1
2
3
6 |
4 |
|
5
8 7
10
9
2
1 |
3 |
4 |
5 |
|
6 |
|
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
4
Svenska 4
Tack för att du valt en Electrolux ErgoRapido. För att du ska kunna utnyttja den på bästa möjliga sätt, rekommenderar vi att du börjar med att läsa igenom instruktionerna, samt spara instruktionsboken.
English 5
Thank you for choosing an Electrolux ErgoRapido. In order to be able
to make the best possible use of your ErgoRapido, we recommend that you begin by reading through the instructions, and that you keep the instruction manual for future reference.
Français 6
Nous vous remercions d’avoir choisi un Electrolux ErgoRapido. Afin de pouvoir utiliser votre ErgoRapido
de façon optimale, nous vous recommandons de commencer par lire les instructions et de conserver le manuel d’utilisation pour toute référence ultérieure.
Deutsch 7
Vielen Dank, dass Sie sich für einen Electrolux ErgoRapido entschieden haben. Um Ihren ErgoRapido optimal einsetzen zu können, sollten Sie
sich zunächst mit dieser Anleitung vertraut machen und diese jederzeit griffbereit aufbewahren.
Nederlands 8
Gefeliciteerd met uw keuze van een Electrolux ErgoRapido. Als u optimaal wilt gebruikmaken van uw ErgoRapido, kunt u het beste
eerst de gebruiksaanwijzing grondig doorlezen en deze goed bewaren.
Italiano 9
Grazie per avere scelto un aspirapolvere Electrolux ErgoRapido. Per poter utilizzare nel modo migliore l’aspirapolvere ErgoRapido, si consiglia di leggere per prima cosa le istruzioni per l’uso e di conservare il presente manuale per consultazione futura.
Español 10
Gracias por elegir Electrolux ErgoRapido. Con el fin de poder sacar el máximo partido de su ErgoRapido, le recomendamos que comience leyendo las instrucciones, y que conserve el manual de instrucciones para futuras consultas.
Português 11
Obrigado por ter escolhido um Electrolux ErgoRapido. De modo a utilizar o seu ErgoRapido da melhor forma possível, recomendamos que comece por ler as instruções e que guarde o manual de instruções para referência futura.
Dansk 12
Tak fordi du valgte en Electrolux ErgoRapido. Vi anbefaler, at du starter med at læse vejledningen og opbevarer den til fremtidig brug, for at du kan opnå de bedst mulige resultater med ErgoRapido.
Norsk 13
Takk for at du valgte en Electrolux ErgoRapido. For at du skal få størst mulig utbytte av ErgoRapido, anbefaler vi at du begynner med å lese bruksanvisningen, og at du tar
vare på bruksanvisningen for senere referanse.
Suomi 14 |
Pусский 15 |
Kiitos, kun valitsit Electrolux |
Благодарим за покупку |
ErgoRapidon. Voit hyödyntää |
электрощетки Electrolux |
ErgoRapidoa parhaalla mahdollisella |
ErgoRapido. С целью наиболее |
tavalla lukemalla käyttöohjeet ja |
эффективного использования |
säilyttämällä ne tulevaa käyttöä |
электрощетки рекомендуем |
varten. |
прежде всего ознакомиться с |
|
инструкцией и сохранить ее для |
|
справок. |
Türkçe 16
Electrolux ErgoRapido’yu tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. ErgoRapido’dan en yüksek verimi alabilmek için talimatları okuyarak başlamanızı ve ileride başvurmak üzere talimatların olduğu kılavuzu güvenli bir yerde saklamanızı tavsiye ederiz.
Česky 17
Děkujeme, že jste si zvolili přístroj Electrolux ErgoRapido. Chcete-li přístroj ErgoRapido využít co nejlépe, doporučujeme, abyste si nejprve přečetli pokyny a uložili příručku pro další použití.
Magyar 18
Köszönjük, hogy az Electrolux ErgoRapido készüléket választotta. Annak érdekében, hogy a lehető legjobban kihasználhassa az ErgoRapido készülék szolgáltatásait, először olvassa el a használati utasítást, és a későbbi tájékozódás érdekében tartsa meg a kézikönyvet.
Polski 19
Dziękujemy za wybranie Ergorapido firmy Electrolux. Aby w jak najlepszy sposób używać odkurzacza Ergorapido, zalecane jest przeczytanie wszystkich
instrukcji i zachowanie podręcznika z instrukcjami w celu przyszłego użycia.
2
Svenska |
English |
Français |
Deutsch |
Nederlands |
Italiano |
||||||
1. |
Knapp för på/av |
1. |
On/off button |
1. |
Bouton marche/arrêt |
1. |
Ein/Aus-Schalter |
1. |
Aan/Uit-knop |
1. |
Pulsante On/Off |
2. |
Skaft |
2. |
Handle |
2. |
Poignée |
2. |
Griff |
2. |
Greep |
2. |
Impugnatura |
3. |
Låsskruv |
3. |
Locking screw |
3. |
Vis de blocage |
3. |
Feststellschraube |
3. |
Borgschroef |
3. |
Vite di bloccaggio |
4. |
Laddstation |
4. |
Charging station |
4. |
Station de charge |
4. |
Ladestation |
4. |
Oplaadstation |
4. |
Caricabatterie |
5. |
Adapter |
5. |
Adaptor |
5. |
Adaptateur |
5. |
Steckernetzteil |
5. |
Adapter |
5. |
Adattatore |
6. |
Dammbehållare |
6. |
Dust container |
6. |
Réceptacle à |
6. |
Staubbehälter |
6. |
Stofreservoir |
6. |
Contenitore della |
7. |
Topplucka |
7. |
Top cover |
|
poussière |
7. |
Obere Abdeckung |
7. |
Bovenklep |
|
polvere |
8. |
Batterilucka |
8. |
Battery cover |
7. |
Capot supérieur |
8. |
Batteriefachabdeckung |
8. |
Batterijklep |
7. |
Copertura superiore |
9. |
Täcklock för borstvals |
9. |
Hatch cover for brush |
8. |
Capot compartiment |
9. |
Lagerabdeckung für |
9. |
Borstelkap voor |
8. |
Coperchio delle |
10. |
Borstvals |
|
roller |
|
batteries |
|
Bürstenrolle |
|
rolborstel |
|
batterie |
|
|
10. |
Brush roller |
9. |
Trappe d’accès à la |
10. Bürstenrolle |
10. |
Rolborstel |
9. |
Copertura della |
|
|
|
|
|
|
brosse rotative |
|
|
|
|
|
bocca per il rullo delle |
|
|
|
|
10. |
Brosse rotative |
|
|
|
|
|
spazzole |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10. |
Rullo delle spazzole |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Español |
Português |
Dansk |
Norsk |
Suomi |
Pусский |
||||||
1. |
Botón de encendido y |
1. |
Botão Ligar/Desligar |
1. |
Tænd-/slukknap |
1. |
Av/på-knapp |
1. |
Käynnistyspainike |
1. |
Кнопка On/Off (Вкл/ |
|
apagado (on/off) |
2. |
Pega |
2. |
Håndtag |
2. |
Håndtak |
2. |
Kahva |
|
Выкл) |
2. |
Asa |
3. |
Parafuso de bloqueio |
3. |
Låseskrue |
3. |
Låseskrue |
3. |
Lukitusruuvi |
2. |
Ручка |
3. |
Tornillo de cierre |
4. |
Estação de |
4. |
Ladestation |
4. |
Ladestasjonen |
4. |
Latausasema |
3. |
Крепежный винт |
4. |
Base de carga |
|
carregamento |
5. |
Adapter |
5. |
Adapter |
5. |
Muuntaja |
4. |
Зарядное устройство |
5. |
Adaptador |
5. |
Adaptador |
6. |
Støvbeholder |
6. |
Støvbeholder |
6. |
Pölysäiliö |
5. |
Переходник |
6. |
Contenedor para |
6. |
Compartimento de pó |
7. |
Topdæksel |
7. |
Toppdeksel |
7. |
Päällyskansi |
6. |
Пылесборник |
|
polvo |
7. |
Tampa superior |
8. |
Batteridæksel |
8. |
Batterideksel |
8. |
Akkutilan kansi |
7. |
Верхняя крышка |
7. |
Cubierta superior |
8. |
Tampa das pilhas |
9. |
Hængslet dæksel til |
9. |
Deksel for børstevalse |
9. |
Pyörivän rullan kansi |
8. |
Крышка отсека для |
8. |
Cubierta de la batería |
9. |
Tampa de escotilha |
|
rullebørste |
10. |
Børstevalse |
10. |
Pyörivä rulla |
|
батарей |
9. |
Cubierta con cierre |
|
para rolo-escova |
10. |
Rullebørste |
|
|
|
|
9. |
Крышка отделения |
|
del cepillo de rodillo |
10. |
Rolo-escova |
|
|
|
|
|
|
|
для вращающейся |
10. |
Cepillo de rodillo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
щетки |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10. |
Вращающаяся щетка |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Türkçe |
Česky |
Magyar |
Polski |
||||
1. |
Açma/Kapama |
1. |
Vypínač |
1. |
Be-/kikapcsoló gomb |
1. |
Wyłącznik wł./wył. |
|
düğmesi |
2. |
Rukojeť |
2. |
Fogantyú |
2. |
Uchwyt |
2. |
Sap |
3. |
Upevňovací šroub |
3. |
Zárócsavar |
3. |
Śruba blokująca |
3. |
Kilitleme vidası |
4. |
Nabíjecí stanice |
4. |
Töltőállomás |
4. |
Stacja ładująca |
4. |
Şarj istasyonu |
5. |
Adaptér |
5. |
Adapter |
5. |
Adapter |
5. |
Adaptör |
6. |
Prachový kontejner |
6. |
Portartály |
6. |
Pojemnik na kurz |
6. |
Toz haznesi |
7. |
Horní kryt |
7. |
Felső fedél |
7. |
Górna pokrywa |
7. |
Üst kapak |
8. |
Kryt baterie |
8. |
Akkumulátor fedele |
8. |
Pokrywa baterii |
8. |
Pil kapağı |
9. |
Kryt válcového |
9. |
A forgókefe fedele |
9. |
Pokrywa ochronna |
9. |
Tekerlekli fırça için alt |
|
kartáče |
10. |
Forgókefe |
|
szczotki rolkowej |
|
kapak |
10. |
Válcový kartáč |
|
|
10. |
Szczotka rolkowa |
10. |
Tekerlekli fırça |
|
|
|
|
|
|
3
Svenska
Uppackning och montering
Kontrollera att samtliga delar finns i kartongen.
1.Montera skaftet genom att försiktigt föra in det i borstdelen. Var noga med att kabeln inte kommer i kläm.
2.Säkra skaftet genom att skruva i den medföljande låsskruven.
3.Snäpp fast laddstiftet i laddstationen och montera det på en vägg el.dyl. Montera/placera laddstationen nära ett eluttag (ej nära värmekälla eller i våta utrymmen) och sätt adaptern i eluttaget.
4.Alternativt kan laddstiftet anslutas direkt i skaftet.
Laddning
5.Anslut Ergorapido till laddstationen (OBS – se alltid till att Ergorapido är avstängd). När Ergorapido har kontakt med laddaren lyser en indikeringslampa. Före första användningen krävs 8-10 timmar innan batterierna är fulladdade. När Ergorapido är helt urladdad, krävs
ca 12-16 timmars laddning får att återfå full kapacitet.
För att Ergorapido alltid ska vara klar att tas i bruk, bör den stå på laddning när den inte används.
Adaptern kan bli varm vid laddning – detta är normalt.
Städning av golv
Tag för vana att kontrollera att munstyckets plyschkuddar liksom borstvalsen är rena, för att undvika repor på känsliga golv
6.Starta Ergorapido genom att trycka en gång på-/avknappen. Stoppa genom att trycka ytterligare en gång
Tömning/rengöring
7.Stäng av Ergorapido, öppna toppluckan och lyft försiktigt ur dammbehållaren.
8.Öppna locket till dammbehållaren och töm ur innehållet i lämpligt kärl eller påse.
Diska aldrig dammbehållaren i diskmaskin.
Rensning av borstvals
9.Om borstvalsen av någon anledning blockeras och stannar, slocknar indikeringslampan. Borstvalsen kan då behöva rensas. Stäng först av Ergorapido, använd sedan med försiktighet en sax eller en vass kniv för att ta bort till exempel trådar som fastnat.
10.Om borstvalsen behöver lyftas ur – öppna täcklocket med skruvmejsel eller dylikt och lyft bort det.
11.Lyft ur borstvalsen och rensa den.
Sätt tillbaka borstvalsen och se till att den kan snurra fritt. Återmontera täcklocket.
Rengöring av hjulaxlar
Om något hjul blockeras av trådar eller smuts:
12.Ta bort hjulen genom att försiktigt bända loss hjulhållarna, med en skruvmejsel som förs in i fördjupningen.
Ta bort trådar eller andra föremål som fastnat på hjulaxlarna. Återmontera hjulen och tryck fast hjulhållarna.
Att tänka på
•Använd aldrig Ergorapido i våta utrymmen.
•Använd aldrig Ergorapido i närheten av brandfarliga gaser, vätskor eller liknande.
•Borsta aldrig upp vassa föremål, så som glassplitter el dyl.
•Använd aldrig Ergorapido mot vätskor, dessa kan skada maskinen.
•Borsta aldrig upp upp aska, glödande cigarettfi mpar eller liknande.
•Borsta aldrig upp fi nt damm från till exempel gips, betong, mjöl, aska.
•Lämna inte Ergorapido i direkt solljus.
•Undvik att utsätta Ergorapido eller batteri för stark värme.
•Batteriet får inte tas isär, kortslutas, läggas mot en metallyta eller utsättas för stark värme.
•Se till att Ergorapido alltid är avstängd vid tömning/rengöring.
Vid skrotning
Om Ergorapido ska skrotas, ska batterierna monteras ur. Batterierna får ej kastas tillsammans med hushållssopor, utan ska lämnas till återvinningsstation.
Urmontering av batterier
13.OBS – Vid urmontering av batterier, får Ergorapido inte vara ansluten till laddstationen. Öppna batteriluckan och lyft ur batterierna.
Dra ur fl atstiftskontakterna ur sina hållare.
Service eller reparationer
Vid driftstörningar eller fel ska Ergorapido lämnas till en auktoriserad Electrolux serviceverkstad.
4
English
Unpacking and assembly
Check that all the parts are in the box.
1.Attach the handle by carefully inserting it into the brush compartment. Take care to ensure that the cable does not get jammed.
2.Secure the handle by tightening the locking screw supplied.
3.Snap the charging handle into the charging station and mount it on a wall or similar. Mount/position the charging station close to a mains socket (not near a heat source or wet spaces) and insert the adaptor into the mains socket.
4.Alternatively the charging handle can be directly connected to the handle.
Charging
5.Connect Ergorapido to the charging station (NB – always ensure the Ergorapido is turned off). The indicator light will come on once
Ergorapido makes contact with the charging station. It takes 8-10 hours to fully charge the batteries before the fi rst use. When Ergorapido is totally discharged, approximately 12-16 hours charging is required to regain full capacity. In order to ensure that it is always ready for use, Ergorapido should be left on charge when not being used.
The adaptor may become warm during charging – this is normal.
Cleaning floors
You should regularly check that the nozzle cushions and the brush roller are clean in order to avoid scratching sensitive floors
6.Start Ergorapido by pressing the on/off button once. Stop by pressing the on/off button once again
Emptying/cleaning
7.Turn off Ergorapido, open the top cover and carefully lift out the dust container.
8.Open the lid of the dust container and empty the contents into a suitable vessel or bag.
Never wash the dust container in a dishwasher.
Cleaning the roller brush
9.If the roller brush becomes blocked or jammed for any reason, the indicator light will go out. The roller brush may then need to be cleaned. First turn off the Ergorapido, then carefully use a pair of scissors or a sharp knife to remove any items such as threads that may have become entangled.
10.If the roller brush needs to be lifted out – open the hatch cover using a screwdriver or something similar and lift it out.
11.Lift out the roller brush and clean it.
Replace the roller brush and make sure it can spin freely. Reassemble the hatch cover.
Cleaning of wheel axles
If a wheel is jammed by threads or dirt:
12.Remove the wheel by carefully prizing free the wheel brackets using a screwdriver inserted into the cavity.
Remove threads or any other objects that may have become jammed in the wheel axles.
Reassemble the wheel and press the wheel brackets together.
NB:
•Never use Ergorapido in wet places.
•Never use Ergorapido near fl ammable gases, liquids etc.
•Never brush sharp objects such as shards of glass or suchlike.
•Never use Ergorapido on liquids, as these can damage the machine.
•Never brush ash, lit cigarette ends etc.
•Never brush fi ne dust from plaster, concrete, fl our or ash, for example.
•Do not leave Ergorapido in direct sunlight.
•Avoid exposing Ergorapido or the battery to strong heat.
•The battery must not be dismantled, short-circuited, placed against a metal surface or exposed to strong heat.
•Make sure Ergorapido is always turned off when emptying/cleaning.
Disposal
If an Ergorapido is to be disposed of, the batteries should be removed. Used batteries should never be disposed of with household waste. These should always be taken to a recycling station.
Taking out batteries
13.NB – Ergorapido must not be connected to the charging station while the batteries are being removed. Open the battery cover and lift out the batteries. Pull the fl at pin connectors from their brackets.
Servicing or repairs
In cases of breakdown or faults, your Ergorapido must be taken to an authorised Electrolux service centre.
5