Electrolux Z 8270, Z 8272, Z 8280 User manual

0 (0)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1180066-24.indd 1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4/21/08 9:12:30 AM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

English

4-16

Thank you for having chosen an Electrolux Twinclean vacuum cleaner. These Operating Instructions cover all Twinclean models. This means that with your specific model, some accessories/features may not be included. In order to ensure the best results, always use original

Electrolux accessories. They have been designed especially for your vacuum cleaner.

Svenska

5-17

Tack för att du har valt en Electrolux Twinclean-dammsug- are. Den här bruksanvisningen gäller för alla Twincleanmodeller. Det innebär att vissa tillbehör eller funktioner eventuellt inte ingår i just din modell. Se till att alltid använda originaltillbehör från Electrolux för att få bästa möjliga resultat. De har utformats särskilt med avseende på din dammsugare.

Dansk

5-17

Tak, fordi du valgte en Electrolux Twinclean-støvsuger. Denne brugervejledning gælder for alle Twincleanmodeller. Det er derfor muligt, at dele af denne models tilbehør/funktioner ikke er omhandlet. Brug altid originalt Electrolux-tilbehør. Så opnår du de bedste resultater. Tilbehøret er specielt designet til din støvsuger.

Norsk

5-17

Takk for at du valgte en Electrolux Twinclean-støvsuger. Denne bruksanvisningen­ gjelder alle Twinclean-modeller. Det betyr at ikke alt tilbehør og alle funksjoner nødvendigvis finnes på din modell. Bruk alltid orginalt Electrolux-tilbehør for best resultat. Dette tilbehøret er konstruert spesielt for din støvsuger.

2

1180066-24.indd 2

Česky

18-30

Děkujeme, že jste si zvolili vysavač Electrolux Twinclean. Tyto provozní pokyny jsou určeny pro všechny modely Twinclean. To znamená, že některé příslušenství nebo funkce nemusí být součástí vašeho modelu. Chcete-li dosahovat nejlepších výsledků, používejte vždy původní příslušenství značky Electrolux. Toto příslušenství je určeno přímo pro váš vysavač.

Slovensky

19-31

Ďakujeme, že ste si vybrali vysávač Elektrolux Twinclean. Tento návod na použitie slúži pre všetky modely vysávačov Twinclean. To znamená, že váš konkrétny model nemusí obsahovať všetky doplnky/funkcie. Najlepšie výsledky dosiahnete pri používaní originálnych doplnkov Electrolux, ktoré sú navrhnuté špeciálne pre váš vysávač.

Română

19-31

Vă mulţumim pentru alegerea unui aspirator Electrolux Twinclean. Aceste instrucţiuni de folosire sunt valabile pentru toate modelele Twinclean. Acest lucru înseamnă că modelul dumneavoastră poate să nu cuprindă anumite accesorii sau funcţii. Pentru a obţine cele mai bune rezultate, utilizaţi întotdeauna accesorii originale Electrolux. Acestea au fost concepute în special pentru aspiratorul dumneavoastră.

Pусский

19-31

Благодарим за покупку пылесоса Electrolux Twinclean. Данное руководство по эксплуатации содержит сведения обо всех моделях серии Twinclean. Поэтому некоторые функции или принадлежности, возможно, не входят в комплект выбранной вами модели. Наилучшие результаты гарантируются только для фирменных принадлежностей Electrolux, разработанных специально для данной модели пылесоса.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Eesti keeles

32-44

 

Täname teid Electroluxi Twinclean’i tolmuimeja valimise eest! Käesolev kasutusjuhend kehtib kõigi Twinclean’i mudelite puhul. See tähendab, et teie konkreetse mudeli puhul ei pruugi kõiki tarvikuid või funktsioone kaasas olla. Parimate tulemuste saamiseks kasutage alati Electroluxi originaaltarvikuid. Need on loodud just teie tolmuimeja jaoks.

Lietuviškai

33-46

Dėkojame Jums, kad pasirinkote dulkių siurblį„Electrolux Twinclean”. Ši naudojimo instrukcija taikoma visiems „Twinclean” modeliams. Tai reiškia, kad konkretaus modelio komplekte gali nebūti kai kurių priedų. Norėdami užtikrinti geriausius rezultatus, visada naudokite tik originalius „Electrolux” priedus. Jie buvo sukurti specialiai jūsų dulkių siurbliui.

Suomi

33-46

Kiitos, että olet valinnut Electrolux Twinclean -pölynimurin. Nämä käyttöohjeet kattavat kaikki Twinclean-mallit. Tämä tarkoittaa, että osa lisälaitteista ja toiminnoista ei ehkä tule ostamasi mallin mukana. Varmista paras mahdollinen puhdistustulos käyttämällä alkuperäisiä Electroluxin varusteita. Ne on suunniteltu varta vasten tätä imuria varten.

Türkçe

33-46

Electrolux Twinclean elektrikli süpürgeyi tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Bu kullanma kılavuzu tüm Twinclean modelleri için geçerlidir. Bu, bahsi geçen aksesuarların

/ özelliklerin bazılarının sahip olduğunuz mod-

elde bulunmayabileceği anlamına gelmektedir. En iyi sonuçları elde etmek için daima orijinalwww Electrolux aksesuarlarını kullanın. Bu aksesuarlar elektrikli süpürgeniz için özel olarak tasarlanmıştır.

4/21/08 9:12:30 AM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Български

46-58

Благодарим ви, че избрахте прахосмукачка Electrolux Twinclean. Настоящите инструкции за експлоатация се отнасят за всички модели Twinclean. Това означава, че за вашия конкретен модел може и да не намерите

описание на някои аксесоари/опции. Винаги ползвайте оригинални аксесоари на Electrolux, за да получите най-добри резултати. Те са разработени специално за вашата прахосмукачка.

Ελληνικά

47-59

Ευχαριστούμε που επιλέξατε την ηλεκτρική σκούπα Electrolux Twinclean. Οι παρούσες Οδηγίες Λειτουργίας καλύπτουν όλα τα μοντέλα Twinclean. Επομένως, ορισμένα εξαρτήματα ή λειτουργίες που αναφέρονται εδώ ενδέχεται να μη συμπεριλαμβάνονται στο μοντέλο που διαθέτετε. Για να έχετε τα καλύτερα δυνατά αποτελέσματα, χρησιμοποιείτε πάντα τα γνήσια εξαρτήματα Electrolux. Έχουν σχεδιαστεί αποκλειστικά για τη δική σας ηλεκτρική σκούπα.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Polski

60-72

 

 

 

 

 

 

 

Dziękujemy za wybranie odkurzacza Twinclean firmy Electrolux. Ta instrukcja obsługi dotyczy wszystkich modeli odkurzacza Twinclean. Oznacza to, że do konkretnego modelu mogą nie być dołączone niektóre akcesoria lub dany model może nie posiadać niektórych funkcji. Aby uzyskiwać najlepsze rezultaty, zawsze należy używać oryginalnych akcesoriów firmy Electrolux. Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego odkurzacza.

Slovenščina

61-73

Hvala, da ste se odločili za nakup sesalnika Electrolux Twinclean. Ta navodila služijo za vse modele Twinclean. Zato ni nujno, da so k vašemu modelu priloženi prav vsi deli dodatne opreme. Da bi zagotovili najboljše rezultate, uporabljajte le originalno dodatno opremo znamke Electrolux. Ti so bili narejeni posebej za vaš sesalnik.

Hrvatski

47-59

Hvala vam što se odabrali Electrolux Twinclean usisavač. Ove Upute za rad odnose se na sve Twinclean modele. To znači da kod vašeg specifičnog modela možda nisu uključeni neki dodaci/oprema. Kako bi osigurali najbolje

rezultate, uvijek koristite originalne Electrolux dodatke. Oni su osmišljeni upravo za vaš usisavač.

Latviski

47-59

Paldies, ka izvēlējāties putekļsūcēju Electrolux Twinclean. Šīs ekspluatācijas instrukcijas attiecas uz visiem Twinclean modeļiem. Tas nozīmē, ka jūsu iegādātā modeļa komplektācijā, iespējams, daži piederumi vai iespējas

nav iekļauti. Lai panāktu optimālu ekspluatāciju, vienmēr lietojiet oriģinālos Electrolux piederumus. Tie ir izstrādāti tieši jūsu putekļsūcējam.

1180066-24.indd 3

Magyar

61-73

Köszönjük, hogy az Electrolux Twinclean porszívót választotta. Ez az üzemeltetési tájékoztató az összes Twinclean típushoz készült. Ez azt jelenti, hogy egy konkrét típusnál bizonyos tartozékok hiányozhatnak. A legjobb eredmény eléréséhez használjon eredeti Electrolux tartozékokat.

Ezeket kimondottan az Ön porszívótípusához terveztük.

3

4/21/08 9:12:30 AM

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14a

14b

15

4

1180066-24.indd 4

English

Accessories (depending on the model)

1* Max In telescopic tube/telescopic tube with power cable

2* Telescopic tube

3* Max In hose handle

4* Max In hose handle with remote control

5* Hose handle and Hose

6* Max In nozzle

7* Max In motorised floor nozzle

8* Max In turbo nozzle

9* Turbo nozzle

10* Carpet / Hard floor nozzle

11* Dust magnet nozzle

12* Crevice nozzle

13* Upholstery nozzle

14a* Dusting brush

14b* Small combi nozzle.

15* Parquet nozzle.

Safety precautions

If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified person in order to avoid a hazard. Never use the vacuum cleaner if the cable is damaged. Damage to the machine’s cable is not covered by the warranty.

This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Please remove the plug from the socket outlet before cleaning or maintaining the appliance.

Never pull or lift the vacuum cleaner by the cord.

Caution:

This appliance contains electrical connections.

Do not vacuum water

Do not immerse in water for cleaning

The hose shall be checked regularly and must not be used if damaged.

Never use the vacuum cleaner:

In wet areas.

Close to flammable gases etc.

When housing shows visible signs of damage.

On sharp objects.

On hot or cold cinders, lighted cigarette butts, etc.

On fine dust, for instance from plaster, concrete, flour, hot or cold ashes.

Using the vacuum cleaner in the above circumstances may cause serious damage to its motor. Such damage is not covered by the warranty. Never use the vacuum cleaner without its filters.

*Certainmodelsonly

4/21/08 9:12:32 AM

Svenska

Tillbehör (modellberoende)

1* Max In teleskoprör/teleskoprör med elledare

2* Teleskoprör

3* Max In slanghandtag

4* Max In slanghandtag med fjärrkontroll

5* Slanghandtag och slang

6* Max In golvmunstycke

7* Max In motormunstycke

8* Max In turbomunstycke

9* Turbomunstycke

10* Munstycke med pedal för matta och hårda golv

11* Dust Magnet golvmunstycke

12* Fogmunstycke

13* Möbelmunstycke

14a* Borstmunstycke

14b* Litet kombinationsmunstycke

15* Hårdgolvsmunstycke

För säkerhets skull

Om sladden skadats måste den bytas ut av tillverkaren, auktoriserad servicepersonal eller liknande kvalificerad person för att undvika fara. Använd aldrig dammsugaren om sladden är skadad. Skador på maskinens sladd omfattas inte av dammsugarens serviceåtagande.

Den här apparaten är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller bristande erfarenhet och kunskap, såvida de inte har fått handledning eller instruktioner för hur apparaten används av en person som ansvarar för deras säkerhet.

Barn måste passas så att de inte leker med apparaten.

Dra ut sladden ur eluttaget innan du rengör eller underhåller enheten.

Lyft eller dra aldrig damsugaren med sladden.

Varning!

Den här enheten innehåller elektriska anslutningar.

Sug inte upp vatten.

Sänk inte ned enheten i vatten vid städning.

Slangen ska kontrolleras regelbundet och ska inte användas om den är skadad.

Använd aldrig dammsugaren:

I våta utrymmen.

I närhet av brandfarliga gaser eller liknande.

När höljet visar tydliga tecken på skada.

På vassa föremål.

Varm eller kall aska, tända cigarettfimpar etc.

På fint damm, till exempel från cement, betong, mjöl,

varm eller kall aska.

Om du använder dammsugaren för något av det ovanstående kan motorn skadas allvarligt. Sådana skador omfattas inte av garantin. Använd aldrig dammsugaren utan filter.

Försiktighetsåtgärder för elsladdar:

Kontrollera regelbundet att sladden är oskadad. Använd aldrig dammsugaren om sladden är skadad. Skador

på maskinens sladdomfattas inte av dammsugarens serviceåtagande.

Om sladden skadats måste den bytas ut av tillverkaren, auktoriserad servicepersonal eller liknande kvalificerad person för att undvika fara. Dra ut sladden ur eluttaget innan du rengöreller underhåller enheten.

*Barapåvissamodeller

1180066-24.indd 5

Dansk

Tilbehør (afhænger af modellen)

1* Max Pick up-teleskoprøret/teleskoprør med strømkabel

2* Teleskoprør

3* Max Pick up-slangehåndtag

4* Max Pick up -slangehåndtag med fjernbetjening

5* Slangehåndtag + slange

6* Max Pick up -mundstykke

7* Max Pick up -gulvmundstykke med motor

8* Max Pick up -turbomundstykke

9* Turbomundstykke

10* Mundstykke til tæpper/hårde gulve

11* Mundstykke med støvmagnet

12* Fugemundstykke

13* Møbelmundstykke

14a* Afstøvningsbørste

14b* Lille kombinationsmundstykke

15* Parketmundstykke

Sikkerhedsforanstaltninger

Hvis den medfølgende ledning beskadiges, skal producenten, en servicerepræsentant eller en tilsvarende kvalificeret tekniker udskifte den, så der ikke opstår farer. Brug aldrig støvsugeren, hvis ledningen er beskadiget. Garantien dækker ikke beskadigelse af støvsugerledningen.

Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn), hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring og viden, medmindre de er instrueret i sikker brug af apparatet eller er under opsyn af en person, der har ansvaret for dem.

Børn skal holdes under opsyn og må ikke lege med apparatet.

Tag stikket ud af stikkontakten før rengøring eller vedligeholdelse af støvsugeren.

Undlad at trække eller løfte støvsugeren i ledningen.

Forsigtig!

Dette apparat indeholder elektriske komponenter.

Undgå at støvsuge vand op.

Undgå at nedsænke støvsugeren i vand ved rengøring af denne.

Slangen skal kontrolleres regelmæssigt og må ikke benyttes, hvis den er beskadiget.

Brug aldrig støvsugeren:

I våde områder.

I nærheden af brandbare luftarter, gas etc.

Hvis kabinettet viser tegn på beskadigelse.

Til skarpe genstande.

Til varme eller kolde kul, tændte cigaretskod etc.

Til flyvestøv, f.eks. fra puds, beton, mel, varm eller kold

aske.

Brug af støvsugeren til disse ting kan beskadige dens motor alvorligt. Garantien dækker ikke sådanne skader. Brug aldrig støvsugeren uden filtre.

Norsk

Tilbehør (avhengig av modell)

1* Max Pick-Up teleskoprør inkl. strømledning

2* Teleskoprør

3* Max Pick-Up håndtak

4* Max Pick-Up håndtak med fjernkontroll

5* Håndtak og slange

6* Max Pick-Up munnstykke

7* Motorisert Max Pick-Up munnstykke

8* Max Pick-Up turbomunnstykke

9* Turbomunnstykke

10* Kombimunnstykke for harde gulv/tepper

11* Dust magnet gulvmunnstykke

12* Fugemunnstykke

13* Tekstilmunnstykke

14a* Børste

14b* Lite kombimunnstykke

15* Parkettmunnstykke

Sikkerhetsforskrifter

Hvis nettledningen er skadet, må den skiftes hos produsenten, hos et autorisert servicesenter eller av tilsvarende kvalifiserte personer for å unngå fare. Bruk aldri støvsugeren hvis strømledningen er skadet. Skade på apparatets ledning dekkes ikke av garantien.

Apparatet skal ikke brukes av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller manglende erfaring eller kunnskap, med mindre de under tilsyn av en ansvarlig person får opplæring i bruk av apparatet.

Pass på at barn ikke får anledning til å leke med apparatet.

Trekk støpselet ut av stikkontakten før rengjøring og vedlikehold av apparatet.

Forhåndsregler:

Dette apparatet inneholder elektriske forbindelser.

Ikke sug opp vann.

Må ikke senkes i vann for rengjøring.

Kontroller slangen regelmessig. Den må ikke brukes hvis den er skadet.

Bruk aldri støvsugeren:

På våte steder.

I nærheten av eksplosjonsfarlige gasser etc.

Når støvsugeren viser synlige tegn på skade.

På skarpe gjenstander.

På varm eller kald aske eller andre rester etter forbrenning, tente sigarettstumper osv.

På fint støv, for eksempel fra puss, betong, mel eller varm eller kald aske

Hvis støvsugeren brukes som nevnt ovenfor, kan det oppstå alvorlig skade på motoren. Slik skade dekkes ikke av garantien. Bruk aldri støvsugeren uten filtre.

Forholdsregler for strømledningen:

Kontroller med jevne mellomrom at ledningen ikke er skadet. Bruk aldri støvsugeren hvis ledningen er skadet. Skade

på støvsugerens ledning dekkes ikke av garantien. Hvis nettledningen er skadet, må den skiftes hos produsenten, hos et autorisert servicesenter eller av tilsvarende kvalifiserte personer for å unngå fare. Trekk støpselet ut av stikkontakten før rengjøring og vedlikehold av apparatet.

*Kunvissemodeller.

*Barepåenkeltemodeller.

5

 

 

4/21/08 9:12:32 AM

16

17

18

19

21

20

22

6

1180066-24.indd 6

English

Before starting

16Insert the hose so that the catches click to engage (press the catches to release the hose).

17Attach the telescopic tube to the hose handle and the floor nozzle (certain models have a lock button that must be pressed before the hose and telescopic tube can be pulled apart). If you have a vacuum cleaner with remote control, make sure that the connector is pressed in completely.

18Electrolux Twinclean features an automatic cord winder (autoreverse). Pull out the power cord and plug into a socket. Pull lightly on the cord to release the catch.

19* Start/stop the vacuum cleaner by pushing the button at the top of the unit.

20* If you have a vacuum cleaner with remote control, the vacuum cleaner is started by lightly pressing the Max or Min button. Turn off the vacuum cleaner by pushing Off.

21* Using the power control button on the vacuum cleaner or the suction control on the hose handle.

22* Adjust the suction power by pressing the Max-Min button on the vacuum cleaner or by pressing either the Max or Min button on the remote control. The light for suction power turns dark blue at max suction power and light blue at min suction power.

*Certainmodelsonly

4/21/08 9:12:33 AM

Svenska

Innan du börjar

16Sätt i slangen så att hakarna klickar fast (tryck in hakarna för att lossa slangen).

17Montera teleskopröret på slanghandtaget och golvmunstycket (vissa modeller har en låsknapp som ska tryckas in innan slang och teleskoprör kan dras isär). Om du har en dammsugare med fjärrkontroll, se till att kontaktstiften trycks i ordentligt.

18Twinclean är utrustad med automatisk sladdvinda (autoreverse). Dra ut sladden och anslut till vägguttaget. Ryck lätt i sladden för att lossa spärren.

19* Starta och stäng av dammsugaren med knappen ovanpå maskinen.

20* Om du har en dammsugare med fjärrkontroll startas maskinen genom ett lätt tryck på auto eller minknappen. Stäng av dammsugaren genom att trycka på off.

21* Justera sugeffekten med strömknappen på dammsugaren eller med sugkontrollen på slanghandtaget.

22* Minska sugeffekten genom att trycka på knappen gentle suction på dammsugaren eller på fjärrkontrollen. Vid reducerad sugeffekt lyser kontrollampan för gentle suction.

Dansk

Inden start

16Sæt slangen i, så den klikker på plads (tryk på låsen for at frigøre slangen).

17Sæt teleskoprøret på slangehåndtaget og gulvmundstykket (visse modeller har en låseknap, der skal trykkes ind, før slangen og teleskoprøret kan trækkes fra hinanden). Hvis du har en støversuger med fjernbetjening, skal du sikre dig, at stikket er sat helt ind.

18Electrolux Twinclean har en automatisk ledningsopruller. Tag netledningen ud, og sæt den i en stikkontakt. Træk forsigtigt i ledningen for at frigøre låsen.

19* Start/stop støvsugeren ved at trykke på knappen øverst på enheden.

20* Du starter støvsugeren ved at trykke let på knappen Max eller Min, hvis du har en støvsuger med fjernbetjening. Du slukker støvsugeren ved at trykke på Off.

21* Indstil sugeeffekten ved hjælp af knappen til regulering af sugeeffekten på støvsugeren eller på slangehåndtaget.

22* Indstil sugeeffekten ved at trykke på knappen MaxMin på støvsugeren eller ved at trykke på knappen Max eller Min på fjernbetjeningen. Lampen for sugeeffekten bliver mørkeblå, når du bruger maksimal sugeeffekt, og lyseblå, når du bruger minimal sugeeffekt.

Norsk

Før du starter

16Sett inn slangen slik at den låses med et klikk (slangen løsnes ved å trykke på låsene).

17Fest teleskoprøret til slangehåndtaket og gulvmunnstykket (enkelte modeller har en låseknapp som må trykkes inn før slangen og teleskoprøret

kan trekkes fra hverandre). Hvis du har en støvsuger med fjernkontroll, må du kontrollere at kontakten er trykket helt inn.

18Electrolux Twinclean har automatisk ledningsopprulling (autorevers). Trekk ut støpselet og sett det i en stikkontakt. Trekk forsiktig i ledningen for å frigjøre låsen.

19* Start/stopp støvsugeren ved å trykke på knappen oppå apparatet.

20* Hvis du har støvsuger med fjernkontroll, starter du den ved å trykke lett på Maxeller Min-knappen. Slå av støvsugeren ved å trykke på Off (av).

21* Juster sugestyrken ved hjelp av ventilen på slangehåndtaket.

22* Juster sugekraften ved å trykke på Max-Min-knappen på støvsugeren eller på Maxeller Min-knappen på fjernkontrollen. Lyset for sugekraft er mørkeblått ved høyeste sugekraft og lyseblått ved laveste sugekraft.

*Barapåvissamodeller

*Kunvissemodeller.

 

 

*Barepåenkeltemodeller.

7

 

 

 

 

 

1180066-24.indd 7

 

 

 

 

4/21/08 9:12:33 AM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

English

Getting the best results

 

 

 

 

Hard floors and carpets:

 

 

 

 

* The Max In, Max In Turbo and Max In motorised floor

 

 

 

 

nozzles (7) detect the type of surface being vacuumed.

 

 

 

 

* The nozzle with the pedal is set to the type of surface to

 

 

 

 

be vacuumed: Position 1 for carpets (23) and position 2 for

 

 

 

 

hard floors (24).

 

7

12

 

* Use normal setting of floor nozzle for carpets (25)

 

 

* Use the brush setting of floor nozzle for hard floors (26)

 

 

 

 

Crevices, corners, etc.:

 

 

 

 

Use the crevice nozzle (12).

 

 

 

 

Upholstered furniture:

 

 

 

 

* Use the upholstery nozzle (13a).

 

 

 

 

* Use the combination nozzle as shown in (13b).

 

 

 

 

Reducesuctionpowerifnecessary.

 

 

 

 

Frames, bookshelves, etc.:

 

 

 

 

* Use the dusting brush (14a).

 

 

 

 

* Use the combination nozzle as shown in (14b).

 

 

 

 

* Using Max In nozzles

 

 

 

 

Max In, Max In Turbo and Max In motorised floor nozzles,

 

 

 

 

are ideal for both hard floors and carpets. The Max In

13a

13b

14a

14b

motorized nozzle receives power via the tube and hose,

 

 

 

 

and no additional electrical connections are needed. A

 

 

 

 

blue light on the nozzle indicates that the brush roller is

 

 

 

 

turning. If anything should become lodged in the brush

 

 

 

 

roller, the light turns off.

Note:DonotusetheMaxInTurboorMaxInmotorised nozzlesonfurrugs,rugswithlongfringesorpiledepths exceeding15mm.Toavoiddamagingthecarpet,donotlet thenozzlestayinoneplacewhenthebrushisrotating.Do notpassthenozzleoverelectricalcords,andbesuretoswitch offthevacuumcleanerimmediatelyafteruse.

 

 

23

24

25

26

 

 

 

8

 

 

 

*Certainmodelsonly

 

 

 

 

1180066-24.indd 8

 

 

 

4/21/08 9:12:34 AM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Svenska

För bästa städresultat

Hårda golv och mattor:

*Max In golvmunstycket, Max In turbomunstycket och Max In motormunstycket (7) anpassar sig automatiskt till det underlag som dammsugs.

*Golvmunstycket med pedal ska regleras manuellt beroende pâ underlaget som ska dammsugas. Position 1 för mattor (23) och position 2 för hårda golv (24).

*För Dust Magnet golvmunstycket ska ”Normal” ställas in på mattor (25) och ”Brush” för hårda golv (26)

Springor, hörn m.m.:

Använd fogmunstycket (12).

Möbler:

*Använd möbelmunstycket (13a).

*Använd det lilla kombinationsmunstycket (13b).

Vidbehovminskasugeffekten.

Ramar, bokhyllor m.m,:

*Använd borstmunstycket (14a).

*Använd det lilla kombinationsmunstycket (14b).

*Användning av Max In munstycke

Max In munstycke, Max In turbo och och Max In motormunstycke är idealiska för både hårda golv och mattor. Max In motormunstycke får sin ström via rör och slang, och ingen extra anslutning krävs. En blå lampa på munstycket indikerar att borstvalsen snurrar. Om något fastnar i borstvalsen så att den stannar slocknar lampan.

Obs!AnvändinteMaxInturboochellerMaxIn motormunstyckepådjurskinnellermattormedlångafransar ellerluddhöjdöver15mm.Förattundvikaskadorpåmattan, låtintemunstycketståstillamedanborstenrullar.Körinte överelkablarochstängavdammsugarenomedelbartefter användning.

Dansk

Hvordan man opnår de bedste resultater

Hårde gulve og tæpper:

*Max Pick up - og Max Pick up Turbo-mundstykkerne samt Max Pick up -gulvmundstykket med motor (5) finder selv ud af, hvilken overflade der støvsuges.

*Mundstykket med pedal indstilles til den overflade, der skal støvsuges: Position 1 til tæpper (23) og position 2 til hårde gulve (24).

*Brug normal indstilling af gulvmundstykke (25). Brug børsteindstilling af gulvmundstykke til hårde gulve (26).

Fuger, hjørner etc.:

Brug fugemundstykket (12).

Polstrede møbler:

*Brug møbelmundstykket* (13a).

*Brug kombinationsmundstykket som vist i (13b).

Reducereventueltsugestyrken.

Rammer, bogreoler etc.:

*Brug afstøvningsbørsten (14a).

*Anvend kombinationsmundstykket som vist i (14b).

*Brug af Max Pick up -mundstykker

Max Pick up - og Max Pick up Turbo-mundstykkerne samt Max Pick up -mundstykket med motor er ideelle til såvel hårde gulve som tæpper. Max Pick up -mundstykket med motor får strøm via røret og slangen, så yderligere tilslutning er ikke nødvendig. En blå lampe på mundstykket viser, at børsterullen drejer rundt. Hvis der sætter sig noget fast i børsterullen, slukkes lampen.

Bemærk:BrugikkeMaxPickupTurbo-mundstykketeller MaxPickup-mundstykketmedmotorpåskindtæpper, tæppermedlangefrynserellertæppermedluvpåover15 mm.Foratundgåatbeskadigetæppetmåmundstykketikke holdesstille,mensbørstenroterer.Kørikkeoverelektriske ledningermedmundstykket,oghuskatslukkestøvsugeren umiddelbart efter brug.

Norsk

Hvordan oppnå de beste resultater

Harde gulv og tepper:

*Max Pick-Up munnstykket, Max Pick-Up turbomunnstykket og det motoriserte Max Pick-Up munnstykket (7)

kjenner selv av type underlag som støvsuges.

*Kombimunnstykke med pedal stilles inn til type underlag som støvsuges:

Posisjon 1 for tepper (23) og posisjon 2 for harde gulv (24).

*For Dust magnet munnstykket: Bruk normal stilling for tepper (25) Bruk børsten for harde gulv (26)

Hjørner, sprekker og lignende:

Bruk fugemunnstykket (12).

Tekstil møbler:

*Bruk det lille kombimunnstykket (13a).

*Bruk det lille kombimunnstykket som vist på figur (13b). Redusér sugestyrken om nødvendig.

Rammer, bokhyller og lignende:

*Bruk børsten (14a).

*Bruk det lille kombimunnstykket som vist på figur (14b).

*Bruke Max Pick-Up-munnstykkene

Max Pick-Up, Max Pick-Up Turbo og Max Pick-Up motorisert gulvmunnstykke er ideelle for både harde gulv og tepper. Max Pick-Up motorisert gulvmunnstykke får strøm via røret og slangen, og det trengs ingen annen elektrisk tilkobling. A Et blått lys på munnstykket angir at børstevalsen går. Hvis noe blir sittende fast i børstevalsen, slukkes lyset.

Merk:MaxPick-UpTurboogMaxPick-Upmotorisert munnstykkeskalikkebrukespåskinnfeller,teppermedlange frynserellerteppermedendybdepåover15mm.Foråunngå skadepåteppetskalmanikkelamunnstykketståstillepåett stedmensbørstengår.Ikkeførmunnstykketoverelektriske ledninger,ogslåstøvsugerenavumiddelbartetterbruk.

*Barapåvissamodeller

*Kunvissemodeller.

 

 

*Barepåenkeltemodeller.

9

 

 

 

 

 

1180066-24.indd 9

 

 

 

 

4/21/08 9:12:35 AM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Electrolux Z 8270, Z 8272, Z 8280 User manual

 

 

 

English

 

 

 

Parking position

 

 

 

27

When you pause during cleaning, the tube can be

 

 

 

 

attached to the rear of the vacuum cleaner.

 

 

 

28

When storing, the vacuum cleaner can be placed

 

 

 

 

on end and the tube attached at the bottom of the

 

 

 

 

vacuum cleaner.

 

 

 

How to use the telescopic tube

 

 

 

29

Extend or shorten the telescopic tube by pushing the

 

 

 

 

release button towards the nozzle and simultaneously

 

 

 

 

adjusting the length of the telescopic tube. There is

 

 

 

 

a catch at both ends of the telescopic tube. Certain

 

 

 

 

models only have one release button.

27

28

29

Emptying the dust container

 

 

 

Electrolux Twinclean’s dust container must be emptied

 

 

 

when it is full to the Max sign. The dust container must

 

 

 

never be overfilled.

 

 

 

30

Press the release button at the rear of vacuum cleaner.

 

 

 

31

Lift the dust container out.

 

 

 

32

Empty the dust by first pushing the release catch on

 

 

 

 

the underside of the dust container, then hold the

 

 

 

 

container over a wastebasket. Put the dust container

 

 

 

 

back and press the rear part of the container until it

 

 

 

 

clicks into place.

 

 

 

Cleaning the dust filter

 

 

 

Electrolux Twinclean has a dust filter that should be

 

 

 

cleaned now and then to secure a high suction.

30

 

31

When it is time to clean the filter, the filter light on the

 

 

 

vacuum cleaner will flash. The filter is cleaned while in the

 

 

 

vacuum cleaner.

 

 

 

33

Turn off the vacuum cleaner when the filter light

 

 

 

 

flashes.

 

 

 

34

Open the cover by lifting the release catch.

 

 

 

35

Lift up the filter holder and turn it a half turn so that

 

 

 

 

the filters change places with each other and put the

 

 

 

 

filters back into the vacuum cleaner.

 

 

 

36

Turn the left filter a full turn in the direction of the

 

 

 

 

arrow. The filter light begins to flash and the vacuum

 

 

 

 

cleaner starts, and as you turn, the filter is cleaned.

 

 

 

After you have made a full turn, the vacuum cleaner

 

 

 

turns off and the filter light stops flashing. You can now

 

 

 

close the cover.

 

33

34

About once each year, when the filter light begins to flash

 

more frequently, the filters need to be washed.

 

 

 

A

Lift out the filters according to the above.

32

 

 

B

Remove one filter at a time from the filter

 

 

 

 

container (37) by pressing the marked release button

 

 

 

 

and turning the filter.

 

 

 

C

Rinse the filters in lukewarm water and let them dry.

 

 

 

D

Thread the filters back into the filter holder.

 

 

 

The filters may turn grey over time. This is normal and

 

 

 

does not hamper the suction. Large dust particles may

 

 

 

accumulate on the filters without hampering suction.

 

 

 

To remove the dust, simply wash the filters as described

 

 

 

above.

 

 

36

37

 

 

35

 

*Certainmodelsonly

10

 

 

 

 

 

 

1180066-24.indd

10

 

 

4/21/08 9:12:35 AM

Svenska

Parkeringsläge

27När du gör paus i dammsugningen kan röret parkeras på dammsugarens baksida.

28Vid förvaring kan dammsugaren ställas på högkant och röret parkeras vid dammsugarens undersida.

Hur man använder teleskopröret

29Förläng eller förkorta teleskopröret genom att skjuta låsknappen i riktning mot munstycket och samtidigt justera teleskoprörets längd. En låsknapp finns i varje ände av teleskopröret. Vissa modeller har bara en låsknapp.

Tömning av dammbehållaren

Twincleans dammbehållare behöver tömmas när den är fylld med damm upp till Max-indikeringen. Dammbehållaren får inte överfyllas!

30Tryck in spärren på dammsugarens baksida.

31Lyft dammbehållaren.

32Töm dammbehållaren genom att först trycka pâ spärren pâ undersidan av dammbehållaren. Töm sedan dammet i en papperskorg. Sätt tillbaka dammbehållaren och pressa ner den bakre delen av behållaren tills den snäpper fast.

Rengöring av dammfilter

Twinclean har ett dammfilter som då och då behöver rengöras för att dammsugaren ska bibehålla en hög sugeffekt. När det är dags

för rengöring blinkar filterlampan på dammsugaren. Rengöringen sker direkt i dammsugaren.

33Stäng av dammsugaren när filterlampan blinkar.

34Öppna luckan genom att lyfta spärrhaken.

35Lyft upp filterhållaren och vrid den ett halvt varv, så filtren byter plats med varandra och sätt åter ner filtren i dammsugaren.

36Vrid det vänstra filtret ett varv i pilens riktning. Filterlampan börjar blinka och dammsugarmotorn startar och medan du vrider rengörs filtret.

När du vridit ett helt varv stängs dammsugaren av och filterlampan slutar blinka. Du kan nu stänga locket. Ungefär en gång per år, eller när filterlampan börjar blinka oftare, behöver filtren tvättas.

ALyft ur filtren enligt ovan.

BLossa ett filter i taget genom att trycka ner den markerade spärren och vrida loss filtret från filterhållaren (37).

CSkölj filtren i ljummet vatten och låt dem torka.

DSkruva tillbaka filtren i filterhållaren.

Filtren kan efter viss användning bli gråa. Detta är normalt och pâverkar inte dammsugarens sugeffekt.

Dammtussar kan bildas på filtren utan att detta påverkar sugeffekten. De kan tas bort genom att skölja filtren i ljummet vatten ehglit ovan.

Dansk

Parkeringsposition

27Når du holder pause under støvsugningen, kan røret sættes fast bag på støvsugeren.

28I forbindelse med opbevaring kan støvsugeren placeres opretstående, og røret kan sættes fast i bunden af støvsugeren.

Sådan bruges teleskoprøret

29Teleskoprøret kan forlænges eller forkortes ved skubbe udløserknappen mod mundstykket samtidigt med at længden justeres. Der er en udløser i begge ender af teleskoprøret. Nogle modeller har kun én udløserknap.

Tømning af støvbeholderen

Electrolux Twincleans støvbeholder skal tømmes, når den er fyldt op til Max-mærket. Støvbeholderen må ikke overfyldes.

30Tryk på udløseren bag på støvsugeren.

31Løft støvbeholderen op.

32Tøm støvsugeren ved først at åbne låsen på undersiden af støvbeholderen og derefter holde beholderen hen over skraldespanden. Sæt støvbeholderen i støvsugeren igen, og tryk bag på beholderen, indtil den klikker på plads.

Rengøring af støvfilteret

Electrolux Twin Clean har et støvfilter, der bør rengøres en gang imellem, så sugestyrken bevares.

Filterlampen på støvsugeren blinker, når det er tid til at rengøre filteret. Rengør filteret, mens det sidder i støvsugeren.

33Sluk for støvsugeren, når filterlampen blinker.

34Åbn dækslet ved at løfte udløseren.

35Løft filerholderen op, og drej den en halv omgang, så filtrene bytter plads, og sæt derefter filtrene tilbage i støvsugeren.

36Drej venstre filter en hel omgang i pilens retning. Filterlampen begynder at blinke, støvsugeren starter, og filteret renses, mens du drejet det rundt.

Når du har drejet det hele vejen rundt, slukkes støvsugeren, og filterlampen holder om med at blinke. Herefter kan du lukke dækslet.

Cirka én gang om året, når filterlampen begynder at blinke oftere, skal filtrene vaskes.

ALøft filtrene op som beskrevet ovenfor.

BTag ét filter ud af filterholderen (37) ad gangen ved at trykke på den markerede udløserknap og dreje filteret.

CRengør filtrene i lunkent vand, og lad dem tørre.

DSæt filtrene på plads i filterholderen.

Filtrene kan med tiden blive grå. Dette er normalt og forringer ikke sugestyrken.

Store støvpartikler kan akkumuleres på filtrene, uden at sugestyrken forringes. Fjern støvet ved at vaske filtrene som beskrevet ovenfor.

Norsk

Parkeringsstilling

27Når du tar en pause i støvsugingen, kan du feste røret bak på støvsugeren.

28For oppbevaring kan støvsugeren settes på høykant og røret festes nederst på støvsugeren.

Slik bruker du teleskoprøret

29Du forlenger eller forkorter teleskoprøret ved å skyve utløserknappen mot munnstykket og samtidig justere lengden på teleskoprøret. Det er en lås i begge ender av teleskoprøret. På enkelte modeller er det bare én låseknapp.

Tømme støvbeholderen

Støvbeholderen på Electrolux Twinclean må tømmes når den er fylt opp til Max-merket. Støvbeholderen må aldri fylles over dette nivået.

30Trykk på utløserknappen bak på støvsugeren.

31Løft støvbeholderen ut.

32Tøm støvbeholderen ved først å trykke på utløserknappen på beholderens bakside, hold deretter beholderen over søppelbøtten. Sett beholderen tilbake på støvsugeren og trykk ned bakdelen av beholderen til du hører ett klikk.

Rengjøre støvfilteret

Electrolux Twinclean har et søvfilter som bør rengjøres av og til, for å sikre en høy sugestyrke.

Et lys på støvsugeren varsler når det er tid for filterrensing. Filteret rengjøres inne i støvsugeren.

33Skru av støvsugeren når filterindikatorlyset blinker.

34Åpne lokket over filteret.

35Løft opp filterholderen og snu den en halv omdreining slik at filterene bytter plass. Sett holderen med filterene tilbake i støvsugeren.

36Drei det venstre filteret en full omdreining i pilens retning. Filterindikatoren begynner å blinke og støvsugeren starter.

Når du dreier renses filteret.

Etter at du har dreid filteret en full omdreining skrur støvsugeren seg av og filterindikatoren slutter å blinke. Du kan nå lukke lokket.

Ca en gang i året, når filterlyset begynner å blinke hyppigere, trenger filterene å skylles..

ALøft ut filterene som beskrevet over.

BFjern ett filter av gangen fra holderen (37) ved å trykke ned

den merkede utløserknappen og drei filteret.

CSkyll filterene i lunkent vann og la dem tørke.

DSett filterene tilbake i holderen.

Filterene farges grå over tid. Dette er normalt og hindrer ikke sugeevnen.

Store støvpartikler kan samles på filteret uten at dette nedsetter sugestyrken. For å fjerne støvet skylles filteret som beskrevet over.

*Barapåvissamodeller

*Kunvissemodeller.

 

 

*Barepåenkeltemodeller.

11

 

 

 

 

 

1180066-24.indd 11

 

 

 

 

4/21/08 9:12:36 AM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

38

39

40

41

42

43

12

1180066-24.indd 12

English

Cleaning the exhaust filter

There are two types of Electrolux Twinclean exhaust filters:

Standard filter. Must be cleaned every 5–7 years.

HEPA filter (thicker with creased fibre material). Must be cleaned every 2–3 years.

There is no difference in how the filters are cleaned or fitted.

38Remove the dust container by pressing the release button at the back of the vacuum cleaner and lifting the container.

39Lift the two snap catches at the back edge of the vacuum cleaner and open the filter cover.

40Lift out the filter.

41Rinse the inside (dirty side) in lukewarm tap water. Tap the filter frame to remove the water. Repeat the process four times.

Note:Donotusecleaningagentsandavoidtouchingthe filtersurface.

Letthefilterdry.Putthefilterbackintoplace,closethefilter coverandrefitthedustcontainer.

Clearing the hose and nozzle

The vacuum cleaner automatically stops if there is a blockage in the nozzle, tubes or hose or if the filter or filter holder becomes blocked. Pull out the power plug and allow the vacuum cleaner to cool down for 20–30 minutes. Remove the blockage that is causing the problem, and/or replace the dirty filter. Restart the vacuum cleaner.

42Use a suitable implement to clear the tubes and hose of blockages.

43It is sometimes possible to clear the hose by “massaging” it. However, be careful in case the obstruction has been caused by glass or needles caught inside the hose. Note: The warranty does not cover any damage to hoses caused by cleaning them.

*Certainmodelsonly

4/21/08 9:12:37 AM

Svenska

Rengöring av utblåsfilter

Twincleans utblåsfilter finns i två varianter.

Standardfilter. Behöver rengöras var 5-7 år.

HEPA-filter (tjockare med veckat fibermaterial). Behöver rengöras var 2-3 år.

Det är ingen skillnad i hur filtren ska rengöras eller monteras.

38Lossa dammbehållaren genom att trycka in spärren på dammsugarens baksida och lyfta behållaren.

39Lyft de två snäpplåsen i maskinens bakkant och öppna filterluckan.

40Lyft ur filtret

41Skölj insidan (smutsiga sidan) under ljummet kranvatten. Knacka på filterramen för att avlägsna vattnet. Upprepa processen fyra gånger.

Obs!Användinterengöringsmedelochundvikattvidröra filterytan.

Låtfiltrettorka.Läggtillbakafiltretpåsinplats,stäng filterluckanochsätttillbakadammbehållaren.

Rengöring av slang och munstycke

Dammsugaren stannar automatiskt om det blir stopp i munstycke, rör eller slang eller om filter eller filterhållare är igensatta. Dra ur stickproppen och låt dammsugaren svalna i 20-30 minuter. Avlägsna det som eventuellt hindrar funktionen, och/eller byt ut smutsigt filter. Starta därefter dammsugaren igen.

42Rör och slang rensar du enklast försiktigt med hjälp av rensband eller liknande.

43Slangen kan ibland även rensas genom att du ”masserar” den. Var dock försiktig om det finns risk för att t ex glas eller nålar kan ha fastnat. Obs! Skador uppkomna vid rengöring täcks ej av dammsugarens garanti.

Dansk

Rengøring af udsugningsfilteret

Der er to typer Electrolux Twinclean-udsugningsfiltre:

Standardfilter. Skal rengøres én gang om året.

HEPA-filter (tykkere med krøllet fibermateriale). Skal rengøres én gang om året.

Der er ingen forskel på, hvordan filtrene rengøres eller isættes.

38Tag støvbeholderen ud ved at trykke på udløserknappen bag på støvsugeren og løfte beholderen.

39Løft de to snaplåse på støvsugerens bagkant, og åbn filterdækslet.

40Løft filteret op.

41Rengør indersiden (den snavsede side) i lunkent vand fra hanen. Bank på filterrammen for at fjerne vandet. Gentag processen fire gange.

Bemærk:Brugikkerengøringsmidler,ogundgåatberøre filteretsoverflade.Ladfilterettørre.Sætfilteretpåpladsigen, lukfilterdækslet,ogsætstøvbeholdereniigen.

Fjernelse af blokeringer i slange og mundstykke

Støvsugeren stopper automatisk, hvis noget blokerer mundstykke, rør eller slange, eller hvis filteret eller filterholderen blokeres. Tag stikket ud af stikkontakten, og lad støvsugeren køle af i 20–30 minutter. Fjern det, der sidder fast, og/eller udskift det snavsede filter. Start støvsugeren igen.

42Brug et egnet redskab til at fjerne blokeringen fra rør og slange.

43Man kan nogle gange fjerne det, der sidder fast i slangen, ved at “massere” den. Pas på, hvis

tilstopningen skyldes glas eller nåle, der er kommet i klemme i slangen. Bemærk: Garantien dækker ikke skader på slangen, der forårsages af rengøring.

Norsk

Rengjøre utblåsningsfilteret

Det er to typer Electrolux Twinclean utblåsningsfiltere:

Standardfilter. Må rengjøres med 5-7 års mellomrom.

HEPA-filter (tykkere med plissért fibermateriale). Må rengjøres med 2-3 års mellomrom.

Fremgangsmåten for rengjøring og montering er den samme for begge filtrene.

38Fjern støvbeholderen ved å trykke på utløserknappen bak på støvsugeren og løfte ut beholderen.

39Løft de to låsehakene bak på støvsugeren og åpne filterdekselet.

40Løft ut filteret.

41Skyll innsiden (den skitne siden) i lunkent vann fra springen. Gi filterrammen et lett slag for å fjerne vannet. Gjenta prosessen fire ganger.

Merk:Ikkebrukrengjøringsmiddelogikkeberør filteroverflaten.Lafilterettørke.Settfilterettilbakepåplass, lukkfilterdekseletogsettistøvbeholderen.

Rengjøre slangen og munnstykket

Støvsugeren stopper automatisk hvis munnstykket, rørene, slangen, filteret eller filterholderen blokkeres. Trekk ut støpselet og la støvsugeren avkjøles i 20-30 minutter. Fjern tilstoppingen som forårsaker problemet, og/eller skift filteret hvis det er skittent. Start støvsugeren på nytt.

42Bruk et passende redskap til å fjerne tilstoppinger i rørene og slangen.

43Noen ganger kan man fjerne tilstoppinger i slangen ved å ˝massere˝ den. Vær forsiktig i tilfelle

tilstoppingen skyldes glass, nåler e.l. Merk: Garantien dekker ikke skade på slangen ved rengjøring.

*Barapåvissamodeller

*Kunvissemodeller.

 

 

*Barepåenkeltemodeller.

13

 

 

 

 

 

1180066-24.indd 13

 

 

 

 

4/21/08 9:12:37 AM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

English

If something gets stuck in the vacuum cleaner:

44 Turn off the vacuum cleaner and open the cover at the front of the unit by lifting the release catch.

45 Lift out the filter holder and the filters.

46 Lift the cover between the filter wells and remove anything that may have got stuck. Also check the bottoms of the filter wells for foreign objects.

47 Refit the cover under the catches and close it by pressing down. Put the filter holder back in place and close the vacuum cleaner cover.

44

45

46

Cleaning the Max In and carpet/floor nozzles

48 The Max In and the carpet/floor nozzles should be cleaned frequently to avoid losing suction power. The easiest way to do this is by using the hose handle.

Cleaning the motorized nozzles

(Certainmodelsonly)

Always unplug the vacuum cleaner from the wall outlet before cleaning.

49 To remove the brush roller cover, push the outer latch out, and the middle cover to the left, and this will also free the wheels for cleaning.

 

 

 

50 Lift out the brush roller and clean it. Remove

 

 

 

entangled threads etc. by snipping them away with

 

 

 

scissors. Refit in the reverse order. The auxiliary wheels

47

48

49

should be carefully pulled straight out.

Cleaning the turbo nozzle

(Certainmodelsonly)

51 Disconnect the nozzle from the vacuum cleaner tube and remove entangled threads, etc. by snipping them away with scissors. Use the hose handle to clean the nozzle.

Cleaning the dust container

The dust container can be thoroughly cleaned when emptying.

52 Remove the dust container.

 

 

 

53 Empty it.

50

51

52

54/55 Remove the “cone” on the side with your finger by

 

 

 

pulling it up and straight on.

The dust container and the ”cone” can now be wiped off or cleaned. If you use water, make sure that the cartridge is dry before you put it back. Refit the cover back on by pushing it straight in. Put back the dust container.

53

54

55

 

14

 

 

 

*Certainmodelsonly

 

 

 

 

1180066-24.indd 14

 

 

 

4/21/08 9:12:39 AM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Svenska

Om något fastnar i dammsugaren

Om något främmande objekt fastnar inne i dammsugaren:

44Stäng av dammsugaren och öppna luckan på dammsugarens framsida genom att lyfta spärrhaken.

45Lyft ur filterhållaren och filtren.

46Lyft luckan mellan filterbrunnarna och ta bort eventuella föremål som fastnat. Titta också i botten på filterbrunnarna efter främmande objekt.

47Sätt tillbaka luckan under hakarna och stäng den genom att trycka den nedåt. Sätt tillbaka filterbehållaren och stäng dammsugarens lucka.

Rengöring av Max In munstycke och matt/ golvmunstycke

48Max In munstycke och matt/golvmunstycket bör rengöras ofta för att sugeffekten inte ska försämras. Enklast gör du det med hjälp av slanghandtaget.

Rengöring av Max In motormunstycke

(Endastvissamodeller)

Dra alltid ur dammsugarens kontakt ur vägguttaget innan rengöring.

49För att ta bort höljet för borstvalsen, skjut de yttre låsen utåt, samt det mittersta åt vänster, därmed frigörs också hjulen för rengöring.

50Lyft ur borstvalsen och rengör den. Avlägsna eventuella trådar som fastnat genom att klippa av dem med en sax. Återmontera i omvänd ordning. Stödhjulen dras försiktigt rakt ut. Rengör vid behov och återmontera i omvänd ordning.

Rengöring av turbomunstycke (Endastvissamodeller)

51Ta bort munstycket från dammsugaren och avlägsna trådar som fastnat genom att klippa av dem med en sax. Använd slanghandtaget för att rengöra munstycket.

Rengöring av dammbehållaren

Dammbehållaren kan rengöras noggrant i samband med tömning.

52Lossa dammbehållaren.

53Töm ut dammet.

54/55 Ta ut “konen” pâ sidan genom att dra den uppåt och sedan utåt.

Dammbehållaren och„konen” kan nu torkas eller sköljas av. Om du använder vatten, se till att kassetten torkat innan den åter monteras. Sätt tillbaka locket genom att trycka det rakt in. Sätt tillbaka dammbehållaren.

*Barapåvissamodeller

1180066-24.indd 15

Dansk

Hvis der sidder noget fast i støvsugeren

Hvis der sidder noget fast i støvsugeren:

44Sluk støvsugeren, og åbn dækslet foran på enheden ved at løfte udløseren.

45Tag filterholderen og filtrene ud.

46Løft dækslet mellem filterbrøndene, og fjern det, der har sat sig fast. Kontroller også, om der er fremmedlegemer i bunden af filterbrøndene.

47Sæt dækslet på plads under udløserne, og luk det ved at trykke på det. Sæt filterholderen på plads igen, og luk dækslet på støvsugeren.

Rengøring af Max Pick upog tæppe/ gulvmundstykkerne

48Max Pick upog tæppe/gulvmundstykkerne skal renses ofte for at undgå tab af sugeeffekt. Det gøres nemmest med slangehåndtaget.

Rengøring af mundstykket med motor

(Kunvissemodeller)

Tag altid støvsugerens strømledning ud af stikkontakten før rengøring.

49Skub den udvendige lås ud og det midterste dæksel mod venstre for at fjerne børsterullens dæksel. Dette frigør også hjulene, når de skal rengøres.

50Løft børsterullen ud, og rens den. Fjern sammenfiltrede tråde mv. ved at klippe dem af med en saks. Saml det igen i omvendt rækkefølge. Støttehjulene skal trækkes forsigtigt lige ud. Rens efter behov, og sæt dem på i omvendt rækkefølge.

Rengøring af turbomundstykket

(Kunvissemodeller)

51Afmonter mundstykket fra støvsugerslangen, og fjern sammenfiltrede tråde etc. ved at klippe dem af med en saks. Anvend slangehåndtaget til at rengøre mundstykket.

Rensning af støvbeholderen

Støvbeholderen kan rengøres, når den tømmes.

52Tag støvbeholderen ud.

53Tøm den.

54/55 Fjern ”keglen” på siden ved at trække den op og lige ud med fingeren.

Støvbeholderen og ”keglen” kan nu aftørres eller rengøres. Sørg for, at indsatsen er tør, før du sætter den i igen, hvis du bruger vand til at rengøre den. Sæt dækslet på igen ved at skubbe det lige ind. Sæt støvbeholderen i igen.

*Kunvissemodeller.

Norsk

Hvis noe blir sittende fast i støvsugeren

Hvis noe blir sittende fast i støvsugeren:

44Slå av støvsugeren og åpne dekselet foran på apparatet ved å løfte låsehaken.

45Løft ut filterholderen og filtrene.

46Løft på dekselet mellom filterbrønnene og fjern det som eventuelt sitter fast. Kontroller også at det ikke er fremmedlegemer i bunnen av filterbrønnene.

47Sett på dekselet under låsehakene og lukk det ved å trykke ned. Sett filterholderen tilbake på plass og lukk støvsugerdekselet.

Rengjøre Max Pick-Up- og teppe/ gulvmunnstykkene

48Max Pick-Up- og teppe/gulvmunnstykkene må rengjøres ofte for å unngå tap av sugekraft. Den enkleste måten å gjøre dette på, er å bruke slangehåndtaket.

Rengjøre motorisert munnstykke

(Konenkeltemodeller)

Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før rengjøring.

49Trekk den ytre låsehaken ut og den midterste til venstre for å fjerne dekselet over børstevalsen. Da blir også hjulene tilgjengelige for rengøring.

50Løft ut børstevalsen og rengjør den. Tråder og lignende som sitter fast, kan klippes vekk med saks. Sett delene på plass i omvendt rekkefølge. Hjelpehjulene trekkes forsiktig rett ut. Rengjør etter behov og sett dem på plass i omvendt rekkefølge.

Rengjør turbomunnstykke

(Kunenkeltmodeller)

51Ta munnstykket av støvsugerens rør og fjern tråder og lignende som sitter fast i børsten ved å klippe med saks. Bruk støvsugerhåndtaket for å rengjøre munnstykket.

Rengjøre støvbeholderen

Støvbeholderen kan rengjøres grundig når den tømmes.

52Rengjøre støvbeholderen.

53Tøm beholderen.

54/55 Fjern grovfilteret i beholderen ved å løfte opp og trekke rett mot deg med fingeren.

Støvbeholderen og grovfilteret kan nå rengjøres. Hvis du bruker vann, må du passe på at alt er tørt før du setter det på plass igjen. Skyv grovfilteret rett tilbake på plass. Sett på plass støvbeholderen.

*Barepåenkeltemodeller.

15

 

4/21/08 9:12:40 AM

English

Troubleshooting

The vacuum cleaner does not start

Check that the cable is connected to the mains.

Check that the plug and cable are not damaged.

Check for a blown fuse.

The vacuum cleaner stops

Check if Twinclean is full. If so, empty it and clean both the box and the filter before putting it back in the cleaner.

Is the nozzle, tube or hose blocked?

Are the filters blocked?

Water has entered the vacuum cleaner

It will be necessary to replace the motor at an authorised Electrolux service centre. Damage to the motor caused by the penetration of water is not covered by the warranty.

Consumer information

Electrolux does not accept liability for defects arising from neglect, misuse or accident. This product is designed with the environment in mind and all plastic parts are marked for recycling purposes. For further information please visit our website: www.electrolux.com

16

1180066-24.indd 16

 

 

4/21/08 9:12:40 AM

 

 

Svenska

Felsökning

Dammsugaren startar inte

Kontrollera att sladden är ansluten till eluttaget.

Kontrollera att stickpropp och sladd är oskadade.

Kontrollera husets elsäkringar.

Dammsugaren stannar

Kontrollera om Twinclean är full. Töm den i så fall och rengör både Twinclean och filtret innan du sätter tillbaka dem i dammsugaren.

Har det uppstått stopp i munstycke, rör eller slang?

Är dammsugarens filter igensatta?

Vatten har kommit in i dammsugaren

Motorn måste bytas ut på ett Electrolux servicecenter. Motorskador som orsakats av vatteninträngning täcks inte av dammsugarens serviceåtagande.

Konsumentinformation

Electrolux ansvarar inte för skador som uppstått i samband med olämplig användning eller vårdslös hantering av enheten. Produkten är utformad med tanke på miljön. Alla plastdetaljer är märkta för återvinning. Mer information finns på vår webbsida: www.electrolux.com

1180066-24.indd 17

Dansk

Fejlfinding

Støvsugeren starter ikke

Kontroller, at stikket er sat i stikkontakten.

Kontroller, at stik og ledning ikke er beskadiget.

Kontroller, om der er gået en sikring.

Støvsugeren stopper

Kontroller, om Twinclean’en er fyldt. Hvis det er tilfældet, skal den tømmes, og boksen og filteret skal rengøres, inden de sættes tilbage i støvsugeren.

Er mundstykke, rør eller slange tilstoppet?

Er filtrene tilstoppede?

Der er kommet vand i støvsugeren

Motoren skal udskiftes på et autoriseret Electroluxserviceværksted. Garantien dækker ikke beskadigelse af motoren, som er forårsaget af vand i motoren.

Forbrugerservice

Electrolux fralægger sig ethvert ansvar for alle skader opstået pga. forkert brug eller manipulation af apparatet. Ved designet af dette produkt er der taget hensyn til miljøet. Alle plasticdele er mærket med henblik på genbrug. Der er flere oplysninger på vores websted: www.electrolux.com

Norsk

Problemløsning

Støvsugeren starter ikke

Kontroller at støpselet er koplet til vegguttaket.

Kontroller at støpselet og ledningen ikke er skadet.

Kontroller at ikke sikringen er gått.

Støvsugeren stanser

Kontroller om Twinclean er full. Hvis den er det, tømmer du den og rengjør både boksen og filteret før delene settes tilbake på plass i støvsugeren.

Er munnstykket, røret eller slangen blokkert?

Er filtrene blokkert?

Det er kommet vann inn i støvsugeren

Det kan bli nødvendig å bytte motoren ved et Electroluxserviceverksted. Skade på motoren som følge av vanninntrengning dekkes ikke av garantien.

Forbrukerinformasjon

Electrolux fraskriver seg alt ansvar for skader som oppstår som følge av feil bruk av apparatet eller eksperimentering med apparatet. Produktet er utformet med tanke på miljøet. Alle plastdeler er merket som resirkulerbare. Nærmere opplysninger finner du på vårt

webområde: www.electrolux.com eller www.electrolux.no Støvsugerposer og tilbehør!

Hvis du trenger støvsugerposer, filter eller annet tilbehør (munnstykker og ekstra tilbehør) til din nye støvsuger, og du har problemer med å finne dette, kan du ringe vårt kundesenter (nummeret finnes i garantifolderen) eller besøke vår internettbutikk på www.electrolux.no

17

4/21/08 9:12:40 AM

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14a

14b

15

18

1180066-24.indd 18

Česky

Příslušenství (závisí na modelu)

1* Teleskopická trubice Max In/teleskopická trubice s napájecím kabelem

2* Teleskopická trubice

3* Držák hadice Max In

4* Držák hadice Max In s dálkovým ovládáním

5* Držák hadice a hadice

6* Hubice Max In

7* Motorizovaná podlahová hubice Max In

8* Hubice Max In Turbo

9* Turbokartáč

10* Hubice na koberce a tvrdé podlahové krytiny

11* Hubice s prachovým magnetem

12* Hubice se zúženou tryskou

13* Hubice na čalouněný povrch

14a*Prachový kartáč

14b*Malá hubice Combi

15* Hubice na parkety

Bezpečnostní opatření

Dojde-li k poškození napájecí šňůry, musí ji vyměnit výrobce, pověřený poskytovatel služeb nebo jiná kvalifikovaná osoba, aby nedošlo ke vzniku nebezpečí. Nikdy nepoužívejte vysavač s poškozenou šňůrou. Na poškození přívodní šňůry se nevztahuje záruka.

Tento přístroj není určen k použití osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jim nebyl určen dohled nebo podány instrukce k jeho používání osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost.

Dávejte pozor, aby si s přístrojem nehrály děti.

Před čištěním nebo údržbou zařízení vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky.

Vysavač nikdy netahejte nebo nezvedejte za přívodní šňůru.

Varování:

Zařízení obsahuje elektrické spoje.

Nevysávejte vodu

Při čištění neponořujte do vody

Hadici je potřeba pravidelně kontrolovat a nesmí se používat, pokud je poškozená.

Nikdy nevysávejte:

na mokrém povrchu;

v blízkosti hořlavých plynů atd.;

když se na krytu objeví viditelné známky poškození;

ostré předměty;

žhavý ani chladný popel, hořící cigaretové nedopalky, atd.;

jemný prach, například ze sádry nebo betonu, mouku, horký ani chladný popel.

Použití vysavače ve výše uvedených podmínkách může způsobit závažné poškození motoru. Na takové poškození se nevztahuje záruka. Nikdy vysa vač nepoužívejte bez filtrů

* Pouzeuněkterýchmodelů

4/21/08 9:12:41 AM

Slovensky

Doplnky (v závislosti od modelu)

1* Teleskopická trubica/teleskopická trubica s káblom napájania Max In

2* Teleskopická trubica

3* Rukoväť hadice Max In

4* Rukoväť hadice Max In s diaľkovým ovládačom Max In 5* Rukoväť hadice a hadica

6* Hubica Max In

7* Motorizovaná podlahová hubica Max In

8* Turbohubica Max In

9* Turbohubica

10* Hubica na koberce a tvrdú podlahu

11* Magnetická hubica na prach

12* Štrbinová hubica

13* Hubica na čalúnenie

14a*

Kefka na prach

14b*Malá kombinovaná hubica

15* Hubica na parkety

Bezpečnostné opatrenia

Ak je kábel napájania poškodený, musí ho vymeniť výrobca, servisný technik alebo iná kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo nebezpečenstvu. Nikdy nepoužívajte vysávač, ak je kábel poškodený. Na poškodenie kábla vysávača sa záruka nevzťahuje.

Tento prístroj by nemali používať osoby (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými

schopnosťami, prípadne osoby, ktoré nemajú dostatočné skúsenosti alebo vedomosti, iba ak boli o používaní prístroja poučené osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.

Nikdy nedovoľte, aby sa deti s prístrojom hrali.

Pred čistením alebo údržbou prístroja odpojte zástrčku z elektrickej zásuvky.

Vysávač nikdy neťahajte ani nezdvíhajte za prívodnú šnúru.

Varovanie!

Tento prístroj obsahuje elektronické spoje.

Nevysávajte vodu.

Prístroj nečistite ponáraním do vody.

Hadica by sa mala pravidelne kontrolovať a nesmie sa používať, ak je poškodená.

Vysávač nikdy nepoužívajte na vysávanie:

mokrých miest,

v blízkosti horľavých plynov a pod.,

ak sú na kryte viditeľné známky poškodenia,

ostrých predmetov,

horúcich ani studených uhlíkov, horiacich cigaretových ohorkov a pod.,

jemného prachu, napríklad z omietky, betónu, múky alebo horúceho či studeného popola.

Používanie vysávača vo vyššie uvedených prípadoch môže spôsobiť vážne poškodenie motora. Na toto poškodenie sa nevzťahuje záruka. Nikdy nepoužívajte vysávač bez filtrov.

Română

Accesorii (în funcţie de model)

1* Tub telescopic Max In/ tub telescopic cu cablu de alimentare

2* Tub telescopic

3* Mâner de furtun Max In

4* Mâner de furtun Max In cu telecomandă

5* Mâner de furtun şi furtun

6* Duză Max In

7* Duză electrică Max In pentru pardoseală

8* Duză turbo Max In

9* Duză Turbo

10* Duză pentru covor/pardoseală

11* Duză de praf cu magnet

12* Duză pentru spaţii înguste

13* Duză pentru tapiţerie

14a*Perie de praf

14b*Duză mică combi.

15* Duză pentru parchet.

Măsuri de protecţie

În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, pentru a evita pericolul, acesta trebuie înlocuit de producător, de un agent de service al acestuia sau de o persoană calificată corespunzător. Nu folosiţi niciodată un aspirator al cărui cablu de alimentare este deteriorat. Garanţia nu acoperă defecţiunile cablului electric al aparatului.

Acest aparat nu este conceput pentru a fi folosit de către persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale şi mentale reduse, sau care nu au experienţă sau cunoştinţe legate de acesta, dacă nu sunt supravegheate sau dacă nu au fost instruite cu privire la utilizarea acestuia de către persoane responsabile cu siguranţa lor.

Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul.

Nu uitaţi să scoateţi fişa din priză înainte de a curăţa sau întreţine aparatul.

Nu mutaţi şi nu ridicaţi niciodată aspiratorul trăgând de cablu.

Atenţie:

Acest aparat este prevăzut cu conexiuni electrice.

Nu folosiţi aparatul pentru a aspira apă

Nu scufundaţi aparatul în apă pentru curăţare Furtunul trebuie verificat periodic şi nu trebuie folosit în cazul în care este deteriorat.

Nu utilizaţi niciodată aspiratorul:

Înzoneumede.

Înapropiereaunorgazesaualtesubstanţeinflamabile

Cândcarcasaprezintăsemnevizibilededeteriorare.

Peobiectetăioase.

Pentruaaspiracenuşăfierbintesaurece,mucurideţigară nestinseetc.

Pentruaaspirapraffin,deexemplughips,ciment,făină, scrumrecesaufierbinte.

Utilizarea aspiratorului în situaţiile prezentate anterior poate provoca defecţiuni grave motorului acestuia. Garanţia nu acoperă astfel de defecţiuni. Nu utilizaţi niciodată aspiratorul fără filtrele acestuia.

* Lenurčitémodely

*Disponibilnumaipentruunelemodele.

1180066-24.indd 19

Pусский

Принадлежности (в зависимости от модели)

1* Выдвижная трубка или выдвижная трубка со шнуром питания Max In

2* Выдвижная трубка.

3* Рукоятка шланга Max In

4* Рукоятка шланга Max In c дистанционным управлением

5* Рукоятка шланга и шланг

6* Насадка Max In

7* Автоматизированная насадка для пола Max In

8* Турбонасадка Max In Turbo

9* Турбонасадка

10* Насадка для ковра/пола

11* Магнитная насадка для пыли

12* Щелевая насадка

13* Насадка для обивки

14a*Щетка

14b*Небольшая комбинированная насадка

15* Насадка для паркета

Правила техники безопасности

В целях безопасности поврежденный шнур питания должен быть заменен производителем, агентом по обслуживанию или другим квалифицированным специалистом. Пользоваться пылесосом с поврежденным шнуром питания запрещается. Повреждения шнура питания не подпадают под действие гарантии.

Прибор не предназначен для использования детьми, неопытными людьми и людьми с ограниченными умственными и физическими возможностями, иначе как под надзором лица, отвечающего за их безопасность.

Не разрешайте детям играть с устройством.

Вынимайте вилку из розетки перед чисткой и техническим обслуживанием пылесоса.

Не тяните и не поднимайте пылесос за шнур.

Осторожно!

Устройство содержит электрические провода.

Не собирайте пылесосом воду.

Не погружайте устройство в воду для мытья. Регулярно проверяйте шланг и не пользуйтесь им при повреждении.

Запрещается пользоваться пылесосом в следующих случаях:

в сырых помещениях;

вблизи легковоспламеняющихся газов и т. п.;

при явных признаках повреждения корпуса;

при чистке острых предметов;

при уборке горячей или остывшей золы, непогашенных окурков и т. п.;

при уборке тонкодисперсной пыли, например от штукатурки, бетона, муки или золы (горячей или

остывшей).

Использование пылесоса в перечисленных выше условиях может привести к серьезному повреждению двигателя, которое не подпадает под действие гарантии. Запрещается пользоваться пылесосом без установленных фильтров.

*Толькодляотдельныхмоделей

19

 

4/21/08 9:12:41 AM

16

17

18

19

21

20

22

20

1180066-24.indd 20

Česky

Před uvedením do provozu

16Zasuňte hadici tak, aby západky zaklaply a upevnily ji (stisknutím západek hadici uvolníte).

17Připojte teleskopickou trubici k držáku hadice a podlahové hubici (některé modely jsou vybaveny pojistným tlačítkem, které je třeba stisknout před oddělením hadice od teleskopické trubice). Pokud máte vysavač s dálkovým ovládáním, zkontrolujte, zda je konektor zcela stlačen.

18Vysavač Electrolux Twinclean je vybaven automatickým navíječem šňůry (funkce Autoreverse). Vytáhněte přívodní šňůru a zapojte ji do zásuvky. Mírným zatáhnutím na šňůru uvolníte pojistku.

19* Vysavač zapnete a vypnete stiskem tlačítka v horní části.

20* Pokud máte vysavač s dálkovým ovládáním, zapnete jej mírným stiskem tlačítka Max nebo Min. Vysavač vypnete stiskem tlačítka Off.

21* Sací sílu lze nastavit pomocí tlačítka řízení napájení na vysavači nebo ovládáním sání na rukojeti hadice.

22* Sací výkon můžete nastavit stiskem tlačítka Max-Min na vysavači nebo pomocí tlačítka Max a Min na dálkovém ovládání. Kontrolka sacího výkonu svítí při maximálním výkonu tmavě modře a při minimálním výkonu světle modře.

* Pouzeuněkterýchmodelů

4/21/08 9:12:42 AM

Slovensky

Pred spustením

16Zasuňte hadicu tak, aby ju zachytili západky (ich stlačením sa hadica uvoľní).

17Pripojte teleskopickú trubicu k rukoväti hadice a podlahovej hubici (niektoré modely majú poistnú západku, ktorú treba stlačiť pred rozpojením hadice a teleskopickej trubice). Ak máte vysávač s diaľkovým ovládačom, skontrolujte, či je konektor úplne zatlačený.

18K vybaveniu vysávača Twinclean od spoločnosti Electrolux patrí automatický navíjač šnúry (so spätným navíjaním). Vytiahnite napájací kábel a zapojte ho do elektrickej zásuvky. Jemným potiahnutím za šnúru uvoľnite západku.

19* Zapnite/vypnite vysávač stlačením tlačidla na vrchnej časti vysávača.

20* Ak máte vysávač s diaľkovým ovládačom, vysávač zapnite jemným stlačením tlačidla Max. alebo Min. Stlačením tlačidla Off (Vypnúť) vysávač vypnite.

21* Sací výkon nastavte pomocou ovládača sania na vysávači alebo rukoväti hadice.

22* Sací výkon vysávača nastavte stlačením tlačidla Max.- Min. na vysávači alebo stlačením tlačidla Max. alebo Min. na diaľkovom ovládači. Farba kontrolky sacieho výkonu sa pri nastavení maximálneho sacieho výkonu zmení na tmavomodrú a pri nastavení minimálneho sacie výkonu na bledomodrú.

Română

Înainte de a începe

16Introduceţi furtunul astfel încât clemele să anclanşeze. (Pentru a elibera furtunul, apăsaţi pe cleme).

17Ataşaţi tubul telescopic la mânerul furtunului şi la duza pentru pardoseală (anumite modele dispun de un buton de blocare pe care trebuie să apăsaţi, pentru a putea extrage furtunul din tubul telescopic). Dacă aveţi un aspirator cu telecomandă, verificaţi dacă dispozitivul de conectare este apăsat complet.

18Aspiratorul Electrolux Twinclean dispune de un sistem de retragere automată a cordonului de alimentare (funcţia autoretragere). Trageţi cablul de alimentare din locaş şi introduceţi fişa în priză. Trageţi uşor de cablu, pentru a-l elibera din mecanismul de reţinere.

19* Porniţi/opriţi aspiratorul, apăsând pe butonul din partea superioară a aparatului.

20* Dacă aveţi un aspirator cu telecomandă, aparatul va porni prin apăsarea uşoară a butonului Max sau Min. Opriţi aspiratorul apăsând pe butonul Off (oprit).

21* Ajustaţi puterea de aspirare cu ajutorul butonului de control al aspirării de pe aspirator sau de pe mânerul furtunului.

22* Reglaţi puterea de aspiraţie apăsând pe butonul Max-Min de pe aparat sau apăsând pe butonul Max sau Min de pe telecomandă. Lampa indicatoare a puterii de aspiraţie luminează albastru închis la putere maximă de aspiraţie şi albastru deschis la putere minimă.

Pусский

Перед началом работы

16Плотно вставьте шланг до защелкивания фиксаторов (для отсоединения шланга следует нажать на фиксаторы).

17Присоедините выдвижную трубку к рукоятке шланга и насадке для пола (для отсоединения шланга от выдвижной трубки в некоторых моделях предусмотрена кнопка-фиксатор). Если модель оснащена пультом дистанционного управления, убедитесь, что соединитель полностью нажат.

18Пылесос Electrolux Twinclean оснащен устройством автоматической регулировки длины шнура. Вытяните шнур питания и вставьте вилку в розетку. Слегка потяните за шнур, чтобы освободить его от фиксатора.

19* Для включения и выключения пылесоса нажмите на кнопку, расположенную в верхней части корпуса.

20* В модели с пультом дистанционного управления для включения пылесоса слегка нажмите кнопку Max или Min. Для выключения нажмите кнопку Off.

21* Отрегулируйте мощность всасывания кнопкой питания на пылесосе или регулятором всасывания на рукоятке шланга.

22* Мощность всасывания регулируется с помощью кнопки Max-Min на корпусе пылесоса или кнопок Max и Min на пульте дистанционного управления. При максимальной мощности всасывания индикатор мощности горит темно-синим цветом, при минимальной - голубым.

* Lenurčitémodely

*Disponibilnumaipentruunelemodele.

*Толькодляотдельныхмоделей

21

 

 

 

 

 

 

1180066-24.indd 21

 

 

 

 

 

4/21/08 9:12:42 AM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Česky

Dosažení nejlepších výsledků

 

 

Podlahy s tvrdým povrchem a koberce:

 

 

* Hubice Max In, Max In Turbo a motorizovaná hubice Max

 

 

In (5) rozpoznávají vysávaný povrch.

 

 

* Hubice s pedálem se nastavuje podle typu vysávaného

 

 

povrchu: poloha 1 pro koberce (23) a poloha 2 pro tvrdé

 

 

povrchy (24).

7

12

* Použít běžné nastavení hubice na koberce (25).

Použít kartáčové nastavení hubice na tvrdé podlahové

 

 

krytiny (26)

 

 

Štěrbiny, kouty atd.:

 

 

Použijte hubici se zúženou tryskou (12).

 

 

Čalouněný nábytek:

 

 

* Použijte hubici na čalouněný povrch (13a).

 

 

* Použijte kombinovanou hubici, viz obrázek (13b).

 

 

Podle potřeby snižte sací výkon.

 

 

Rámy, knihovny atd.:

 

 

* Použijte prachový kartáč (14a).

 

 

* Použijte kombinovanou hubici, viz obrázek (14b).

 

 

 

 

*Použití hubic Max In

13a

13b

14a

14b

Hubice Max In, Max In Turbo a motorizovaná hubice Max

In jsou ideální pro tvrdé povrchy i koberce. Motorizovaná

hubice Max In je poháněna prostřednictvím trubice a hadice, nevyžaduje tedy další elektrické připojení. Modrá kontrolka na hubici signalizuje otáčení kartáče. Pokud v kartáči uvízne nějaký předmět, kontrolka zhasne.

Poznámka:HubiciMaxInTurboanimotorizovanouhubici MaxInnepoužívejtenakožešiny,předložkysdlouhými třásněminebosdélkouvlasupřesahující15mm.Abyste koberecnepoškodili,nenechávejtehubicinajednommístě, pokudsekartáčtočí.Nepřejíždějtehubicíelektrickékabelya popoužitívysavačihnedvypněte.

 

 

23

24

25

26

 

 

 

22

 

 

 

* Pouzeuněkterýchmodelů

 

 

 

 

1180066-24.indd 22

 

 

 

4/21/08 9:12:43 AM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Slovensky

Správne používanie

Tvrdé podlahy a koberce

*Hubica Max In, turbohubica Max In a motorizovaná podlahová hubica Max In (5) rozlišujú typ vysávaného povrchu.

*Hubica s pedálom sa nastaví podľa typu povrchu, ktorý sa má vysávať. Poloha 1 pre koberce (23) a poloha 2 pre tvrdé podlahy (24).

*Použite štandardné nastavenie podlahovej hubice na koberce (25).

Použite podlahovú hubicu s kefkou na tvrdé podlahy (26).

Štrbiny, rohy a pod.

Použite štrbinovú hubicu (12).

Čalúnený nábytok

*Použite hubicu na čalúnenie (13a).

*Použite kombinovanú hubicu, ako je zobrazené na obrázku (13b).

V prípade potreby znížte sací výkon.

Konštrukcie, police na knihy a pod.

*Použite kefku na prach (14a).

*Použite kombinovanú hubicu, ako je uvedené na obrázku (14b).

*Použitie hubíc Max In

Hubica Max In, turbonástavec a motorizovaná podlahová hubica Max In sú ideálne na tvrdé podlahy aj koberce. Motorizovaná podlahová hubica Max In je napájaná

cez trubicu a hadicu a nevyžaduje sa žiadne dodatočné elektrické pripojenie. Modré svetlo na hubici signalizuje, že čistiaci kotúč sa otáča. Ak čistiaci kotúč čokoľvek zablokuje, svetlo sa vypne.

Poznámka.NepoužívajteturbonástavecMaxInani motorizovanéhubiceMaxInnavysávaniekožušín,kobercov sdlhýmistrapcamialebokobercovsvýškouvlasuviacako 15mm.Akchcetezabrániťpoškodeniukoberca,priotáčaní kefynenechávajtehubicunajednommieste.Neprechádzajte hubicoucezelektrickékábleanezabudnitevysávačihneďpo použitívypnúť.

Română

Pentru a obţine cele mai bune rezultate

Pardoseli şi covoare:

Duzele pentru pardoseală * Max In, Max In Turbo şi Max In electrică (5) detectează tipul de suprafaţă aspirată.

*Duza cu pedală poate fi adaptată tipului de suprafaţă aspirată. Poziţia 1 pentru covoare (23) şi poziţia 2 pentru pardoseli dure (24).

*Pentru covoare, folosiţi setarea normală a duzei de pardoseală (25)

Pentru pardoseli dure, folosiţi setarea de perie a duzei de podea (26)

Locuri înguste, colţuri etc.:

Folosiţi duza pentru fante înguste (12).

Mobilier tapiţat:

*Folosiţi duza pentru tapiţerie (13a).

*Folosiţi duza combinată ca în figura (13b). Reduceţi puterea de aspiraţie dacă este cazul.

Rame, rafturi etc.:

*Folosiţi peria de praf (14a).

*Folosiţi duza combinată ca în figura (14b).

*Folosirea duzelor Max In

Duzele pentru pardoseală Max In, Max In Turbo şi Max In electrică sunt ideale atât pentru pardoseli dure cât şi pentru covoare. Duza Max In electrică este alimentată cu curent prin intermediul tubului şi furtunului, de aceea nu necesită conexiuni electrice suplimentare. Prezenţa unei lumini albastre pe duză indică faptul că ruloul cu perii se

roteşte. Dacă în ruloul cu perii se prinde un obiect, lumina albastră se stinge.

Notă:NufolosiţiduzaMaxInTurbosauMaxInelectricăpe carpetedinblană,carpetecufranjurilungisaucuogrosime maimarede15mm.Pentruaevitadeteriorareacovorului, numenţineţiduzaînpoziţiefixăîntimpceperiaseroteşte. Nutreceţiduzapestecablurielectriceşiopriţiobligatoriu aspiratorul,imediatdupăfolosire.

Pусский

Правила пользования и рекомендации

Уборка полов и ковров.

Насадка Max In, турбонасадка * Max In Turbo и автоматизированная насадка для пола Max In (5) позволяют автоматически определить вид убираемой поверхности.

*При пользовании насадкой с педалью необходимо указать вид поверхности: ковровое покрытие — положение 1 (23), твердый пол — положение 2 (24).

*Пользуйтесь для ковров обычной настройкой насадки для пола (25).

Пользуйтесь для полов настройкой щеточной насадки для пола (26).

Щели, углы и т. п.:

щелевая насадка (12).

Мягкая мебель:

*насадка для обивки (13a).

*комбинированная насадка, см. рис. (13b). При необходимости уменьшайте всасывание.

Рамы, книжные полки и т. п.:

*щетка (14a);

*комбинированная насадка, см. рис. (14b).

*Применение насадок Max In

Насадка Max In, турбонасадка Max In Turbo и автоматизированная насадка для пола Max In идеально подходят для уборки пола и ковровых покрытий. Напряжение для питания автоматизированной насадки Max In подается через трубку и шланг, отдельного подключения к сети питания не требуется. При вращении щетки на насадке загорается индикатор синего цвета. Если в щетке что-нибудь застревает, индикатор гаснет.

Примечание.Запрещаетсяиспользоватьтурбонасадку MaxInTurboиавтоматизированнуюнасадкуMaxIn длячисткишкур,ковровсдлиннойбахромойиворсом длиннее15мм.Воизбежаниеповрежденийковрапри вращениищеткиперемещайтенасадку.Запрещается касатьсянасадкойэлектрическихпроводов. Выключайтепылесоссразупоокончанииработы.

* Lenurčitémodely

*Disponibilnumaipentruunelemodele.

*Толькодляотдельныхмоделей

23

 

 

 

 

 

 

1180066-24.indd 23

 

 

 

 

 

4/21/08 9:12:43 AM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Loading...
+ 53 hidden pages