ELECTROLUX Z8822R, Z8860T, Z8870C, Z8860CS, Z8822GP User Manual

...
0 (0)

 

 

 

 

 

 

 

 

EN

Operating Instructions

2-13

DK

Brugsanvisning

2-13

FR

Mode d‘emploi

14-25

RU

 

14-25

FI

Käyttöohje

26-37

DE

Gebrauchsanweisung

26-37

IT

Istruzioni per l‘uso

38-49

NO

Bruksanvisning

38-49

NL

Gebruiksaanwijzing

50-61

PT

Instruções de utilização

50-61

ES

Instrucciones de uso

62-73

SE

Bruksanvisning

62-73

GR

Οδηγίε χρήσεω

74-85

 

 

 

 

English ........................................................

2–13

Thank you for choosing an Electrolux UltraOne vacuum cleaner. These Operating Instructions cover all UltraOne models. This means that with your specific model, some accessories/features may not be included. In order to ensure the best results, always use original Electrolux accessories. They have been designed especially for your vacuum cleaner.

Dansk ...........................................................

2–13

Tak, fordi du valgte en Electrolux UltraOne-støvsuger. Denne brugervejledning dækker alle UltraOne-modeller. Det betyder, at ikke alt tilbehør/alle funktioner findes til netop din model. Brug altid originalt Electrolux-tilbehør for at opnå det bedst mulige resultat. Det er udviklet netop til din støvsuger.

Français......................................................

14-25

Merci d’avoir choisi un aspirateur Electrolux UltraOne. Ces instructions d’utilisation portent sur l’ensemble des modèles UltraOne. Cela signifie qu’il est possible que cer-

tains accessoires ou fonctions ne soient pas fournis avec le modèle que vous avez en votre possession. Afin d’obtenir des performances optimales, toujours utiliser des accessoires originaux Electrolux. Ils ont été spécialement conçus pour votre aspirateur.

Pусский.....................................................

14-25

Спасибо за выбор пылесоса Electrolux UltraOne. Данное руководство по эксплуатации содержит сведения обо всех моделях серии UltraOne. Это означает, что некоторые принадлежности и функции в комплекте выбранной модели могут отсутствовать. Для наилучшего результата всегда используйте фирменные принадлежности Electrolux. Они разработаны специально для вашего пылесоса.

Suomi.........................................................

26-37

Kiitos siitä, että olet valinnut Electrolux UltraOne -pölyn- imurin. Nämä käyttöohjeet kattavat kaikki UltraOne-mallit. Käyttöohjeissa ei tämän vuoksi ehkä kerrota joistakin imurisi lisävarusteista tai -ominaisuuksista. Voit varmistaa parhaan mahdollisen imurointituloksen käyttämällä aina Electroluxin alkuperäisiä lisävarusteita. Ne on suunniteltu nimenomaan pölynimuriasi varten.

Deutsch.....................................................

26-37

Español......................................................

62-73

Wir freuen uns, dass Sie sich für den Electrolux UltraOne-

Gracias por elegir una aspiradora Electrolux UltraOne. En

Staubsauger entschieden haben. Diese Bedienungsanleitung

este manual de instrucciones se incluyen todos los modelos

gilt für alle UltraOne-Modelle. Das bedeutet, dass Ihr Modell

UltraOne. Es posible que su modelo no incluya algunos

bestimmte Zubehörteile und/oder Funktionen möglicher-

accesorios o funciones. Para lograr el mejor resultado, utilice

weise nicht enthält. Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen,

únicamente los accesorios originales de Electrolux que han

sollten Sie ausschließlich das original Electrolux-Zubehör ver-

sido diseñados específicamente para su aspiradora.

 

wenden, das speziell für Ihren Staubsauger entwickelt wurde.

 

 

Italiano.......................................................

38-49

Svenska......................................................

62-73

Grazie per avere scelto un aspirapolvere Electrolux UltraOne.

Tack för att du har valt en Electrolux UltraOne-dammsugare.

Queste istruzioni per l’uso sono valide per tutti i modelli

Den här bruksanvisningen omfattar alla UltraOne-modeller.

UltraOne. Alcuni degli accessori/funzioni menzionati

Detta innebär att vissa tillbehör eller funktioner kanske inte

potrebbero pertanto non essere inclusi nel modello specifico

finns för just din modell. Se till att alltid använda originaltill-

utilizzato. Per ottenere sempre i migliori risultati, utilizzare

behör från Electrolux för att få bästa resultat. De är speciellt

esclusivamente accessori originali Electrolux, appositamente

utformade för din dammsugare.

 

ideati per l’aspirapolvere utilizzato.

 

 

 

Norsk...........................................................

38-49

Ελληνικά....................................................

74-85

Takk for at du valgte støvsugeren Electrolux UltraOne. Denne

Σας ευχαριστούµε που επιλέξατε την ηλεκτρική σκούπα

UltraOne της Electrolux. Αυτές οι Οδηγίες Λειτουργίας

bruksanvisningen gjelder for alle UltraOne-modeller. Det kan

καλύπτουν όλα τα µοντέλα UltraOne. Αυτό σηµαίνει ότι στο

derfor hende at modellen din ikke har en del tilbehør/funk-

συγκεκριµένο µοντέλο, είναι πιθανό ορισµένα εξαρτήµατα

sjoner som omtales her. For å sikre best mulige resultater må

ή λειτουργίες να µην συµπεριλαµβάνονται. Για να έχετε

du alltid bruke originaltilbehør fra Electrolux. Slikt tilbehør er

τα καλύτερα δυνατά αποτελέσµατα, χρησιµοποιείτε

 

spesialkonstruert for din støvsuger.

 

 

 

πάντα τα γνήσια εξαρτήµατα Electrolux. Έχουν σχεδιαστεί

 

 

 

 

αποκλειστικά για τη δική σας ηλεκτρική σκούπα.

 

Nederlands...............................................

50-61

 

 

Gefeliciteerd met uw keuze van een Electrolux UltraOne stof-

 

 

zuiger. Deze gebruiksaanwijzing geldt voor alle UltraOne-

 

 

modellen. Dit kan betekenen dat uw model niet beschikt

 

 

over bepaalde accessoires/functies. Gebruik voor de beste

 

 

resultaten altijd originele Electrolux-accessoires. Deze zijn

 

 

speciaal ontworpen voor uw stofzuiger.

 

 

 

Português.................................................

50-61

 

 

Obrigado por escolher um aspirador Electrolux UltraOne. Estas Instruções de Funcionamento abrangem todos os modelos UltraOne. Isto significa que alguns modelos/funções podem não estar incluídos no seu modelo específico. De modo a assegurar os melhores resultados, utilize sempre acessórios originais Electrolux. Estes foram concebidos especialmente para o seu aspirador.

ELECTROLUX Z8822R, Z8860T, Z8870C, Z8860CS, Z8822GP User Manual

2

14

12

 

13

 

15

1

2

 

 

 

11

 

3

10

 

4

 

 

5

16

9 8 7 6 4

17

18

19

20

25

21

22

23

24

26

Content Indhold 3

English

 

 

 

Dansk

 

 

 

Before starting

 

 

 

Inden start

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Unpack your UltraOne model and the Aeropro system and check that all accessories are

• Pak din UltraOne-model og Aeropro-systemet ud, og kontrollér, at alt tilbehør

 

 

included*.

 

 

 

 

medfølger*.

 

 

eng

• The Aeropro system consists of a hose, handle, tube and nozzle specifically designed

Aeropro-systemet består af slange, håndtag, rør og mundstykke, som er udviklet netop

 

for your UltraOne and which may vary from model to model.

 

 

til din UltraOne, og det kan variere fra model til model.

 

dan

• Read the Operating Instructions.

 

 

 

Læs brugervejledningen.

 

 

 

• Pay special attention to the Safety advice chapter.

 

 

• Vær specielt opmærksom på kapitlet om sikkerhedsanvisningerne.

 

Enjoy your Electrolux UltraOne!

 

 

 

Nyd din Electrolux UltraOne!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Table of contents:

 

 

 

Indholdsfortegnelse:

 

 

 

How to use the vacuum cleaner. . . . . . . . .

. . . . . . . . .                   4-5

Sådan bruges støvsugeren. . . . . . . . . .

. . . . . .

. .                        4-5

rus

Tips on how to get the best results. . . . . . .

. . . . . . . . . . .                6-7

Tip til, hvordan du opnår de bedste resultater

. . . . . . .

. . . . . . . . . . .      6-7

fra

Replacing the filters. . . . . . . . . . . . . . .

. . .                               8-9

Udskiftning af filtre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-9

Cleaning the Aeropro nozzle and changing the battery in remote handle. . . . . .

10-11

Rengøring af Aeropro-mundstykket og udskiftning af batteriet i håndtaget med

 

Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . .

. .                                  

12

fjernbetjening.. . . . . . . . . . . . . . . .

. .                                 10-11

 

Safety advice. . . . . . . . . . . . . . . . . .

                                   

13

Fejlfinding. . . . . . . . . . . . . . . . . .

                                    . 12

 

 

Consumer information and sustainability policy

 

 

13

Sikkerhedsanvisninger

 

                            13

 

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

. . . . . .

 

Description of your UltraOne:

 

 

 

Forbrugerinformation og politik om bæredygtighed. . .

. . . . . . . . . . . . . . . 13

 

 

 

 

Beskrivelse af din UltraOne:

 

 

suo

1

Display

 

 

 

 

 

2

Hepa filter cover

 

 

 

1

Display

 

 

de

3

Hepa filter

 

 

 

2

Hepa-filterdæksel

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Parking slot

 

 

 

3

Hepa-filter

 

 

 

5

Power cord

 

 

 

4

Parkeringssystem

 

 

 

6

Motor filter

 

 

 

5

Strømledning

 

 

 

7

Motor filter holder

 

 

 

6

Motorfilter

 

 

 

8

S-bag®

 

 

 

7

Motorfilterholder

 

 

 

9

Dust compartment cover

 

 

 

8

S-bag®

 

 

ita

10

Button for Aeropro 3in1 compartment and dustbag comparment

 

 

9

Låg til poserum

 

 

 

 

 

 

 

11

Aeropro 3in1 compartment

 

 

 

10

Knap til Aeropro 3in1-rum og poserum

 

 

nor

12

Aeropro 3in1 nozzle

 

 

 

11

Aeropro 3in1-rum

 

 

 

13

Aeropro hose

 

 

 

12

Aeropro 3in1-mundstykke

 

 

 

14

Handle

 

 

 

13

Aeropro-slange

 

 

 

15

Aeropro telescopic tube

 

 

 

14

Håndtag

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

Parking clip

 

 

 

15

Aeropro-teleskoprør

 

 

 

17

Display for models with manual control

 

 

 

16

Pakeringssystem

 

 

 

18

Aeropro classic handle

 

 

 

17

Skærm på modeller med manuel justering

 

ned

19

Aeropro ergo handle

 

 

 

18

Aeropro classic-håndtag

 

 

por

20

Aeropro nozzle

 

 

 

19

Aeropro ergo-håndtag

 

 

21

Display for models with remote control

 

 

 

20

Aeropro-mundstykke

 

 

 

22

Aeropro remote control handle

 

 

 

21

Skærm på modeller med fjernbetjening

 

 

 

23

Aeropro remote control handle for motorized nozzle

 

 

22

Aeropro-håndtag med fjernbetjening

 

 

 

 

 

 

 

 

24

Aeropro motorized nozzle

 

 

 

23

Aeropro-håndtag med fjernbetjening af mundstykke med motor

 

25

Aeropro turbo nozzle*

 

 

 

24

Aeropro-mundstykke med motor

 

 

 

26

Aeropro parketto nozzle*

 

 

 

25

Aeropro turbo-mundstykke*

 

 

esp

 

 

 

 

 

26

Aeropro parketto-mundstykke*

 

 

* Accessories may vary from model to model.

 

 

 

 

 

 

 

sve

 

 

 

 

 

*Tilbehør kan variere fra model til model.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

gre

4 How to use the vacuum cleaner / Sådan bruges støvsugeren

Click!

Click!

1. Open the cover by pulling the button. Check that the

2. Insert the hose (to remove it, press the lock buttons

3. Attach the telescopic tube to the floor nozzle (to

s-bag® is in place.

and pull the hose out).

remove it, press the lock button and pull the nozzle

 

 

 

Insert the hose into the hose handle until the catches

off).

 

 

 

 

 

 

 

click to engage (press the catches to release the hose).

 

1. Åbn låget ved at trække i knappen. Kontroller, at

2. Montér slangen (tryk på låseknappen, og træk slangen

3. Montér teleskoprøret til gulvmundstykket (tryk på

s-bag® posen er anbragt korrekt.

ud for at fjerne den).

låseknappen, og træk mundstykket ud for at fjerne

 

 

 

Sæt slangen i slangehåndtaget, så den klikker på

det).

 

 

 

 

 

 

 

plads (tryk på låsen for at udløse slangen).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Click!

 

 

 

 

 

 

 

 

4.

Attach the telescopic tube to the hose handle (to

5.

Adjust the telescopic tube by holding the lock with

6.

Pull out the power cord and plug it into the mains.

 

remove it, press the lock button and pull the hose

 

one hand and pulling the handle with the other hand.

 

 

 

 

 

handle out).

 

 

 

 

 

 

4.

Montér teleskoprøret til slangens håndtag (tryk på

5.

Justér teleskoprøret ved at holde låsen med den ene

6.

Tag el-ledningen ud, og sæt den i en stikkontakt.

 

låseknappen, og træk slangehåndtaget ud for at fjerne

 

hånd og trække i håndtaget med den anden hånd.

 

 

 

 

 

det).

 

 

 

 

 

 

How to use the vacuum cleaner / Sådan bruges støvsugeren

5

Start/stop the vacuum cleaner and adjust suction power / Start/stop støvsugeren, og justér sugestyrken

7.

Switch on/off the vacuum cleaner by pushing the

8.

Models with remote control can also be operated by

9.

Adjust suction power. Models with manual

 

ON/OFF button.

 

the ON/OFF button on the handle.

 

regulation. Push +/- button with your hand to adjust

 

 

 

 

 

suction power.

7.

Start/stop støvsugeren ved at trykke påTÆND/SLUK-

8.

Modeller med fjernbetjening kan også betjenes med

9.

Justér sugestyrken. Modeller med manuel justering.

 

knappen.

 

TÆND/SLUK-knappen på håndtaget.

 

Tryk på knappen +/- for at justere sugestyrken.

10.Adjust suction power. Models with remote control.

The cleaner starts in auto-function (automatic suction power regulation).To regulate manually press MIN/ MAX button.To go back to auto-function, press AUTO button.

10.Justér sugestyrken. Modeller med fjernbetjening.

Støvsugeren starter i autofunktion (automatisk justering af sugestyrken).Tryk på MIN/MAX-knappen for manuel justering.Tryk på AUTO-knappen for at gå tilbage til autofunktion.

11.Models with remote control and Aeropro motorized nozzle. To turn the motorized nozzle on and off, press BRUSH button on the handle.

11.Modeller med fjernbetjening og Aeropromundstykke med motor. Tryk på BRUSH-knappen på håndtaget for at slå mundstykket med motor til og fra.

12.After vacuuming rewind the cable by pushing the

REWIND button.

12.Efter støvsugningenTryk på SPOL-knappen for at rulle ledningen op.

eng dan

rus fra

suo de

ita nor

ned por

esp sve

gre

6 Tips on how to get the best results / Tip til, hvordan du opnår de bedste resultater

Models with manual regulation: follow graphics for

 

1.

3.

 

 

optimal performance.

 

 

 

 

 

Models with autofunction:* automatically adjust the

 

 

 

 

 

suction power in order to give an optimal cleaning

 

 

 

 

 

performance and comfort on every surface.

 

 

 

 

 

* Certain models only.

 

2.

 

 

3.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Modeller med manuel regulering: følg tegningerne for

5.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

optimal ydeevne

 

 

 

 

 

 

Modeller med autofunktion:* justerer automatisk

 

 

 

6.

 

sugestyrken for at opnå optimal rengøring og komfort på

 

 

 

 

alle overflader.

 

 

 

 

 

 

* Kun visse modeller.

 

 

 

 

 

 

 

4.

 

 

 

 

1. Curtains

 

2. Crevices, corners

 

3. Bookshelves, upholstery

1. Gardiner

 

2. Fuger, hjørner

 

 

3. Reoler, betræk

 

Power setting

 

Power setting

 

 

Power setting

 

Styrkeindstilling

 

Styrkeindstilling

 

 

Styrkeindstilling

4. Hard floors

 

5. Rugs

 

 

6. Delicate carpets

4. Hårde gulve

 

5. Tæpper

 

 

6. Sarte tæpper

 

 

Power setting

 

Power setting

 

 

Power setting

 

Styrkeindstilling

 

Styrkeindstilling

 

 

Styrkeindstilling

Brushes down.

Brush roller on or off as preferred.

Brushes up.

Motorized nozzle gives the best dust

 

Brushes up.

Attention: on fur rugs, rugs with long

 

 

 

pick-up and deep cleaning of carpets

 

 

fringes or deep pile exceeding 15 mm

Børster ned.

Rullebørste oppe eller nede, alt efter

 

through the rotating brush roller

 

 

the motorized nozzle should have the

 

agitating the carpet. Do not leave the

 

 

brush roller off. Press BRUSH button to

 

hvad der foretrækkes.

 

 

 

 

 

motorized nozzle stationary with brush

 

turn the brush roller off.

 

 

 

 

 

 

 

roller on.

 

 

 

 

 

Børster op.

Mundstykket med motor giver den

 

Børster op.

Vigtigt: på skindtæpper, tæpper med

 

 

 

bedste opsamling af støv og grundig

 

 

lange frynser eller med luv på over

 

 

 

rengøring af tæpper ved hjælp af

 

 

15 mm skal mundstykket med motor

 

 

 

den roterende rullebørste, som ryster

 

 

have rullebørsten slået op.Tryk på

 

 

 

tæppet. Lad ikke mundstykket med

 

 

BRUSH-knappen for at slå rullebørsterne

 

 

 

motor stå stille med rullebørsten nede.

 

op.

Tips on how to get the best results / Tip til, hvordan du opnår de bedste resultater

7

Parking positions / Opbevaringspositioner

Insert the nozzle parking clip into one of the two parking slots on the side or on the back.

Sæt mundstykkets parkeringsklemme ind i en af de to opbevaringsriller på siden eller bagsiden.

Air valve

Aeropro 3in1 nozzle

 

 

 

Falskluftsventil

Aeropro 3in1-mundstykke

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

On manually controlled models, the air valve can help

Press the 3in1 button to open the compartment. After

adjust the suction power.

usage, put the accessory back in its place.

På modeller med manuel kontrol kan falskluftsventilen

Tryk på 3in1-knappen for at åbne låget. Sæt tilbehøret

hjælpe med at justere sugestyrken.

tilbage på plads efter brug.

eng dan

rus fra

suo de

ita nor

ned por

esp sve

gre

8 Replacing the dustbag, s-bag® / Udskiftning af støvsugerposen s-bag®

1.Change the dustbag when the s-bag® indicator is illuminated.

1.Skift støvsugerposen , når indikatorlampen s-bag® lyser.

4.Insert a new s-bag® by pushing the cardboard straight down in its tracks. Close the lid. If the s-bag® is not properly placed or is missing, the lid will not close.

4.Indsæt en ny støvsugerpose (s-bag®) ved at trykket pappet lige ned langs skinnen. Luk låget. Hvis støvsugerposen (s-bag®) mangler eller ikke sidder korrekt, kan låget ikke lukke.

2. Open the dust compartment cover by pulling the

3. Pull the cardboard handle to close and remove the

3in1 button.

s-bag®

2. Åbn låget til støvsugerposerummet ved at trække i

3. Træk i paphåndtaget for at lukke og fjerne

3in1-knappen.

støvsugerposen (s-bag®)

NB: Always change the s-bag® when the indicator signal is illuminated even if the s-bag® is not full (it may be blocked) and after using carpet cleaning powder. For best performance use the Ultra Long Performance bag (E210B / E210) which has been developed specifically for your UltraOne or alternatively any Electrolux original synthetic s-bag®.

www.s-bag.com

®

NB: Udskift altid støvsugerposen (s-bag®), når indikatorlampen lyser, selvom den ikke er fuld (den kan være blokeret) og efter brug af tæpperens. Brug Ultra Long Performance-poser (E210B / E210) for at opnå det bedste resultat, da de er udviklet specielt til din UltraOne. Alternativt kan der bruges enhver form for original, syntetisk Electrolux-s-bag®.

www.s-bag.com

®

1.Replace the Hepa filter when the “filter” indicator is illuminated. If the Hepa filter is non-washable, replace it with a new one. If the filter is washable rinse it in cold running water. Ensure it is totally dry before replacing.

1.Skift Hepa-filteret, når indikatorlampen “filter” lyser. Skift Hepa-filteret ud med et nyt, hvis det ikke er vaskbart. Skyl filteret med vand, hvis det er vaskbart.

Click!

Click!

3.To close the lid, insert the front hooks in the rails, push the lid forward and press down.

3.For at lukke låget skal du sætte de forreste kroge ned på skinnen, skubbe låget fremad og trykke ned.

Replacing the filters / Udskiftning af filtre

9

Replacing the Hepa filter / Udskiftning af Hepa-filter

2.Open the rear lid lifting the two lower wings marked “filter”, pull it backwards and change the filter. Use Electrolux original filters: EFH12, EFH12W, EFH13W.

2.Åbn det bagerste låg ved at løfte de to nederste vinger markeret med“filter”, træk låget bagud og skift filteret. Brug originale Electrolux-filtre: EFH12, EFH12W, EFH13W.

Replacing the motor filter

Udskiftning af motorfilteret

4.Replace the motor filter when dirty or after every 5th s-bag®. Push the filter holder down and pull it out. Exchange the filter and close the lid.

4.Udskift motorfilteret, når det er beskidt eller efter hver 5. støvsugerpose (s-bag®). Tryk filterholderen ned, og træk den ud. Udskift filteret, og luk låget.

Cleaning the washable HEPA filter

Rinse the inside (dirty side) in lukewarm tap water.Tap the filter frame to remove the water. Repeat the process four times.

Note: Do not use cleaning agents and avoid touching the filter surface. Let the filter dry.

Rengøring af det vaskbare HEPA-filter

Rengør indersiden (den snavsede side) i lunkent vand fra hanen. Bank på filterrammen for at fjerne vandet. Gentag processen fire gange.

Bemærk: Brug ikke rengøringsmidler, og undgå at berøre filterets overflade. Lad filteret tørre.

eng dan

rus fra

suo de

ita nor

ned por

esp sve

gre

10

Cleaning the Aeropro nozzle / Rengøring af Aeropro-mundstykket

1.Disconnect the nozzle from the tube. Use the hose handle to clean the nozzle.

2.If the wheels are stuck, clean them by removing the wheel cap with a small screwdriver.

3.Unscrew the wheel axis and clean all parts. Refit in reverse order.

1.Afmontér mundstykket fra røret. Brug slangehåndtaget til at rengøre mundstykket.

2.Hvis hjulene sidder fast, kan de rengøres ved at fjerne hjuldækslet med en lille skruetrækker.

3.Skru hjulaksen af, og rengør alle dele. Saml delene i omvendt rækkefølge.

Cleaning the Aeropro motorized nozzle / Rengøring af Aeropro-mundstykket med motor

Always disconnect the nozzle before cleaning it. / Afmontér altid mundstykket før rengøring.

1.Open brush roll cover by pushing the latches. This will free the front wheels for cleaning.

1.Åbn rullebørstens dæksel ved at trykke på låsene.

Dette frigører de forreste hjul, så de kan rengøres.

2.Pull out the brush roll and remove entangled threads by snipping them away with scissors. Use the hose handle to clean the nozzle. Refit in reverse order.

2.Træk rullebørsten ud, og fjern sammenfiltrede tråde ved at klippe dem af med en saks. Brug slangehåndtaget til at rengøre mundstykket. Saml delene i omvendt rækkefølge.

3.If the wheels are stuck, remove them carefully by using a small screwdriver.

3.Hvis hjulene sidder fast, skal de fjernes forsigtigt ved hjælp af en lille skruetrækker.

Cleaning Aeropro nozzles and changing battery in handle / Rengøring af Aeropro mundstykker og udskiftning af batteriet i håndtaget

11

Changing the battery in remote handle / Udskiftning af batteriet i håndtaget med fjernbetjening

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

Change battery when light indicator is not responding

2.

Use only batteries type LITHIUM CR2032. Batteries must

 

when pressing any button.

 

be removed from the appliance before it is scrapped

 

 

 

 

 

and are to be disposed of safely.

1.

Udskift batteriet, når indikatorlampen ikke reagerer

2.

Brug kun batteritypen LITHIUM CR2032. Batterierne

 

ved tryk på knapperne.

 

skal fjernes fra apparatet og bortskaffes forsvarligt,

 

 

 

 

 

inden det kasseres.

 

 

 

 

 

 

Remote handle with motorized nozzle system DO NOT have any batteries or light indicator, so DO NOT try to open the motorized handle.

Håndtag med fjernbetjening med motoriseret mundstykke-system HAR IKKE batterier eller indikatorlampe, så FORSØG IKKE at åbne det motoriseret håndtag.

eng dan

rus fra

suo de

ita nor

ned por

esp sve

gre

12

Troubleshooting

Fejlfinding

 

 

 

The vacuum cleaner does not start

Check that the cable is connected to the mains.

Check that the plug and cable are not damaged.

Check for a blown fuse.

Check if the battery indicator lamp responds (certain models only).

The s-bag® indicator light is illuminated

Check if the s-bag® is full or blocked.

If you have already changed the s-bag®, change the motor filter.

See page 9.

The filter indicator light is illuminated

• Change the Hepa filter. See page 9.

All lights are blinking

The cleaner might be overheated: disconnect it from the mains; check if the nozzle, tube or hose are blocked. Let the cleaner cool down for 30 minutes before plugging it in again. If the cleaner still does not work, contact an authorized Electrolux service centre.

Clearing the hose

Clear the hose by“squeezing“ it. However, be careful in case the obstruction has been caused by glass or needles caught inside the hose.

Note: The warranty does not cover any damage to hoses caused by cleaning them.

Water has entered the vacuum cleaner

It will be necessary to replace the motor at an authorized Electrolux service centre. Damage to the motor caused by the penetration of water is not covered by the warranty.

For any further problems, contact an authorized Electrolux service centre.

Støvsugeren starter ikke

Kontrollér, at stikket er sat i stikkontakten.

Kontrollér, at stik og ledning ikke er beskadiget.

Kontrollér, om der er gået en sikring.

Kontrollér, om indikatorlampen for batteriet reagerer (kun på visse modeller).

Indikatorlampen s-bag® lyser

Kontrollér, om støvsugerposen (s-bag®) er fuld eller blokeret.

Hvis du allerede har udskiftet støvsugerposen (s-bag®), skal motorfilteret skiftes.

Se side 9.

Indikatorlampen for filteret lyser

• Udskiftning af Hepa-filter. Se side 9.

Alle lys blinker

Støvsugeren er måske overbelastet: træk stikket ud af stikkontakten; kontrollér om mundstykke, rør eller slange er blokeret. Lad støvsugeren køle af i 30 minutter, før den tændes igen. Hvis støvsugeren stadig ikke virker kontaktes et autoriseret Electroluxserviceværksted.

Rensning af slangen

Rens slangen ved at“trykke”på den. Pas på, hvis tilstopningen skyldes glas eller nåle, der er kommet i klemme i slangen.

Bemærk! Garantien dækker ikke skader på slangen, der forårsages af rengøring.

Der er kommet vand i støvsugeren

Motoren skal udskiftes på et autoriseret Electrolux-serviceværksted. Skader på motoren på grund af vandindtrængen dækkes ikke af garantien.

I tilfælde af andre problemer kontaktes et autoriseret Electrolux-serviceværksted.

Safety advice

Safety requirement and warning

This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, unless they are given supervision or instructions concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety.

Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Always disconnect the plug from the mains before cleaning or maintaining the appliance. Never use the vacuum cleaner without its filters.

Caution

This appliance contains electrical connections:

Never vacuum any liquid

Do not immerse in any liquid for cleaning

The hose should be checked regularly and must not be used if damaged.

The above can cause serious damage to the motor, which is not covered by the warranty.

Never use vacuum cleaner

Close to flammable gases, etc.

On sharp objects

On hot or cold cinders, lit cigarette butts, etc.

On fine dust, for instance plaster, concrete, flour.

Power cord precautions

Regularly check that the plug and cord are not damaged. Never use the vacuum cleaner if the cord is damaged.

If the cord is damaged, it must be replaced only by an authorized Electrolux service centre in order to avoid a hazard. Damage to the vacuum cleaner’s cord is not covered by the warranty.

Never pull or lift the vacuum cleaner by the cord.

All servicing and repairs must be performed by an authorized Electrolux service centre. Store the vacuum cleaner in a dry place.

Consumer information and sustainability policy

Electrolux declines all responsibility for all damages arising from any improper use of the appliance or in cases of tampering with the appliance. For more details of warranty and consumers’contacts see theWarranty Booklet in the packaging

If you have any comments on the cleaner or the Operating Instructions manual please e-mail us at floorcare@electrolux.com

Sustainability policy

This product is designed with the environment in mind. All plastic parts are marked for recycling purposes. For details see our website: www.electrolux.com

The packaging material is chosen to be environmentally friendly and can be recycled.

Sikkerhedsanvisninger

13

 

Sikkerhedskrav og -advarsel

 

 

Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn), hvis fysiske,

sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring

 

 

og viden, medmindre de er instrueret i sikker brug af apparatet eller er under opsyn af en

 

person, der har ansvaret for dem.

 

eng

 

 

Børn skal holdes under opsyn og må ikke lege med apparatet.

 

dan

 

 

Træk altid stikket ud af stikkontakten før rengøring eller vedligeholdelse af apparatet.

 

 

Brug aldrig støvsugeren uden filtre.

 

 

Bemærk

 

 

 

 

Dette apparat indeholder elektriske komponenter:

 

 

• Støvsug aldrig væsker af nogen art

 

rus

• Undlad at nedsænke støvsugeren i vand ved rengøring af denne

 

 

 

• Slangen skal kontrolleres regelmæssigt og må ikke benyttes, hvis den er beskadiget.

 

fra

Ovenstående kan forårsage alvorlig skade på motoren. Garantien dækker ikke denne form

 

for skade.

 

 

Brug aldrig støvsugeren i følgende tilfælde:

 

 

 

 

• I nærheden af brandbare luftarter, gas etc.

 

 

• Til skarpe genstande

 

suo

• Til varme eller kolde kul, tændte cigaretskod etc.

 

de

• Til flyvestøv som for eksempel puds, beton eller mel o.lign.

 

Sikkerhedsforanstaltninger for el-ledning

 

 

• Kontroller jævnligt, at stik og ledning ikke er beskadiget. Brug aldrig støvsugeren, hvis

 

 

ledningen er beskadiget.

 

 

 

 

• Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af et autoriseret Electrolux-

 

 

serviceværksted af hensyn til sikkerheden. Beskadigelse af støvsugerens ledning er ikke

ita

dækket af garantien.

 

• Undlad at trække eller løfte støvsugeren i ledningen.

 

nor

 

 

Service og reparation skal udføres af et autoriseret Electrolux-serviceværksted. Opbevar

 

 

støvsugeren et tørt sted.

 

 

 

 

 

Forbrugerinformation og produktpolitik

Electrolux fralægger sig ethvert ansvar for alle skader opstået pga. forkert brug eller

ned

por

manipulation af apparatet. Se garantihæftet i emballagen for at få yderligere oplysninger

om garanti og forbrugerkontakter.

 

Hvis du har kommentarer til støvsugeren eller brugervejledningen, er du velkommen til at

 

sende en e-mail til os på floorcare@electrolux.com

 

Produktpolitik

esp

Dette produkt er udviklet under hensyntagen til miljøet. Alle plasticdele er mærket med

sve

henblik på genbrug. Se vores hjemmeside for flere oplysninger:

www.electrolux.dk

 

Emballagen er miljøvenlig og kan genbruges.

 

 

gre

 

 

14

14

12

 

13

 

15

1

2

 

 

 

11

 

3

10

 

4

 

 

5

16

9 8 7 6 4

17

18

19

20

25

21

22

23

24

26

Содержание

Pусский

Перед началом работы

Распакуйте модель UltraOne и систему Aeropro и проверьте, все ли

принадлежности на месте*.

Система Aeropro состоит из шланга, рукоятки, трубки и насадки, специально разработанных для пылесоса UltraOne (могут отличаться от модели к модели).

Прочтите руководство по эксплуатации.

Обратите особое внимание на раздел о мерах предосторожности.

Получайте удовольствие от вашего Electrolux UltraOne!

Содержание

 

 

 

Как пользоваться пылесосом. .

. . . . . . . . . . . . . . . .                 16-17

Полезные советы. . . . . . . .

. . . . . . . . . .                             18-19

Замена фильтров. . . . . . . . . . . . . . .

. .                              

20-21

Чистка насадки Aeropro и смена аккумуляторов в рукоятке с дистанционным

 

 

управлением. . . . . . . . . . . . . . . . .

                                 

22-23

Устранение неполадок. . . . .

. . . . . . . . . . . . .                          

24

Меры предосторожности. . . .

. . . . . . . . . . . . . .                        

24

Информация для потребителя и экологическая политика. . . . . . . . . . . .

. .

24

Описание UltraOne

 

 

 

1Дисплей

2Крышка фильтра Hepa

3Фильтр HEPA

4Гнездо для хранения

5Шнур питания

6Фильтр мотора

7Держатель фильтра мотора

8Мешок S-bag®

9Крышка отсека для пыли

10Кнопка отсека Aeropro 3in1 и отсека пылесборника

11Отсек Aeropro 3in1

12Насадка Aeropro 3in1

13Шланг Aeropro

14Ручка

15Телескопическая трубка Aeropro

16Зажим

17Дисплей моделей с ручным управлением

18Рукоятка Aeropro classic

19Рукоятка Aeropro ergo

20Насадка Aeropro

21Дисплей моделей с дистанционным управлением

22Рукоятка Aeropro с дистанционным управлением

23Рукоятка Aeropro с дистанционным управлением для механической насадки

24Механическая насадка Aeropro

25Насадка Aeropro turbo*

26Насадка Aeropro parketto*

* Принадлежности могут отличаться от модели к модели.

Contenu

15

Français

Avant de commencer

• Déballer votre aspirateur UltraOne ainsi que le système d’accessoires Aeropro pour

 

vérifier que tous les accessoires sont bien inclus*.

 

 

eng

• Le système Aeropro se compose d’un flexible, d’une poignée, d’un tube et d’un suceur

 

 

conçus tout spécialement pour UltraOne et qui peuvent varier d’un modèle à l’autre.

dan

• Lire les instructions d’utilisation.

 

 

 

• Le chapitre Consignes de sécurité doit être lu avec une attention particulière.

 

 

Electrolux UltraOne pour un nettoyage plus efficace !

 

 

 

 

 

 

Table des matières :

 

 

 

Comment utiliser cet aspirateur . . . . . . . . . . . .

. . . . . .                 16-17

rus

Astuces pour un résultat impeccable. . . . . . . . .

. . . . . . . . .           18-19

fra

Remplacement des filtres. . . . . . . . . . . . . . .

. . .                       20-21

Nettoyage du suceur Aeropro et changement de la pile logée

 

 

dans la poignée avec télécommande*. . . . . . . . .

. . . . . . . . .           22-23

 

Gestion des pannes. . . . . . . . . . . . . . . . . .

                             

25

 

 

Consignes de sécurité

                           

25

 

 

Informations consommateur et appareil en fin de vie .

. . . . . . . . . . . . . . . .

25

 

Description de votre UltraOne :

 

 

suo

1

Tableau de commandes

 

 

de

2

Grille du filtre Hepa

 

 

 

 

 

3

Filtre Hepa

 

 

 

4

Fente pour le“Parking”horizontal

 

 

 

5

Cordon d’alimentation

 

 

 

6

Filtre moteur

 

 

 

7

Grille de filtre moteur

 

 

 

8

Sac à poussière s-bag®

 

 

ita

9

Couvercle du compartiment à poussière

 

 

 

 

 

10

Bouton d’ouvertue du compartiment accessoire Aeropro 3in1

 

nor

 

et compartiment du sac à poussière

 

 

 

11Compartiment accessoire Aeropro 3in1

12Accessoire Aeropro 3in1

13Flexible Aeropro

14Poignée du flexible

15Tube télescopique Aeropro

16

Clip de rangement pour les positions“Parking”

ned

17

Tableau de commandes des modèles à commande manuelle*

por

18

Poignée de flexible Aeropro classique*

19

Poignée de flexible Aeropro ergonomique*

 

20

Suceur tapis/sols durs Aeropro*

 

21

Tableau de commandes des modèles à télécommande sur la poignée du flexible*

 

22

Poignée de flexible avec télécommande Aeropro*

 

23

Poignée de felxible avec télécommande Aeropro pour la brosse électrique motorisée*

 

24

Brosse électrique motorisée Aeropro*

esp

25

Turbobrosse Aeropro*

26

Suceur spécial sols durs / parquets Aeropro*

sve

 

 

* Les accessoires peuvent varier d’un modèle à l’autre.

gre

16 Как пользоваться пылесосом / Comment utiliser cet aspirateur

Click!

Click!

1. Откройте крышку, потянув кнопку. Проверьте

2. Вставьте шланг (чтобы снять его, нажмите кнопки

3. Присоедините телескопическую трубку к

наличие пылесборника s-bag®.

замка и вытяните шланг).

насадке для пола (чтобы снять ее, нажмите кнопку

 

 

 

Плотно вставьте шланг в рукоятку шланга до

замка и снимите насадку).

 

 

 

 

 

 

 

защелкивания фиксаторов. (Для отсоединения

 

 

 

 

шланга следует нажать на фиксаторы.)

 

1. Tirer sur le bouton pour ouvrir le capot. Vérifier que le

2. Insérer le flexible (pour le désassembler, appuyer sur

3. Fixer le tube télescopique au suceur pour sols. (Pour

sac à poussière s-bag® est bien mis en place.

les boutons de verrouillage et retirer le flexible).

le désassembler, appuyer sur le bouton de verrouillage

 

 

 

Introduire le flexible dans la poignée du flexible

et retirer le suceur).

 

 

 

 

 

 

 

jusqu’à ce que les cliquets s’enclenchent (appuyer sur

 

 

 

 

 

 

 

 

les cliquets pour dégager le flexible).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Click!

 

 

 

 

 

 

 

 

4.

Присоедините телескопическую трубку к

5.

Отрегулируйте телескопическую трубку, держа

6.

Вытяните шнур питания и вставьте его в розетку.

 

рукоятке шланга (чтобы снять ее, нажмите кнопку

 

замок одной рукой и вытягивая рукоятку другой.

 

 

 

 

 

замка и вытяните рукоятку шланга).

 

 

 

 

 

 

4.

Fixer le tube télescopique à la poignée du flexible.

5.

Régler le tube télescopique en tenant le verrouillage

6.

Tirer sur le cordon d’alimentation et le brancher sur

 

(Pour le désassembler, appuyer sur le bouton de

 

d’une main et en tirant la poignée de l’autre main.

 

le secteur.

 

verrouillage et retirer la poignée du flexible).

 

 

 

 

 

 

Как пользоваться пылесосом / Comment utiliser cet aspirateur

17

Включение/выключение пылесоса и регулировка мощности всасывания / Démarrer /arrêter l’aspirateur et régler la puissance d’aspiration

7.Включайте и выключайте пылесос, нажимая кнопку ВКЛ/ВЫКЛ.

7.Démarrer/arrêter l’aspirateur en appuyant sur le bouton marche /arrêt.

10.Отрегулируйте мощность всасывания. Модели с дистанционным управлением. Пылесос

запускается в авторежиме (автоматическая регулировка мощности всасывания). Для ручной регулировки нажмите кнопку MIN/MAX. Для возврата в авторежим нажмите кнопку AUTO.

10.Régler la puissance d’aspiration. Modèles avec télécommande*. L’aspirateur démarre en mode automatique (réglage automatique de la puissance d’aspiration). Pour la régler manuellement, appuyer sur le bouton MIN/MAX. Pour revenir en mode automatique, appuyer sur le bouton AUTO.

8.Модели с дистанционным управлением также

управляются кнопкой ВКЛ/ВЫКЛ на рукоятке.

8.Les modèles avec télécommande* peuvent

également être mis en marche ou arrêtés à l’aide du bouton marche /arrêt se trouvant sur la poignée du flexible.

11.Модели с дистанционным управлением и механическая насадка Aeropro. Для включения и выключения механической насадки нажимайте кнопку BRUSH на рукоятке.

11.Modèles avec télécommande et brosse électrique motorisée Aeropro*. Pour mettre en marche ou arrêter la brosse électrique motorisée, appuyer sur le bouton BRUSH de la poignée du flexible.

9.Отрегулируйте мощность всасывания. Модели с ручной регулировкой. Для настройки мощности

всасывания нажимайте кнопку +/-.

9.Régler la puissance d’aspiration. Modèles à commande manuelle*. Pour régler la puissance d’aspiration, appuyer sur le bouton +/-.

12.После работы смотайте шнур, нажав кнопку

ПЕРЕМОТКА.

12.Après utilisation enrouler le cordon en appuyant sur le bouton de l’enrouleur.

eng dan

rus fra

suo de

ita nor

ned por

esp sve

gre

18 Полезные советы / Astuces pour un résultat impeccable

Модели с ручной регулировкой: выберите значок

 

1.

3.

 

оптимальной производительности.

 

 

 

 

Модели с авторежимом:* автоматически

 

 

 

 

регулируют мощность всасывания для оптимальной

 

 

 

 

производительности чистки и комфорта на любой

 

 

 

 

поверхности.

 

 

2.

 

3.

* Только для отдельных моделей.

 

 

 

 

 

 

 

Modèles à commande manuelle* : pour optimiser les

5.

 

 

 

 

 

 

 

performances de l’appareil, suivre les instructions qui

 

 

 

 

figurent sous les illustrations.

 

 

 

6.

Modèles avec variateur de puissance automatique* :*

 

 

 

règle automatiquement la puissance d’aspiration pour

 

 

 

 

un confort et un nettoyage optimal sur tout les types de

 

 

 

 

surface.

 

 

 

 

 

* Suivant les modèles.

4.

 

 

 

 

 

 

 

1. Занавески

 

2. Щели, углы

 

 

3. Книжные полки, обивка

1. Rideaux, tentures

2. Fentes, coins

 

 

3. Étagères, meubles capitonnés

 

Мощность

 

Мощность

 

Мощность

 

Réglage recommandé de

 

Réglage recommandé de

 

Réglage

 

la puissance

 

la puissance

 

recommandé de

 

 

 

 

 

la puissance

4. Полы

 

5. Коврики

 

 

6. Мягкие ковры

4. Sols durs

 

5. Tapis, moquettes

 

6. Tapis fragiles

 

Мощность

 

Мощность

 

Мощность

 

Réglage

 

Réglage

 

Réglage

 

recommandé de

 

recommandé de

 

recommandé de

 

la puissance

 

la puissance

 

la puissance

Щетки

Щетка-ролик включена или

Щетки подняты.

Механическая насадка лучше всего

 

Щетки подняты. Внимание: на шкурах, коврах с

опущены.

выключена по желанию.

 

собирает пыль и глубоко чистит

 

длинной бахромой и ворсом длиннее

Brosses

Brosse rotative* activée ou non, au

 

ковры благодаря воздействию

 

15 мм щетка-ролик механической

 

вращающейся щетки-ролика. Не

 

насадки должна быть выключена.

descendues.

choix.

 

 

 

оставляйте механическую насадку

 

Нажмите кнопку BRUSH, чтобы

 

 

 

 

 

 

 

с постоянно включенной щеткой-

 

выключить щетку-ролик.

 

 

 

роликом.

 

 

 

 

Brosses relevées.

Le brosse électrique motorisée est plus

Brosses relevées. Attention : sur les tapis de fourrure,

 

 

 

adaptée pour aspirer la poussière et

 

à longues franges ou dont l’épaisseur

 

 

 

nettoyer en profondeur les tapis grâce

dépasse 15 mm, ne pas activer la

 

 

 

à la brosse rotative. Ne pas garder

 

brosse rotative de la brosse électrique

 

 

 

cette brosse immobile pendant qu’elle

motorisée. Pour arrêter la brosse

 

 

 

tourne.

 

rotative, appuyer sur le bouton BRUSH.

Полезные советы / Astuces pour un résultat impeccable

19

Места для хранения / Positions de rangement

Вставьте зажим насадки в одно из двух гнезд для хранения сбоку или сзади.

Insérer le clip de rangement du suceur dans l’une des deux fentes de rangement“Pargking”sur le côté ou à l’arrière de l’aspirateur.

Воздушный клапан

Насадка Aeropro 3in1

 

 

 

Réglage de débit d’air

Accessoire Aeropro 3 en 1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

В моделях с ручным управлением отрегулировать

мощность всасывания можно воздушным клапаном.

Sur les modèles à commande manuelle*, le réglage de débit d’air* sur la poignée du flexibe permet aussi de régler mécaniquement la puissance d’aspiration.

Нажмите кнопку 3in1, чтобы открыть отсек. Завершив работу, поместите принадлежности на свои места.

Pour accéder au compartiment accessoires, appuyer sur le bouton d’ouverture 3in1. Après utilisation, ranger l’accessoire 3 en 1 à sa place.

eng dan

rus fra

suo de

ita nor

ned por

esp sve

gre

20 Замена пылесборника s-bag® / Remplacer le sac à poussière, s-bag®

1.Смените пылесборник, если горит индикатор s-bag®.

1.Remplacer le sac à poussière lorsque le voyant s-bag® est allumé.

4.Вставьте новый пылесборник s-bag®, протолкнув картонный держатель вдоль направляющих вниз до упора. Закройте крышку. Если пылесборник s-bag® вставлен неправильно или отсутствует, крышка не закроется.

4.Mettre en place un nouveau sac à poussière s-bag® en poussant la partie cartonnée tout droit vers le bas, dans les rails. Fermer le couvercle. Si le sac à poussière s-bag® n’est pas correctement positionné ou s’il est manquant, il est impossible de fermer le couvercle. Ne jamais forcer pour le fermer.

2. Откройте крышку отсека для пыли, потянув

3. Потяните картонный держатель, чтобы закрыть и

кнопку 3in1.

вынуть пылесборник s-bag®

2. Ouvrir le couvercle du compartiment à poussière en

3. Tirer sur la languette cartonnée pour fermer et retirer

appuyant sur le bouton 3 in 1.

le sac à poussière s-bag®.

Внимание! Всегда заменяйте пылесборник s-bag® при горящем индикаторе, даже если он не полон (он мог засориться), и после применения порошка для чистки ковров. Для наилучших результатов пользуйтесь пылесборником Ultra Long Performance, разработанным специально для вашего пылесоса UltraOne, или любым оригинальным синтетическим пылесборником Electrolux s-bag®.

www.s-bag.com

®

Remarque : Toujours changer le sac à poussière s-bag® lorsque le voyant est allumé, même s’il n’est pas plein (il peut être colmaté), et après utilisation d’une poudre de nettoyage pour moquettes. Pour optimiser les performances de votre aspirateur, utiliser le sac à

poussière s-bag® Ultra Long Performance réf. E210B conçu spécialement pour votre UltraOne, ou tout autre sac d’origine Electrolux (réf. s-bag® synthétique). www.s-bag.com

®

1.Заменяйте фильтр Hepa при включении индикатора фильтра. Если фильтр Hepa не предназначен для мытья, замените его новым. Если фильтр моющийся, промойте его водой.

1.Remplacer le filtre Hepa lorsque le voyant « filter » est allumé. Si le filtre Hepa n’est pas lavable, le remplacer par un filtre neuf. Si le filtre est lavable, le rincer à l’eau.

Click!

Click!

3.Чтобы закрыть крышку, вставьте передние выступы в направляющие, вдвиньте крышку вперед и нажмите вниз.

3.Pour fermer la grille du filtre, insérer les crochets avant dans leurs rails, repousser la grille vers l’avant et appuyer dessus.

Замена фильтров / Remplacement des filtres

21

Замена фильтра Hepa / Remplacement du filtre Hepa

Очистка моющегося фильтра HEPA

Промойте внутреннюю (загрязненную) поверхность фильтра под краном теплой водой. Слегка постучите по рамке фильтра, чтобы стряхнуть воду. Повторите процедуру четыре раза.

Примечание. Не применяйте моющие средства и старайтесь не прикасаться к поверхности фильтра. Подождите, пока фильтр просохнет.

 

 

 

 

2. Откройте заднюю крышку, подняв два нижних

Nettoyage du filtre HEPA lavable

выступа с меткой“фильтр”, вытяните ее и замените

Rincer l’intérieur (côté sale) du filtre à l’eau tiède sous

фильтр. Пользуйтесь оригинальными фильтрами

un robinet.Tapoter le cadre du filtre pour éliminer l’eau

Electrolux: EFH12, EFH12W, EFH13W.

superflue. Répéter l’opération quatre fois.

 

 

 

Remarque : Ne pas utiliser de produits de nettoyage et éviter

 

 

 

de toucher la surface du filtre. Laisser le filtre sécher.

2. Ouvrir la grille arrière en soulevant les deux ailes

 

inférieures marquées « filter », le tirer vers l’arrière

 

et changer le filtre. Utiliser les filtres d’origine

 

Electrolux de la gamme s-filter : EFH12, EFH12W,

 

EFH13W.

 

Замена фильтра двигателя

Remplacement du filtre moteur

4.Заменяйте фильтр двигателя при загрязнении или с каждым пятым пылесборником s-bag®.

Нажмите на держатель фильтра и выньте его. Замените фильтр и закройте крышку.

4.Remplacer le filtre moteur lorsqu’il est sale ou après 5 changements de sacs à poussière s-bag®. Pousser la grille du filtre vers le bas et sortir le filtre. Changer le filtre et fermer le couvercle.

eng dan

rus fra

suo de

ita nor

ned por

esp sve

gre

22

Чистка насадки Aeropro / Nettoyage du suceur Aeropro

1. Отсоедините насадку от трубки. Очистите насадку

2. Если колеса застревают, очистите их, сняв крышки

3. Отвинтите ось колеса и очистите все детали.

рукояткой шланга.

небольшой отверткой.

Соберите в обратном порядке.

1.Désassembler le suceur du tube. Utiliser la poignée du flexible pour nettoyer le suceur.

2.Si les roues sont bloquées, les nettoyer en retirant leur cache à l’aide d’un petit tournevis.

3.Dévisser l’axe des roues et nettoyer toutes les pièces. Remonter dans l’ordre inverse.

Чистка насадки Aeropro / Nettoyage de la brosse électrique motorisé Aeropro

Перед чисткой насадки всегда отсоединяйте ее.. / Toujours désassembler le suceur avant de le nettoyer.

1.Откройте крышку щетки-ролика, нажав защелки. Передние колеса будут при этом открыты для чистки.

1.Ouvrir le couvercle de la brosse rotative en poussant les loquets. Ceci libère les roues avant, qui peuvent être nettoyées.

2.Выньте щетку-ролик и удалите спутанные нити, вырезая их ножницами. Очистите насадку рукояткой шланга. Соберите в обратном порядке.

2.Retirer la brosse rotative, puis enlever les fils emmêlés en les coupant avec des ciseaux. Utiliser la poignée du flexible pour nettoyer le suceur. Remonter dans l’ordre inverse.

3.Если колеса застревают, аккуратно снимите их небольшой отверткой.

3.Si les roues sont bloquées, les désassembler avec soin à l’aide d’un petit tournevis.

Чистканасадокизаменааккумулятораврукояткедистанционногоуправления / NettoyagedessuceursAeroproetremplacementdespilesdelapoignéeduflexible

23

Замена аккумулятора в рукоятке дистанционного управления / Remplacement des piles de la poignée de flexible avec télécommande

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

Замените аккумулятор, если индикатор не

2.

Пользуйтесь только литиевыми аккумуляторами

 

загорается при нажатии любой кнопки.

 

CR2032. Аккумуляторы следует вынимать из

 

 

 

 

 

прибора до того, как они придут в негодность, и

 

 

 

 

 

утилизировать, соблюдая меры предосторожности.

1.

Changer la pile lorsque le voyant ne s’allume pas, quel

2.

Utiliser uniquement des piles de type LITHIUM CR2032.

 

que soit le bouton sur lequel vous appuyez.

 

Les piles doivent être retirées de l’appareil avant que

 

 

 

 

 

ce dernier ne soit jeté, et doivent être triées pour un

 

 

 

 

 

recyclage en toute sécurité.

 

 

 

 

 

 

В рукоятке дистанционного управления системы механической насадки аккумуляторов НЕТ, НЕ ПЫТАЙТЕСЬ открыть ее.

La poignée de flexible avec télécommande pour les appareils dotés de la brosse électrique motorisée NE sont pas dotés de pile ni de voyant ; par conséquent, NE PAS essayer d’ouvrir cette poignée.

eng dan

rus fra

suo de

ita nor

ned por

esp sve

gre

24

Устранение неполадок

Меры предосторожности

 

 

 

Пылесос не включается

Проверьте, что шнур питания включен в сеть.

Проверьте исправность шнура и вилки.

Проверьте, не перегорел ли предохранитель.

Проверьте, включается ли индикатор аккумулятора (только для отдельных

моделей).

Индикатор пылесборника s-bag® горит

Проверьте, не полон и не засорен ли пылесборник s-bag®.

Если вы уже заменили пылесборник s-bag®, замените фильтр двигателя.

См. стр. 21.

Индикатор фильтра горит

Замените фильтр Hepa. См. стр. 21.

Все индикаторы мигают

Возможно, пылесос перегрелся: выньте вилку из сети; проверьте, не засорены ли насадка, трубка или шланг. Дайте пылесосу остыть в течение 30 минут, перед тем, как снова включить его в сеть. Если пылесос по-прежнему не работает, обратитесь в авторизованный сервисный центр Electrolux.

Очистка шланга

Очистите шланг, сжимая его. Будьте при этом осторожны, поскольку причиной засорения могут быть стекло или иглы, застрявшие внутри шланга.

Примечание. Гарантийное обслуживание не распространяется на возможные повреждения шлангов при чистке.

В пылесос попала вода

Необходимо заменить двигатель в авторизованном сервисном центре Electrolux. На двигатель, поврежденный водой, гарантия не распространяется.

По поводу любых других проблем обратитесь в авторизованный сервисный центр

Electrolux.

Меры предосторожности

Прибор не предназначен для использования детьми, неопытными людьми и людьми с ограниченными умственными и физическими возможностями, иначе как под надзором лица, отвечающего за их безопасность.

Не разрешайте детям играть с прибором.

Всегда вынимайте вилку из розетки перед чисткой прибора и уходом за ним. Не пользуйтесь пылесосом без фильтров.

Осторожно!

Прибор содержит электрические провода.

Не применяйте для сбора жидкостей

Для мытья прибора не погружайте его в жидкость.

Регулярно проверяйте шланг и не пользуйтесь им при повреждении.

Все это может привести к серьезным повреждениям двигателя, не подпадающим под действие гарантии.

Не пользуйтесь пылесосом:

Вблизи легковоспламеняющихся газов и т. п.;

для чистки острых предметов;

при уборке горячей или остывшей золы, непогашенных окурков и т. п.;

при уборке мелкой пыли, например от штукатурки, бетона, муки.

Меры предосторожности при обращении со шнуром питания

Регулярно проверяйте, не поврежден ли шнур или штепсельная вилка. Пользоваться пылесосом с поврежденным шнуром питания запрещается.

В целях безопасности поврежденный шнур следует заменять только в авторизованном сервисном центре Electrolux. Гарантийное обслуживание не распространяется на повреждения шнура питания пылесоса.

Не тяните и не поднимайте пылесос за шнур.

Все работы по обслуживанию и ремонту должны выполняться только в авторизованном сервисном центре Electrolux. Храните пылесос в сухом месте.

Информация для потребителя и экологическая политика

Electrolux не несет никакой ответственности за любой ущерб, понесенный изза неправильного использования данного бытового прибора или внесения в него изменений. Подробная гарантия и список сервисных центров приведены в гарантийной брошюре комплекта прибора.

Ваши замечания о пылесосе и руководстве по эксплуатации сообщайте по электронной почте floorcare@electrolux.com

Забота об окружающей среде

Пылесос разработан с учетом требований охраны окружающей среды. Все пластиковые детали помечены для вторичной переработки. Подробнее на нашем вебсайте: www.electrolux.com

Материал упаковки подобран с учетом заботы об окружающей среде и подлежит переработке.

Gestion des pannes

L’aspirateur ne se met pas en marche :

Vérifier que le câble est branché au secteur.

Vérifier que la prise et le câble ne sont pas abîmés.

Vérifier qu’aucun fusible n’a sauté.

Vérifier que le voyant des piles fonctionne (suivant les modèles).

Le voyant s-bag® est allumé.

Vérifier si le sac à poussière s-bag® est plein ou colmaté.

Si vous avez déjà remplacé le sac à poussière s-bag®, changer le filtre moteur. Voir page 21.

Le voyant du filtre est allumé.

• Remplacer le filtre Hepa.Voir page 21.

Tous les voyants clignotent.

Surchauffe potentielle de l’appareil : le débrancher du secteur ; vérifier si le suceur, le tube ou le flexible sont obstrués. Laisser l’appareil refroidir pendant 30 minutes avant de le brancher à nouveau. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas, contacter un Centre Service Agréé Electrolux.

Débouchage du flexible

Déboucher le flexible en appuyant dessus. Cependant, prendre garde de ne pas se blesser en cas d’obstruction par du verre ou des aiguilles coincés dans le flexible.

Remarque : la garantie ne couvre pas les dommages portés au flexible lors de son nettoyage.

De l’eau a été aspirée

Le moteur doit être remplacé par un Centre Service Agréé Electrolux. Les dommages portés au moteur par l’entrée d’eau ou de liquides ne sont pas couverts par la garantie.

Pour tout autre problème, contacter un Centre Service Agréé Electrolux.

Consignes de sécurité

25

Précautions de sécurité et avertissement

Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées, ou qui ne disposent pas des connaissances ou de l’expérience nécessaires, à moins qu’elles n’aient été formées ou

encadrées pour l’utilisation de cet appareil par une personne responsable de leur sécurité. eng

Les enfants doivent être surveillés, pour éviter qu’ils ne jouent avec cet appareil.

dan

 

Toujours débrancher la fiche de la prise avant toute opération de nettoyage ou d’entretien de votre aspirateur.

Ne jamais utiliser l’aspirateur sans filtres.

Attention

 

Cet appareil comporte des connexions électriques :

rus

• Ne jamais aspirer de liquide.

 

• Pour nettoyer l’appareil, ne le plonger dans aucun liquide.

fra

• Le flexible doit être régulièrement vérifié et ne doit pas être utilisé s’il est endommagé.

 

Les éléments susmentionnés peuvent provoquer de graves dommages au moteur. La

 

garantie ne prend pas en charge ce type de dommage.

 

Ne jamais utiliser l’aspirateur :

 

• À proximité de gaz inflammables, etc.

suo

• Sur des objets pointus

de

• Sur des cendres chaudes ou refroidies, des mégots de cigarettes incandescents, etc.

Sur des particules de poussière très fines issues entre autres du plâtre, du béton ou de la farine.

Les produits en bombe aérosol peuvent être inflammables. Ne pas vaporiser de tels produits à proximité ou sur l’aspirateur.

Précautions d’emploi du cordon d’alimentation

ita

• Vérifier régulièrement que la prise et le cordon ne sont pas endommagés. Ne jamais

utiliser l’aspirateur si le cordon est endommagé.

nor

• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il peut uniquement être remplacé dans

 

un Centre Service Agréé Electrolux, afin d’éviter tout danger. Les dommages portés au

 

cordon de l’aspirateur ne sont pas couverts par la garantie.

 

• Ne jamais tirer ni soulever l’aspirateur par le cordon.

 

Toutes les révisions et réparations doivent être effectuées dans un Centre Service

 

Agréé Electrolux. Ranger l’aspirateur dans un endroit sec.

ned

 

Informations consommateur et fin de vie

por

Electrolux décline toute responsabilité pour les dommages résultant d’une utilisation incorrecte de l’appareil ou en cas de modification de l’appareil. Pour plus d’informations sur la garantie et les points de contact consommateur, voir le livret de garantie inclus dans l’emballage.

Pour nous transmettre vos commentaires sur l’aspirateur ou sur les instructions

esp

 

d’utilisation, envoyez un e-mail à l’adresse floorcare@electrolux.com

sve

Appareil en fin de vie

Ce produit a été conçu dans un souci de respect de l’environnement.Tous les éléments en plastique sont marqués à des fins de recyclage. Pour plus de détails, visiter notre siteWeb : www.electrolux.com.

Les emballages sélectionnés sont sans danger pour l’environnement et recyclables.

gre

26

14

12

 

13

 

15

1

2

 

 

 

11

 

3

10

 

4

 

 

5

16

9 8 7 6 4

17

18

19

20

25

21

22

23

24

26

Loading...
+ 64 hidden pages