che la parete possa sopportare il peso di UniRapido.
Mise en charge / Caricamento
Déballage et mise en charge / Disimballaggio e carica 15
1. Placer UniRapido sur le support de charge. Toujours s’assurer qu’UniRapido est arrêté lorsque vous le placez sur le support de charge.
1. Collocare UniRapido sul caricabatterie. Prima di collocare UniRapido nel caricabatterie, controllare sempre che l’apparecchio sia spento.
Marche/Arrêt / Accensione/spegnimento
1
2
2. Pendant la mise en charge !
2. Caricamento in corso
Nettoyage des sols lisses et des tapis et moquettes
Pour éviter de rayer les surfaces délicates, nous vous conseillons de vérifier que les roues et la brosse rotative sont propres.
Avant la première utilisation: jusqu’à 24 heures de charge sont nécessaires. Lorsqu’Unirapido est complètement déchargé : entre 16 et 24 heures de charge sont nécessaires.
Lorsque UniRapido n’est pas utilisé, le laisser en charge. L’adaptateur peut chauffer durant la mise en charge. Ceci est normal.
Primo utilizzo: 24 ore di carica. Completamente scarica: 16 - 24 ore di carica.
Lasciare UniRapido in carica quando non è in uso. È normale che l’adattatore sia caldo.
Pulizia di pavimenti e tappeti
Verificare che le ruote della bocchetta e la spazzola a rullo siano pulite per evitare di graffiare i pavimenti delicati.
GB DE
FR IT
ES PT
SV NO
DK FI
CZ SK
HU PL
HR SL
EE LV
3
1. Arrêt
2. Puissance moyenne
(pour les utilisations prolongées)
3. Puissance d’aspiration maximale
1. Spento
2. Potenza intermedia (per uso prolungato)
3. Massima potenza di pulizia
LT UA
RO BG
GR TR
NL RU
Le bac à poussière d’UniRapido doit être vidé
régulièrement ; ce bac ainsi que les filtres doivent être nettoyés pour que la puissance d’aspiration reste optimale.
Nettoyer les filtres tous les trois vidages du bac ou lorsque la puissance d’aspiration d’UniRapido devient faible. S’assurer que les différents éléments soientt secs avant de les remettre en place.
Il contenitore della polvere di UniRapido deve essere svuotato regolarmente. Inoltre, per conservare un’elevata potenza di aspirazione, il contenitore della
1. Déverrouiller complètement le bac à poussière
en appuyant sur le bouton de déverrouillage.
polvere e i filtri devono essere mantenuti puliti.
Pulire i filtri ogni tre svuotamenti o quando UniRapido ha poca potenza di aspirazione. Prima di rimontare la scopa, controllare che le parti siano asciutte.
1. Rilasciare l’intero contenitore della polvere
premendo il pulsante di rilascio.
3. Vider son contenu dans une poubelle. 4. Séparer les filtres. Pour les nettoyer, les secouer
ou les rincer séparément à l’eau tiède du robinet. S’assurer que les filtres soient secs avant de les remettre en place.
2. Retirer les deux filtres.
2. Estrarre entrambi i filtri.
Click!
5. Remettre les filtres et le bac à poussière en place
dans l’ordre inverse du démontage.
3. Svuotare il contenuto nel cestino della spazzatura. 4. Separare i filtri. Scuoterli per pulirli o risciacquarli
separatamente in acqua tiepida. Prima di rimontare i componenti in ordine inverso, controllare che i filtri siano asciutti.
5. Inserire nuovamente i filtri e riposizionare il
contenitore della polvere.
Nettoyage de la brosse rotative et des roues / Pulizia della spazzola a rullo e delle ruote 17
Nettoyage de la brosse rotative / Pulizia del rullo della spazzola
En cas de blocage ou d’obstruction de la brosse rotative, une sécurité stoppe l’alimentation du moteur. Il faudra alors nettoyer alors la brosse rotative.
GB DE
FR IT
ES PT
Se la spazzola a rullo si blocca o si inceppa, un circuito di protezione blocca l’alimentazione elettrica del motore. Pulire dunque la spazzola.
1. Appuyer sur le bouton de déverrouillage de la
1. Premere il pulsante di rilascio. La copertura
Nettoyage des roues / Pulizia delle ruote
1. Si un nettoyage des roues s’avère nécessaire, les
retirer avec précaution à l’aide d’un petit tournevis.
2. Retirer les objets qui pourraient être coincés dans
brosse rotative. La trappe d’accès est partiellement libérée et la brosse rotative peut être alors retirée.
della bocca si allenta, permettendo di estrarre la spazzola a rullo.
les axes de roues. Remettre les roues en place en les insérant sur leurs rails.
2. Retirer les cheveux et les fils à l’aide d’une paire de ciseaux manipulée avec précaution.
Remonter la brosse rotative et s’assurer qu’elle est bien en place dans ses rails de guidage, et qu’elle peut tourner librement. Refermer la trappe d’accès.
2. Usare con attenzione un oggetto appuntito per rimuovere capelli o fili. Sostituire la spazzola a
rullo controllando che sia inserita correttamente nelle guide e che possa ruotare liberamente. Rimontare la copertura della bocca.
Nettoyage des soufflets du flexible d’aspiration / Pulizia del soffietto
1. Des objets peuvent parfois se coincer dans les
soufflets et ainsi diminuer la puissance d’aspiration. Nettoyer les soufflets après avoir retiré le bac à poussière.
SV NO
DK FI
CZ SK
HU PL
HR SL
EE LV
LT UA
RO BG
1. Se è necessario pulire le ruote, rimuoverle con cura
utilizzando un piccolo cacciavite.
2. Rimuovere gli oggetti rimasti incastrati nei perni
delle ruote. Rimontare le ruote premendole negli appositi binari.
1. Talvolta alcuni oggetti possono bloccarsi nel soffietto riducendo la potenza di aspirazione. Pulire i soffietti dopo avere rimosso la coppa della polvere.
GR TR
NL RU
18 Comment enlever les batteries et mise au rebut / Rimozione e smaltimento delle batterie
Comment enlever les batteries / Rimozione delle batterie
Retirer les batteries uniquement avant la mise au rebut de l’appareil. / Rimuovere le batterie se il prodotto è da rottamare.
1. Mettre en marche Unirapido pour décharger
complètement les batteries et enlever l’UniRapido du support de charge. Dévisser les 11 vis (2 d’entre elles sont situées sous le bouton de déverrouillage du bac).
1. Scaricare completamente le batterie e scollegare
UniRapido dal caricabatterie. Svitare le 11 viti (2 viti sono nascoste sotto il pulsante di rilascio).
Appareil en fin de vie / Smaltimento
Les batteries doivent être retirées avant que l’appareil ne soit mis au rebut.
2. Retirer le bouton et soulever le capot avec
précaution.
2. Rilasciare il pulsante e sollevare cautamente il
coperchio.
Les batteries usagées doivent être jetées dans un conteneur de recyclage.
3. Débrancher les câbles de connexion et retirer les batteries.
3. Scollegare i cavi di connessione ed estrarre le batterie.
È necessario rimuovere le batterie prima di rottamare l’apparecchio.
Le batterie usate devono essere sempre consegnate agli appositi punti di raccolta per il riciclaggio.
Précautions de sécurité / Norme di sicurezza 19
L’aspirateur UniRapido ne doit être utilisé que par des adultes pour aspirer dans un environnement domestique normal. S’assurer que l’aspirateur est rangé dans un endroit sec. Toutes les révisions et réparations doivent être effectuées dans un Centre Service Agréé Electrolux.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées, ou qui ne disposent pas des connaissances ou de l’expérience nécessaires, à moins qu’elles n’aient été formées ou encadrées pour l’utilisation de cet appareil par une personne responsable de leur sécurité. Débrancher la fiche de la prise secteur avant toute opération de nettoyage ou d’entretien de votre aspirateur. Les enfants doivent être surveillés pour éviter qu’ils ne jouent avec cet appareil. Chaque aspirateur est conçu pour une tension spécifique. Vérifier que la tension d’alimentation est la même que celle indiquée sur la plaque signalétique. Utiliser uniquement le chargeur d’origine conçu pour ce modèle.
Ne jamais utiliser l’aspirateur :
Dans les endroits humides ;• À proximité de gaz inflammables, etc. ;• Lorsque le corps de l’aspirateur est visiblement endommagé ;• Sur des objets pointus ou tranchants, des liquides ;• Sur des cendres chaudes ou refroidies, des mégots de cigarettes incandescents, • etc. ; Sur des particules de poussière très fines issues entre autres du plâtre, du béton, • de la farine ou de cendres chaudes ou refroidies. Ne jamais laisser l’aspirateur en plein soleil.• Éviter d’exposer l’aspirateur ou la batterie à une forte chaleur.• La batterie ne doit pas être démontée, court-circuitée, placée contre une surface • métallique ou exposée à une forte chaleur. Sans filtre.• Les produits en bombe aérosol peuvent être inflammables. Ne pas vaporiser de • tels produits à proximité ou sur l’aspirateur.
L’utilisation de l’aspirateur dans les circonstances mentionnées ci-dessus peut provoquer de graves dommages à l’appareil. La garantie ne prend pas en charge ce type de dommages.
Maintenance ou réparation
En cas de panne ou de dysfonctionnement, ramener votre UniRapido à un Centre Service Agréé Electolux. Si le cordon d’alimentation du chargeur est endommagé, il doit être remplacé par Electrolux, l’un de ses réparateurs ou toute autre personne dûment qualifiée afin d’éviter tout danger.
UniRapido deve essere utilizzato esclusivamente da persone adulte e solo per la normale pulizia domestica. Conservare sempre l’aspirapolvere in un ambiente asciutto. Qualsiasi intervento di manutenzione e riparazione deve essere eseguito presso un centro di assistenza autorizzato Electrolux.
L’apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone, compresi i bambini, con ridotte capacità fisiche, mentali o sensoriali o con esperienza e/o competenze insufficienti, a meno che non siano sotto la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza o non vengano da essa istruite sull’utilizzo dell’apparecchio. Prima di effettuare la pulizia o la manutenzione dell’apparecchio, rimuovere la spina dalla presa elettrica. Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’apparecchio. Ciascun aspirapolvere è progettato per l’utilizzo con una tensione di alimentazione specifica. Verificare che la tensione di alimentazione sia la stessa riportata sulla targhetta delle caratteristiche tecniche. Utilizzare solo il caricabatterie originale, appositamente progettato per questo modello.
Non utilizzare mai l’aspirapolvere
In aree bagnate.• In prossimità di gas infiammabili ecc.• Quando l’involucro mostra segni visibili di danneggiamento.• Su oggetti appuntiti o su liquidi.• Su cenere calda o fredda, mozziconi accesi di sigarette, ecc.• Su polvere fine di intonaco, calcestruzzo, farina o cenere, ad esempio.• Non lasciare esposto l’aspirapolvere alla luce solare diretta.• Evitare di esporre l’aspirapolvere o le batterie a calore eccessivo.• Le batterie non devono essere smontate, corto-circuitate, poste su una • superficie metallica o esposte a calore eccessivo. Senza filtro.•
L’utilizzo dell’aspirapolvere nelle circostanze sopra indicate può causare gravi danni al prodotto. Tali danni non sono coperti dalla garanzia.
Manutenzione e riparazioni
In caso di guasti o difetti, portare la scopa UniRapido presso un centro di assistenza autorizzato Electrolux. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da Electrolux, da un agente dell’assistenza o da una persona qualificata per evitare eventuali pericoli.
GB DE
FR IT
ES PT
SV NO
DK FI
CZ SK
HU PL
HR SL
EE LV
LT UA
RO BG
GR TR
NL RU
20 Informations consommateur / Informazioni per l’utente
Electrolux décline toute responsabilité concernant tous les dommages découlant d’une mauvaise utilisation de l’appareil ou en cas de modification de l’appareil. Ce produit est conçu dans le plein respect de l’environnement. Toutes les pièces en plastique sont marquées pour faciliter leur recyclage. Pour plus de détails, visiter notre site internet.
Si vous avez des commentaires ou des remarques à propos de votre aspirateur, si vous rencontrez des difficultés pour l’achat des consommables ou accessoires, ou si vous souhaitez connaître l’adresse du Centre Service Agréé le plus proche de votre domicile, n’hésitez pas à nous contacter.
Si vous ne trouvez pas les accessoires de votre aspirateur Electrolux, contactez notre service Consommateurs :
Pour la France :
Service Conseil Consommateurs Electrolux LDA B.P. 63 02140 VERVINS Fax: 03 23 91 03 07 E-mail : Serviceconsommateurs.electrolux@electrolux.fr tél : 0820 900 109 (0,118
Pour la Belgique :
E-mail : consumer.services@electrolux.be tél : 0902/88 488 (0.75 Pour le Luxembourg : ELECTROLUX s.ar.l 7, rue de Bitbourg L-1273 Luxembourg/Hamm Call Center; +352 42 431-1 E-mail : consumer-service.luxembourg@electrolux.lu www.electrolux.lu
Pour la Suisse :
Electrolux AG, Kleingeräte, Industriestrasse 10, 5506 Mägenwil Tel. 0848 899 300 Fax 062 889 93 10 E-Mail : info@electrolux.ch www.electrolux.ch
Dans le souci d’une constante amélioration de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter à leurs caractéristiques toutes modifications liées à l’évolution technique (Décret du 24/03/78).
TTC la minute depuis un poste fixe)
/min)
Electrolux declina ogni responsabilità per eventuali danni derivanti da uso improprio o manomissione dell’apparecchio.
Questo prodotto è disegnato tenendo conto della natura. Tutte le parti in plastica sono segnate per ragioni di riciclaggio. Per ulteriori informazioni visitate la nostra pagina web: www.electrolux.com
Se avete dei commenti sull’aspirapolvere o sulle istruzioni per l’uso del manuale, mandateci un e-mail a: floorcare@electrolux.com
Per la Svizzera:
Electrolux AG, Industriestrasse 10, 5506 Mägenwil
Servizio consumatore: Tel. 0848 / 899 300 Fax 062 / 889 93 10 www.electrolux.ch
Per l’Italia
Electrolux Floor Care Italia Spa Corso Lino Zanussi, 30 33080 Porcia (PN) Italia
Servizio consumatore: Tel. +39 0434/3951 www.aeg-elettrodomestici.it
Si dichiara che questo aspirapolvere alimentato a batteria, progettato per uso domestico, è conforme alla Direttiva EMC 2004/108/CEE, alla Direttiva sulle basse tensioni 2006/95/CEE e alla Direttiva 93/68/CEE in materia di marcatura CE. Tutti i test di conformità sono stati effettuati da un ente indipendente.
Nous garantissons que cet aspirateur fonctionnant sur batterie, destiné à un usage domestique, est conforme à la directive CEM 2004/108/CE, à la directive basse tension 2006/95/CE et à la directive de marquage CE 93/68/CEE. Tous les tests de conformité ont été réalisés par un organisme de test tiers indépendant.
21
GB DE
FR IT
ES PT
SV NO
DK FI
CZ SK
HU PL
HR SL
EE LV
LT UA
RO BG
GR TR
NL RU
Frontal Posterior
Parte frontal Parte posterior
3 4
5
1
2
6
7
11
9
8
13a 13b12
10
14
Contenido / Conteúdo 23
Español
Introducción
Desembale todos los elementos y compruebe que el paquete incluye todos los • accesorios relacionados con la aspiradora UniRapido. Lea las instrucciones de uso detenidamente.• Preste especial atención al capítulo de consejos de seguridad.•
Disfrute de la aspiradora Electrolux UniRapido.
Índice
Desembalaje y carga Limpieza de los filtros y del depósito de polvo Limpieza del cepillo de rodillo, las ruedas y los fuelles Extracción y eliminación de las pilas Precauciones de seguridad Información al consumidor
Descripción de la aspiradora UniRapido
1 Asa de toque suave 2 Botón de encendido y apagado (on/off) 3 Indicador de carga/funcionamiento 4 Botón de liberación del depósito 5 Contenedor para polvo 6 Mando de la goma de parada 7 Tornillo de cierre 8 Cepillo de rodillo 9 Botón de bloqueo del cepillo de rodillo 10 Cubierta con cierre del cepillo de rodillo 11 Filtro fino (filtro interior) 12 Filtro previo (filtro exterior) 13a Unidad de suelo de la base de carga 13b Unidad de pared de la base de carga 14 Adaptador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24-25
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
..............................28
........................................29
.........................................30
. . . . . . . . . . 27
Português
Antes de começar
Desembale todos os elementos de pequena dimensão e verifique se a • embalagem inclui todos os acessórios do UniRapido. Leia cuidadosamente as Instruções de Utilização.• Preste especial atenção ao capítulo Avisos de segurança.•
Tire o máximo partido do seu Electrolux UniRapido!
Índice
Desembalar e carregar Limpeza dos filtros e do depósito do pó Limpeza da escova de rolo, das rodas e da mangueira de fole traseira Remoção das pilhas e eliminação Precauções de segurança Informação ao consumidor
Descrição do UniRapido
1 Pega macia 2 Botão Ligar ON/Desligar OFF 3 Luz indicadora de carregamento/funcionamento 4 Botão de libertação do depósito 5 Depósito de poeiras 6 Assistente de parqueamento de borracha para arrumação 7 Parafuso de bloqueio 8 Escova de rolo 9 Botão de libertação da escova de rolo 10 Tampa de escotilha para escova de rolo 11 Filtro fino (filtro interno) 12 Pré-filtro (filtro externo) 13a Estação de carregamento, unidade de chão 13b Estação de carregamento, suporte de parede 14 Adaptador
.........................................24-25
..........................26
......................................................27
.................................28
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
GB DE
FR IT
ES PT
SV NO
DK FI
CZ SK
HU PL
HR SL
EE LV
LT UA
RO BG
GR TR
NL RU
Desembalaje y montaje / Desembalar e montar
1. Para ajustar el asa, insértela cuidadosamente en la carcasa principal inferior. Asegúrese de que
el cable no se atasca.
1. Ajuste a pega inserindo-a cuidadosamente no corpo principal inferior. Certifique-se de que o
cabo não fica preso.
2. Para fijar el asa, apriete el tornillo de cierre que se
suministra. Utilice un destornillador o una moneda.
2. Fixe a pega apertando o parafuso de bloqueio
fornecido. Utilize uma chave de fendas ou uma moeda.
Base de carga / Estação de carregamento
1. Coloque la base de carga cerca de una toma de corriente (alejada de fuentes de calor o de lugares
mojados). Inserte el adaptador en la toma de corriente y conecte la base de carga.
2. La unidad de pared también se puede montar
sobre una pared. Asegúrese de que la pared pueda soportar el peso de la aspiradora UniRapido.
1. Posicione a estação de carregamento junto a uma tomada (afastada de fontes de calor, da
exposição directa à luz solar e de locais húmidos). Insira o adaptador na tomada e ligue-o à estação de carregamento.
2. A unidade de parede também pode ser montada
numa parede. Certifique-se sempre de que a parede consegue suportar o peso do UniRapido.
Carga / A carregar
Desembalaje y carga / Desembalar e carregar 25
1. Coloque la aspiradora UniRapido en la base de carga. Asegúrese siempre de que la aspiradora
UniRapido está apagada cuando la coloque en la base de carga.
1. Coloque o UniRapido na estação de carregamento. Certifique-se sempre de que o UniRapido está desligado quando o colocar na estação de carregamento.
Marcha/parada / Ligar/desligar
1
2
2. Carga
2. A carregar!
Uso de la aspiradora en suelos y alfombras
Evite que se rayen las áreas delicadas; para ello, compruebe que las ruedas de las boquillas y el cepillo de rodillo están limpios.
Primer uso: hasta 24 horas de carga. Totalmente descargada: de 16 a 24 horas de carga.
Deje la aspiradora UniRapido cargándose cuando no esté en uso. Es normal que el adaptador se caliente.
Primeira utilização: até 24 horas de carregamento. Totalmente descarregado: entre 16 e 24 horas de carregamento.
Deixe o UniRapido a carregar quando não estiver a ser utilizado. É normal que o adaptador aqueça.
Aspirar pavimentos e tapetes
Evite riscar áreas sensíveis verificando se as rodas da escova e o rolo da escova estão limpos.
GB DE
FR IT
ES PT
SV NO
DK FI
CZ SK
HU PL
HR SL
EE LV
3
1. Apagado
2. Potencia intermedia (para uso más prolongado)
3. Potencia de limpieza máxima
1. Desligado
2. Potência intermédia (para uma utilização
prolongada)
3. Potência máxima de limpeza
LT UA
RO BG
GR TR
NL RU
El depósito de polvo de la aspiradora UniRapido se
debe vaciar periódicamente. Asimismo, el depósito de polvo y los filtros se deben limpiar para mantener una elevada potencia de aspiración.
Limpie los filtros después de vaciar la aspiradora UniRapido tres veces o cuando la potencia de aspiración sea baja. Asegúrese de que las piezas estén secas antes de volver a montarlas.
O depósito do pó do UniRapido deve ser esvaziado com regularidade. Além disso, o contentor do pó e os filtros devem ser limpos para manter um poder de
1. Presione el botón de bloqueo para extraer
completamente el depósito de polvo.
sucção elevado.
Limpe os filtros a cada terceiro esvaziamento ou quando o UniRapido apresentar um poder de sucção reduzido. Certifique-se de que as peças estão secas antes de as voltar a montar.
1. Desencaixe todo o depósito do pó premindo o
botão de libertação.
3. Vacíe su contenido en una papelera. 4. Separe los filtros. Sacúdalos para limpiarlos o
enjuáguelos con agua templada. Asegúrese de que los filtros estén secos antes de volver a montarlos en orden inverso.
2. Saque ambos filtros.
2. Retire os dois filtros.
Click!
5. Vuelva a colocar los filtros y presione el depósito
de polvo en orden inverso.
3. Esvazie o conteúdo num caixote de lixo. 4. Separe os filtros. Sacuda-os até ficarem limpos ou
passe-os por água separadamente utilizando água quente. Certifique-se de que os filtros estão secos antes de os voltar a montar pela ordem inversa.
5. Insira novamente os filtros e empurre o depósito do
pó no sentido inverso.
Limpeza da escova de rolo e das rodas / Limpieza del cepillo de rodillo y las ruedas 27
Limpieza del cepillo de rodillo / Limpar a escova de rolo
Si el cepillo de rodillo se bloquea o atasca, un circuito de protección bloqueará la alimentación del motor. Después, limpie el cepillo.
GB DE
FR IT
ES PT
Se a escova de rolo ficar bloqueada ou encravada, um circuito de protecção bloqueará o fornecimento de energia eléctrica ao motor. Limpe a escova.
1. Presione el botón de liberación del cepillo de
1. Prima o botão de libertação da escova de rolo. A
Limpieza de las ruedas / Limpar as rodas
1. Si se deben limpiar las ruedas, extráigalas
cuidadosamente con un destornillador pequeño.
2. Extraiga los objetos que puedan haberse atascado
rodillo. La cubierta con cierre quedará ligeramente suelta y se podrá retirar el cepillo de rodillo.
tampa de escotilha soltar-se-á ligeiramente e a escova poderá agora ser removida.
en los ejes de la rueda. Para volver a montar las ruedas, apriételas en las guías.
2. Utilice con cuidado un objeto afilado para retirar los pelos o los hilos. Vuelva a colocar el cepillo de
rodillo y asegúrese de que se ajusta a sus guías y de que puede girar sin problemas. Vuelva a colocar la cubierta.
2. Utilize cuidadosamente um objecto aguçado para remover cabelos ou fios. Substitua a escova
de rolo e certifique-se de que este encaixa nas respectivas guias e de que gira livremente. Volte a colocar a tampa de escotilha.
Limpieza de los fuelles / Limpar a mangueira de fole traseira
1. En ocasiones se pueden atascar objetos en los
fuelles, y esto puede afectar a la potencia de aspiración. Limpie los fuelles después de quitar el depósito de polvo.
SV NO
DK FI
CZ SK
HU PL
HR SL
EE LV
LT UA
RO BG
1. Se for necessário limpar as rodas, remova-as
cuidadosamente utilizando uma pequena chave de fendas.
2. Remova os objectos encravados nos eixos da
roda. Volte a montar as rodas empurrando-as através das guias.
1. Ocasionalmente, podem ficar objectos presos na mangueira de fole traseira, o que pode afectar o poder de sucção. Limpe o fole depois de remover o depósito do pó.
GR TR
NL RU
28 Extracción y eliminación de las pilas / Remoção das pilhas e eliminação
Extracción de las pilas / Remover pilhas
Extraiga las pilas sólo si se va a desechar el producto. / As pilhas só devem ser removidas se pretender eliminar o aparelho.
1. Gaste las pilas y desconecte la aspiradora
UniRapido de la base de carga. Desenrosque los 11 tornillos (dos de ellos están ocultos debajo del botón de liberación).
1. Gaste totalmente as pilhas e retire o UniRapido
da estação de carregamento. Desaparafuse os 11 parafusos (2 deles estão ocultos por baixo do botão de libertação).
2. Presione el botón y levante la cubierta con
cuidado.
2. Desencaixe o botão e levante cuidadosamente a
cobertura.
Cómo desechar la aspiradora / Eliminação
Se deben quitar las pilas del aparato antes de desecharlo.
Las pilas usadas deben depositarse en un contenedor de reciclaje.
3. Desconecte los cables de conexión y saque las baterías.
3. Desligue os cabos de ligação e retire as pilhas.
As pilhas devem ser removidas do aparelho antes de este ser eliminado.
As pilhas utilizadas devem ser sempre levadas para uma estação de reciclagem.
Loading...
+ 110 hidden pages