ELECTROLUX DD 6660-m, DD 6690-m User Manual

0 (0)
ELECTROLUX DD 6660-m, DD 6690-m User Manual

DD6660-M DD6690-M DD-6390M X76263MK1

EN

user manual

2

uk

ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ

47

de

GEBRAUCHSANLEITUNG

5

hu

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

50

fr

MANUEL D’UTILISATIO

8

cs

NÁVOD K POUŽITÍ

53

nl

GEBRUIKSAANWIJZING

11

sk

NÁVOD NA POUŽÍVANIE

56

es

manual de uso

14

ro

MANUAL DE FOLOSIRE

59

pt

LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA

17

pl

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

62

 

UTILIZAÇÃO

 

hr

KNJIŽICA S UPUTAMA

65

it

LIBRETTO di uso

20

sl

NAVODILO ZA UPORABO

68

sv

ANVÄNDNINGSHANDBOK

23

el

ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ

71

no

BRUKSVEILEDNING

26

tr

KULLANIM KITAPÇIĞI

74

fi

KÄYTTÖOHJEET

29

bg

РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕ

77

da

BRUGSVEJLEDNING

32

kk

БИТЕЛЯ

80

ru

РУКОВОДСТВО ПО Э КСПЛУ

35

ПАЙДАЛАНУШЫНҰСҚАУЛЫҒЫ

 

АТАЦИИ

 

mk

УПАТСТВО ЗА КОРИСНИК

83

eT

KASUTUSJUHEND

38

sq

UDHËZUES PËR PËRDORIMIN

86

lv

LIETOŠANAS PAMĀCĪBA

41

sr

КОРИСНИЧКО УПУТСТВО

89

lt

NAUDOTOJO VADOVAS

44

ar

 

92

2 www.aeg.com

FOR PERFECT RESULTS

Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.

ACCESSORIES AND CONSUMABLES

In the AEG webshop, you’ll find everything you need to keep all your AEG appliances looking spotless and working perfectly. Along with a wide range of accessories designed and built to the high quality standards you would expect, from specialist cookware to cutlery baskets, from bottle holders to delicate laundry bags…

Visit the webshop at:

www.aeg.com/shop

ENVIRONMENT CONCERNS

Recycle the materials with the symbol Put the packaging in applicable containersto recycle it.

Help protect the environment and human health and to recycle waste of electricaland electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility orcontact your municipal office.

CUSTOMER CARE AND SERVICE

We recommend the use of original spare parts.

When contacting Service, ensure that you have the following data available The information can be found on the rating plate.

Model ____________________________

PNC _____________________________

Serial Number _ ____________________

english 3

1.RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS

The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance.

The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation.

The minimum safety distance between the cooker top and the extractor hood is 650 mm (some models can be installed at a lower height, please refer to the paragraphs on working dimensions and installation).

Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the rating plate fixed to the inside of the hood.

For Class I appliances, check that the domestic power supply guarantees adequate earthing.

Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of minimum diameter 120 mm. The route of the flue must be as short as possible.

Do not connect the extractor hood to exhaust ducts carrying combustion fumes (boilers, fireplaces, etc.).

If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances (e.g. gas burning appliances), a sufficient degree of aeration must be guaranteed in the room in order to prevent the backflow of exhaust gas. The kitchen must have an opening communicating directly with the open air in order to guarantee the entry of clean air. When the cooker hood is used in conjunction with appliances supplied with energy other than electric, the negative pressure in the room must not exceed 0,04 mbar to prevent fumes being drawn back into the room by the cooker hood.

If the supply cord is damaged, it must be replaced from the manufacturer or its service agent.

2. use

The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to eliminate kitchen smells.

Never use the hood for purposes other than for which it has been designed.

Never leave high naked flames under the hood when it is in operation.

Adjust the flame intensity to direct it onto the

bottom of the pan only, making sure that it does not engulf the sides.

Deep fat fryers must be continuously monitored during use: overheated oil can burst into flames.

Do not flambè under the range hood; risk of fire.

This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

“ CAUTION: Accessible parts may become hot when used with cooking ap-pliances”.

3. MAINTENANCE

• 1. Switch off or unplug the appliance from the

mains supply before carrying out any mainte-

nance work.

• Clean and/or replace the Filters after the speci-

fied time period (Fire hazard).

-- Activated charcoal filter WThese filters are

not washable and cannot be regenerated,

and must be replaced approximately every

4 months of operation, or more frequently

with heavy usage.

W

-- Grease filters Z The filters must be cleaned

every 2 months of operation, or more

frequently for particularly heavy usage, and

can be washed in a dishwasher.

Z

-- Control lights, if present.

Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid detergent.

4www.aeg.com

4.controls

A

B

C

D

E

F

Button

Function

Display

 

 

 

A

Turns the suction motor on and off at speed one.

Displays the set speed

 

 

 

 

 

B

Decreases the working speed.

Displays the set speed

 

 

 

 

 

C

Increases the working speed.

Displays the set speed

 

 

 

Activates intensive speed from any other speed, including

Displays HI and the time remaining

D

motor off. This speed is set to operate for 5 minutes, after

once every second.

which the system returns to the speed that was set before.

 

 

Suitable to deal with maximum levels of cooking fumes.

 

 

 

 

 

When the filters alarm is triggered, the alarm can be reset

F indicates the need to wash the

 

by pressing and holding this button for approximately 3

metal grease filters. The alarm is

 

seconds. These indications are only visible when the motor

triggered after the Hood has been in

 

is turned off.

operation for 100 working hours.

 

 

C indicates the need to change the

 

 

activated charcoal filters, and also to

 

 

wash the metal grease filters. The

 

 

alarm is triggered after the Hood has

 

 

been in operation for 200 working

 

 

hours.

 

 

 

 

Delay function

Displays the operating speed and

 

Activates automatic switch-off with a 20’ delay. Suitable to

the dot at the bottom right flashes

E

complete elimination of residual odours. Can be activated

alternately with the remaining time.

from any position, and is disabled by pressing the button or

 

 

 

 

turning the motor off.

 

 

 

 

 

Press and hold the button for approximately 5 seconds,

- C flashes twice - A.C. Filter alarm

 

with all the loads turned off (Motor and Lights), to turn the

Activated.

 

Activated Charcoal Filter alarm On and Off.

- C flashes once - A.C. Filter alarm

 

 

Deactivated

F

Turns the lighting system on and off at maximum intensity.

 

 

 

 

 

 

5. lighting

german 5

FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE

Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können.

Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.

ZUBEHÖR UND VERBRAUCHSMATERIALIEN

Im AEG Webshop finden Sie alles, was Sie für ein makelloses Aussehen und perfektes Funktionieren Ihrer AEG Geräte benötigen. Wir bieten auch ein umfangreiches Zubehörsortiment, das Ihre höchsten Qualitätsansprüche erfüllt, vom Profi-Kochgeschirr bis zu Besteckkörben, von Flaschenhaltern bis hin zu Wäschebeuteln für empfindliche Wäsche...

Besuchen Sie den Webshop unter:

www.aeg.com/shop

UMWELTTIPPS

Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern.

Recyceln Sie zum Umweltund Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an

Ihr Gemeindeamt.

KUNDENDIENST UND -BETREUUNG

Wir empfehlen die Verwendung von Originalersatzteilen.

Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden.

Die Informationen finden Sie auf dem Typenschild.

Modell ___________________________

Produkt-Nummer PNC _______________

Seriennummer _____________________

6 www.aeg.com

1. EMPFEHLUNGENUNDHINWEISE

• KeineflambiertenSpeisenunterderAbzugshaube

• DieseGebrauchsanleitunggiltfürmehrere

zubereiten:Brandgefahr.

 

Geräte-Ausführungen.Esistmöglich,dasseinzelne

• DiesesGerätdarfnichtvonPersonen,auchKindern,

Ausstattungsmerkmalebeschriebensind,dienicht

mitvermindertenpsychi-schen,sensorischenund

aufIhrGerätzutreffen.

geistigernFähigkeiten,odervonPersonenohne

• DerHerstellerhaftetnichtfürSchäden,dieaufeine

ErfahrungundKenntnissebenutztwerden,sofern

fehlerhafteundunsachgemäßeMontagezurückzu-

sienichtvonfürihreSicherheitverantwortlichen

führensind.

PersonenbeaufsichtigtundbeimGebrauchdes

• DerminimaleSicherheitsabstandzwischenKoch-

Gerätsangeleitetwerden.

 

muldeundHaubemuss650mmbetragen(einige

• KinderdürfensichnichtunbeaufsichtigtinderNähe

ModellekönnenaneinergeringerenHöheinstalliert

desGerätsaufhaltenundaufkeinenFallmitdem

werden,beziehenSiesichdazuaufdenAbsatz

Gerätspielen.

 

RaumbedarfundInstallation).

• “ACHTUNG:DiezugänglichenTeilekönnensehr

• Prüfen,obdieNetzspannungmitdemWertaufdem

heißwerden,wennsiemitKochgeräteneingesetzt

imHaubeninnerenangebrachtenSchildüberein-

werden.”

 

stimmt.

3. WARTUNG

 

• BeiGerätenderKlasseIistsicherzustellen,dass

 

dieelektrischeAnlagedesWohnhausesübereine

• BevorWartungsarbeitendurchgeführtwerden,

vorschriftsmäßigeErdungverfügt.

mussdieStromzufuhrzurHaubeunterbrochen

• DasAnschlussrohrderHaubezurLuftaustrittsöff-

werden,indemderSteckergezogenoderder

nungmusseinenDurchmesservon120mmoder

Hauptschalterabgeschaltetwird.

 

darüberaufweisen.DerRohrverlaufmusssokurz

• BeiderFilterwartungmüssendievomHersteller

wiemöglichsein.

empfohlenenZeiträumezumAustauschenderFilter

• DieHaubedarfankeineEntlüftungsschächte

genauestenseingehaltenwerden(Brandgefahr).

angeschlossenwerden,indieVerbrennungsgase

-- GeruchsfilterW Siekönnenwedergewaschen

(Heizkessel,Kamineusw.)geleitetwerden.

nochwiederverwendetwerdenundsindalle4

• WerdenimRaumaußerderDunstabzugshaube

Betriebsmonatebzw.beistarkemEinsatzauch

andere,nichtelektrischbetriebene(z.B.gasbetriebe-

häufigerauszutauschen.

 

ne)Geräteverwendet,mussfüreineausreichende

 

 

Belüftunggesorgtwerden.SolltedieKüchediesbe-

 

 

züglichnichtentsprechen,istaneinerAussenwand

 

 

eineÖffnunganzubringen,dieFrischluftzufuhr

W

 

gewährleistet.DerGebrauchistdannsachgemäß

W

undsicher,wenndermax.UnterdruckdesRaums

nichtmehrals0,04mbarbeträgt.

 

 

• Incasodidanneggiamentodelcavoalimentazione,

-- FettfilterZSiemüssennach2-monatigemBetrieb

essodeveesseresostituitodalcostruttoreodal

serviziodiassistenzatecnica,inmododaprevenire

bzw.beistarkemEinsatzauchhäufigergereinigt

ognirischio.

werden,wasimGeschirrspülermöglichist.

2. BEDIENUNG

DieDunstabzugshaubeistausschließlichzum EinsatzimprivatenHaushaltundzurBeseitigung vonKüchengerüchenvorgesehen.

UnsachgemäßerEinsatzderHaubeistzuunterlassen.

GroßeFlammenbeieingeschalteterHaubeniemals unbedecktlassen.

DieIntensivitätderFlammeistsozuregulieren,dass siedenTopfbodennichtüberragt.

FrittiergerätemüssenwährenddesGebrauchs stetsbeaufsichtigtwerden:überhitztesÖlkannsich entzünden.

Z

Z

-- KontrolllampenderSteuerungen,wovorhanden.

ZurReinigungderHaubenflächenWirempfehlen einfeuchtesTuchundeinmildesFlüssigreinigungsmittel.

german 7

4. BEDIENELEMENTE

A

B

C

D

E

F

Taste

Funktion

Display

 

 

 

A

Schaltet den Absaugmotor bei der ersten

Zeigt die eingestellte Geschwindigkeit an

Geschwindigkeitsstufe ein und aus.

 

 

 

 

B

Vermindert die Betriebsgeschwindigkeit.

Zeigt die eingestellte Geschwindigkeit an

 

 

C

Erhöht die Betriebsgeschwindigkeit.

Zeigt die eingestellte Geschwindigkeit an

 

Aktiviert von jeder Geschwindigkeit aus, auch

Macht einmal pro Sekunde abwechselnd HI und

 

bei abgestelltem Motor, die Intensivgeschwin-

die Restzeit sichtbar.

 

digkeit, die auf 5 Minuten zeitgeregelt ist. Nach

 

D

Ablauf dieser Zeit kehrt das System zu der

 

zuvor eingestellten Geschwindigkeit zurück. Für

 

 

die Beseitigung von sehr intensiven Kochdüns-

 

 

ten geeignet.

 

 

 

 

 

Bei laufendem Filteralarm wird durch 3 Sekun-

F zeigt an, dass die Metallfettfilter gewaschen

 

den anhaltendes Drücken der Taste ein Reset

werden müssen. Dieser Alarm wird nach 100

 

des Alarms ausgelöst. Derlei Anzeigen sind

nureffektiven Betriebsstunden der Abzugshaube

 

bei abgestelltem Motor sichtbar.

ausgelöst.

 

 

C zeigt an, dass die Aktivkohlefilter ausgewech-

 

 

selt und die Metallfettfilter gewaschen werden

 

 

müssen. Dieser Alarm wird nach 200 effektiven

 

 

Betriebsstunden der Abzugshaube ausgelöst.

 

 

 

 

Funktion Delay Aktiviert das automatische

Zeigt die Betriebsgeschwindigkeit an und der

 

Ausschalten mit einer Verzögerung von 20’.

Punkt unten rechts blinkt abwechselnd mit der

E

Vervollständigt die Beseitigung von Restgerü-

Restzeit.

chen. Kann von jeder Position aus eingeschal-

 

 

tet werden und wird durch Drücken der Taste

 

 

oder Abstellen des Motors ausgeschaltet.

 

 

Mit zirka 5 Sekunden langem Gedrückthalten

- 2 Mal Blinken C Alarm Aktivkohlefilter aktiviert

 

der Taste bei abgeschalteten Verbrauchern

- 1 Mal Blinken C Alarm Aktivkohlefilter deaktiviert

 

(Motor+Licht) wird der Alarm der Aktivkohlefilter

 

 

aktiviert / deaktiviert.

 

 

 

 

F

Schaltet die Beleuchtungsanlage auf höchster

 

Intensitätsstufe ein und aus.

 

5. BELEUCHTUNG

8 www.aeg.com

POUR DES RÉSULTATS PARFAITS

Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d’utiliser au mieux votre appareil.

ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES

Dans la boutique en ligne d’AEG, vous trouverez tout ce qu’il vous faut pour que vos appareils AEG soient toujours impeccables et fonctionnent parfaitement, sans oublier une vaste gamme d’accessoires conçus et fabriqués selon les critères de qualité les plus élevés qui soient, des ustensiles de cuisine spécialisés aux range-couverts, des porte-bouteilles aux sacs à linge délicats...

Visitez notre boutique en ligne

www.aeg.com/shop

EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT

Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet.

Contribuez à la protection de l’environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.

SERVICE APRÈS-VENTE

N’utilisez que des pièces de rechange d’origine.

Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes: Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.

Modèle ___________________________

PNC _____________________________

Numéro de série ___________________

french 9

1. CONSEILS ETSUGGESTIONS

La présente notice d’emploi vaut pour plusieurs versions de l’appareil. Elle peut contenir des descriptions d’accessoires ne figurant pas dans votre appareil.

Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une installation non correcte ou non conforme aux règles de l’art.

La distance minimale de sécurité entre le plan de cuisson et la hotte doit être de 650 mm au moins.

Vérifier que la tension du secteur correspond à la valeur qui figure sur la plaquette apposée

à l’intérieur de la hotte.

Pour lesAppareils appartenant à Ia Ière Classe, veiller à ce que la mise à la terre de l’installation électrique domestique ait été effectuée conformément aux normes en vigueur.

Connecter la hotte à la sortie d’air aspiré à l’aide d’une tuyauterie d’un diamètre égal ou supérieur à 120 mm. Le parcours de la tuyauterie doit être le plus court possible.

Ne pas connecter la hotte à des conduites d’évacuation de fumées issues d’une combustion tel que (Chaudière, cheminée, etc…).

Si vous utilisez des appareils qui ne fonctionnent pas à l’électricité dans la pièce ou est installée la hotte (par exemple: des appareils fonctionnant au gaz), vous devez prévoir une aération suffisante du milieu. Si la cuisine en est dépourvue, pratiquez une ouverture qui communique avec l’extérieur pour garantir l’infiltration de l’air pur. Pour un emploi correct et sans risque, la dépression maximum dans la pièce ne doit pas dépasser

0,04 mbar.

En cas d’endommagement du cordon d’alimentation, faites-le remplacer par le constructeur ou par le service après-vente, afin de prévenir tout risque.

l’huile surchauffée pourrait s’enflammer.

Ne pas préparer d’aliments flambés sous la hotte de cuisine : risque d’incendie

Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités psychiques, sensorielles ou mentales réduites, ni par des personnes n’ayant pas l’expérience et la connaissance de ce type d’appareils, à moins d’être sous le contrôle et la formation de personnes responsables de leur sécurité.

Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

“ATTENTION : Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes si utilisées avec des appareils de cuisson.”

3. ENTRETIEN

• Avant de procéder à toute opération d’entre-

tien, débrancher la hotte en retirant la fiche

ou en actionnant l’interrupteur général.

• Effectuer un entretien scrupuleux et en

temps dû des Filtres, à la cadence conseillée

(Risque d’incendie).

 

--

Filtre anti-odeur W Il ne sont pas lavables

 

ni régénérables, il faut les remplacer au

 

moins tous les 4 mois d’emploi ou plus

 

fréquemment en cas d’emploi particulière-

 

ment intense.

 

 

W

W

 

 

--

Filtres anti-graisse Z Lavables au lave-

 

vaisselle, ils doivent être lavés environ tous

 

les 2 mois d’emploi ou plus fréquemment

 

en cas d’emploi particulièrement intense.

2. UTILISATION

La hotte a été conçue exclusivement pour l’usage domestique, dans le but d’éliminer les odeurs de la cuisine.

Ne jamais utiliser abusivement la hotte.

Ne pas laisser les flammes libres à forte intensité quand la hotte est en service.

Toujours régler les flammes de manière à

éviter toute sortie latérale de ces dernières par rapport au fond des marmites.

Contrôler les friteuses lors de l’utilisation car

Z

Z

-- Voyants commandes si présents.

Pour le nettoyage des surfaces de la hotte, il suffit d’utiliser un chiffon humide et détersif liquide neutre.

10www.aeg.com

4.comMandES

A

B

C

D

E

F

Touche

Fonction

Affichage

 

 

 

A

Branche et débranche le moteur d’aspiration à la première

Affiche la vitesse réglée

 

vitesse.

 

 

B

Diminue la vitesse d’exercice.

Affiche la vitesse réglée

 

 

 

 

 

 

C

Augmente la vitesse d’exercice.

Affiche la vitesse réglée

 

 

 

 

Active la vitesse Intensive à partir de n’importe quelle

Affiche alternativement HI et le

 

vitesse, même lorsque le moteur est éteint. Cette vitesse est

temps restant une fois par seconde.

D

réglée pour une durée de 5 minutes, après quoi le système

 

 

retournera à la vitesse précédemment réglée. Fonction

 

 

 

indiquée pour faire face aux pointes d’émission de fumées

 

 

 

de cuisson.

 

 

 

 

 

 

 

L’alarme filtres étant activée, appuyer sur la touche pendant

F

Signale la nécessité de

 

environ 3 secondes pour restaurer l’alarme. Ces signalisa-

laver les filtres à graisse métalliques.

 

tions sont visibles seulement lorsque le moteur est arrêté.

L’alarme entre en fonction après 100

 

 

heures de travail effectif de la hotte.

 

 

C

Signale la nécessité de

 

 

remplacer les filtres à charbon actif.

 

 

Laver également les filtres à graisse

 

 

métalliques. L’alarme entre en

 

 

fonction après 200 heures de travail

 

 

effectif de la hotte.

 

 

 

 

Fonction Départ différé Active l’extinction automatique avec

Affiche la vitesse d’exercice et le

 

un retard de 20 minutes. Indiqué pour compléter l’élimination

point en bas à droite clignote en

E

des odeurs résiduelles. Activable à partir de n’importe quelle

alternance avec le temps restant.

position. Pour désactiver, appuyer sur la touche ou couper

 

 

 

 

 

 

le moteur.

 

 

 

 

 

 

Garder la touche appuyée pendant 5 secondes, lorsque

- 2 clignotements C – Alarme filtres

 

toutes les charges sont éteintes (Moteur+ Éclairage), l’alarme

à charbon actif Activée

 

des filtres à charbon actif se branche/se débranche.

- 1 clignotement C – Alarme filtres à

 

 

charbon actif Désactivée.

F

Allume et éteint l’éclairage à l’intensité maximale.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5. ÉCLAIRAGE

Dutch 11

VOOR PERFECTE RESULTATEN

Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.

ACCESSOIRES EN VERBRUIKSARTIKELEN

In de AEG webshop vindt u alles wat u nodig heeft om al uw apparaten van AEG mooi te houden en perfect te laten functioneren. Ook vindt u hier een groot aantal accessoires die zijn ontworpen en gebouwd volgens de hoge kwaliteitsnormen die u verwacht, van speciaal kookgerei tot bestekmandjes en van flessenhouders tot waszakken…

Bezoek de webshop op:

www.aeg.com/shop

MILIEUBESCHERMING

Recycle de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen.

Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.

KLANTENSERVICE

Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.

Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de hand hebt.

De informatie staat op het typeplaatje.

Model ____________________________

PRODUCTNUMMER ________________

Serienummer ______________________

12www.aeg.com

1.ADVIEZEN EN SUGGESTIES

Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het apparaat. Het is mogelijk dat er een aantal kenmerken worden beschreven die niet van toepassing zijn op uw apparaat.

De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die voortkomt uit onjuiste of niet overeenkomstig de regels der kunst uitgevoerde installaties.

De minimale veiligheidsafstand tussen de kookplaat en de wasemkap bedraagt 650 mm (sommige modellen kunnen lager worden geïnstalleerd, raadpleeg de paragrafen afmetingen en installatie).

Controleer of de netspanning correspondeert met de spanning die aangegeven is op het plaatje aan de binnenkant van de wasemkap.

Voor apparaten van klasse I dient u zich ervan te verzekeren dat het elektriciteitsnet in uw huis over een goede aarding beschikt.

Verbind de wasemkap met de luchtuitlaat door middel van een leiding met een diameter van

120 mm of groter. De leiding moet een zo kort mogelijke route afleggen.

Sluit de wasemkap niet aan op afvoerpijpen van rook die geproduceerd is door verbranding (verwarmingsketels, open haarden etc.).

Als er in het vertrek zowel de wasemkap als apparaten die niet op elektriciteit werken (bijvoorbeeld gasapparaten) worden gebruikt, moet ervoor worden gezorgd dat het vertrek voldoende geventileerd wordt. Indien de keuken geen gat

in de buitenmuur heeft om de aanvoer van schone lucht te garanderen, dient dit gemaakt te worden. Een juist gebruik zonder gevaren wordt verkregen wanneer de maximale onderdruk in het vertrek niet hoger is dan 0,04 mbar.

Om elk risico te voorkomen moet een beschadigde voedingskabel door de fabrikant of door de technische servicedienst worden vervangen.

worden; brandgevaar

Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte psychische, sensorische en geestelijke vermogens, of door personen zonder ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat door personen die verantwoordelijk zijn voor hun veiligheid.

Kinderen moeten worden gecontroleerd om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen.

“LETOP: de toegankelijke onderdelen kunnen erg warm worden als ze met kookap paraten worden gebruikt.”

3. ONDERHOUD

• Alvorens onderhoudswerkzaamheden uit te voe-

ren, moet de wasemkap uitgeschakeld worden

door de stekker uit het stopcontact te halen of de

hoofdschakelaar om te zetten.

• Voer het onderhoud van de filters altijd tijdig en

nauwgezet uit,volgens de aanbevolen intervallen

(Brandgevaar).

-- 4Geurfilter WDe filters kunnen niet gewassen

en niet geregenereerd worden en dienen bij

gebruik van de kap tenminste eens in de 4

maanden of, bij bijzonder intensief gebruik,

vaker te worden vervangen..

W

-- Vetfilters ZDe filters moeten eens in de 2

maanden of, bij bijzonder intensief gebruik,

vaker gereinigd worden, en kunnen ook in de

vaatwasmachine worden gewassen..

2. GEBRUIK

De wasemkap is uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk gebruik, voor het elimineren van kookgeuren. Gebruik de kap nooit op oneigenlijke wijze.

Laat geen hoog brandende branders onbedekt onder de wasemkapterwijl deze in werking is.

Regel de vlammen altijd zo dat ze niet langs de pannen omhoogkomen.

Controleer frituurpannen tijdens het gebruik: de oververhitte olie zou vlam kunnen vatten.

Er mag niet onder de afzuigkap geflambeerd

Z

-- Lampjes bedieningen, indien aanwezig

Om de oppervlakken van de kap schoon te maken is het voldoende een vochtige doek en een neutraal reinigingsmiddel te gebruiken.

Dutch 13

4. BEDIENINGSELEMENTEN

A

B

C

D

E

F

Toets

Functie

Display

 

 

 

 

A

Schakelt de eerste snelheid van de zuigmotor in en uit.

Toont de ingestelde snelheid

 

 

 

B

Verlaagt de bedrijfssnelheid.

Toont de ingestelde snelheid

 

 

 

 

 

 

C

Verhoogt de bedrijfssnelheid.

Toont de ingestelde snelheid

 

 

 

 

Activeert de hoge snelheid vanuit elke snelheidsstand, ook

Toont één maal per seconde afwis-

 

vanuit de uitgeschakelde stand van de motor. Deze snelheid

selend HI en de overige tijd.

D

wordt 5 minuten aangehouden en daarna keert het systeem

 

 

terug naar de eerder ingestelde snelheid. Geschikt voor het

 

 

 

 

 

 

opvangen van de maximale uitstoot van kookdampen.

 

 

 

 

 

 

 

Als tijdens het filteralarm ongeveer 3 seconden op deze

F

signaleert dat de metalen

 

toets wordt gedrukt, wordt het alarm gereset. Deze signale-

vetfilters moeten worden gewassen.

 

ringen zijn alleen zichtbaar als de motor uitstaat.

Het alarm wordt na 100 bedrijfsuren

 

 

van de afzuigkap ingeschakeld.

 

 

C

signaleert dat de actie-

 

 

ve koolstoffilters moeten worden

 

 

vervangen en dat ook de metalen

 

 

vetfilters moeten worden gewassen.

 

 

Het alarm wordt na 200 bedrijfsuren

 

 

van de afzuigkap ingeschakeld.

 

 

 

 

Delay-functie Activeert de automatische uitschakeling met

Toont de bedrijfssnelheid en het stip-

 

een vertraging van 20'. Geschikt om restgeurtjes te ver-

je rechtsonder knippert afwisselend

E

wijderen. Kan vanuit elke stand worden geactiveerd, wordt

met de overige tijd.

uitgeschakeld door op de toets te drukken of door de motor

 

 

 

 

 

 

uit te schakelen.

 

 

 

 

 

 

Als de toets ongeveer 5 seconden ingedrukt wordt gehou-

- 2 maal knipperen C Alarm actieve

 

den als alle belastingen (motor+lamp) uitgeschakeld zijn,

koolstoffilters aan

 

dan wordt het alarm van de actieve koolstoffilters inof

- 1 maal knipperen C Alarm actieve

 

uitgeschakeld.

koolstoffilters uit

F

Schakelt de verlichtingsinstallatie op de hoogste lichtsterkte

 

 

in en uit.

 

 

 

 

 

5. VERLICHTING

14 www.aeg.com

PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS

Gracias por escoger este producto AEG. Lo hemos creado para ofrecerle un rendimiento impecable durante muchos años, con tecnologías innovadoras que le facilitarán la vida: características que probablemente no encontrará en

electrodomésticos corrientes. Lea durante algunos minutos este documento para aprovechar al máximo este electrodoméstico..

ACCESORIOS Y CONSUMIBLES

En la página web de AEG, encontrará todo lo necesario para la perfecta limpieza y funcionamiento de todos sus electrodomésticos AEG. Junto con una amplia gama de accesorios diseñados y fabricados conforme a los elevados estándares de calidad característicos de la marca, desde utensilios de cocina especializados a cestos de cubiertos, desde portabotellas a bolsas para el lavado de prendas delicadas...

Visite la tienda virtual en:

www.aeg.com/shop

ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES

Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje.

Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No deseche los aparatos marcados con el símbolo junto con los residuos domésticos. Lleve el producto a su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal.

ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE

Le recomendamos que utilice recambios originales.

Al contactar con Servicio, cerciórese de tener la siguiente información a la mano. La información se puede encontrar en la placa de datos técnicos.

Modelo ___________________________

Número de producto (PNC) ___________

Número de serie ___________________

spanish 15

1. CONSEJOS Y SUGERENCIAS

Las presentes instrucciones de servicio son válidas para diferentes modelos de aparato; por ello puede ser posible que se describan detalles y características de equipamiento que no concuerden íntegramente con las de su aparato concreto.

El fabricante declina cualquier responsabilidad debida a los daños provocados por una instalación incorrecta o no conforme con las reglas.

La distancia mínima de seguridad entre la encimera y la campana debe ser de 650mm

(algunos modelos pueden ser instalados a una altura por debajo, se refieren al párrafo huella y la instalación).

Comprobar que la tensión de red corresponda a la indicada en la placa situada en el interior de la campana.

Para los aparatos Clase I asegurarse de que la instalación eléctrica doméstica posea una toma de tierra eficaz.

Conectar la campana a la salida del aire de aspiración mediante un tubo de 120mm de diámetro como mínimo. El recorrido del tubo debe ser lo más corto posible.

No conectar la campana a tubos de descarga de humos producidos por combustión (calderas, chimeneas, etc.).

En el caso que en la cocina se utilice de manera silmultánea la campana y otros aparatos no eléctricos (por ejemplo aparatos de gas), debe existir un sistema de ventilación suficiente para todo el ambiente. Si la cocina no posee un orificio que comunique con el exterior, hay que realizarlo para garantizar el recambio del aire. Un uso propio y sin riesgos se obtiene cuando la depresión máxima del local no supera los 0,04 mBar.

En el caso se dañe el cable de alimentación,

éste debe ser sustituido por el constructor o por el servicio de asistencia técnica, para prevenir cualquier riesgo.

2. uso

La campana ha sido concebida exclusivamente para un uso doméstico, para eliminar los olores de la cocina. No utilizarla de manera inadecuada.

No dejar llamas libres de fuerte intensidad mientras la campana esté funcionando.

Regular siempre las llamas de manera que éstas no sobresalgan lateralmente con

respecto al fondo de las ollas.

Controlar las freídoras durante su uso: el aceite muy caliente se puede inflamar.

No flambear bajo la campana extractora.

Este aparato no tiene que ser utilizado por personas (niños incluídos) con capacidades psíquicas, sensoriales o mentales reducidas, o bien por personas sin experiencia y conocimientos en la materia, a menos que no lo hagan bajo el control, o instruídos, por personas responsables de su seguridad.

Controlar que los niños no jueguen con el aparato.

“ATENCIÓN: Las partes accesibles pueden calentarse mucho si utilizadas con aparatos de cocción.”

3. MANTENIMIENTO

Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, desenchufar la campana de la red eléctrica o apagar el interruptor general.

Efectuar un mantenimiento escrupuloso e inmediato de los filtros, según los intervalos de tiempo aconsejados (riesgo de incendio). -- Filtros antiolor W No se pueden lavar ni regenerar, se deben cambiar cada 4 meses

o más a menudo si su uso es muy intenso.

W

-- Filtros antigrasa Z Se pueden lavar en el lavavajillas y requieren un lavado cada 2 meses aproximadamente o más a menudo si su uso es muy intenso.

Z

-- Luces testigo mandos donde estén presentes.

Para limpiar las superficies de la campana es suficiente utilizar un trapo mojado y detergente líquido neutro.

16www.aeg.com

4.MANDOS

A

B

C

D

E

F

Tecla

Función

Display

 

 

 

 

A

Enciende y apaga el motor de aspiración a la primera

Visualiza la velocidad implementada

velocidad.

 

 

 

 

 

B

Decrementa la velocidad de ejercicio.

Visualiza la velocidad implementada

 

 

 

 

 

 

C

Incrementa la velocidad de ejercicio.

Visualiza la velocidad implementada

 

 

 

 

Activa la velocidad Intensiva desde cualquier velocidad

Visualiza alternadamente HI y el

 

incluso desde motor apagado, dicha velocidad está tempo-

tiempo restante una vez al segundo.

D

rizada en 5 minutos, al final del tiempo el sistema regresa

 

 

 

a la velocidad implementada precedentemente. Adecuada a

 

 

 

enfrentar las máximas emisiones de humos de cocción.

 

 

 

 

 

 

 

Con la alarma filtros en curso presionando la tecla por

F

señala la necesidad de lavar

 

aproximadamente 3 segundos se efectúa el reset de la

los filtros antigrasa metálicos. La

 

alarma. Dichas señalizaciones son visibles sólo con el motor

alarma entra en función después de

 

apagado.

100 horas de trabajo efectivo de la

 

 

campana.

 

 

C

señala la necesidad de

 

 

sustituir los filtros al carbono activo

 

 

y deben lavarse además los filtros

 

 

antigrasa metálicos. La alarma entra

 

 

en función después de 200 horas de

 

 

trabajo efectivo de la campana.

 

 

 

 

Función Delay Activa el apagado automático retrasado

Visualiza la velocidad de ejercicio y

 

de 20’. Adecuada para completar la eliminación de olores

el punto en la parte baja derecha

E

residuales. Activable desde cualquier posición, se desactiva

parpadea alternativamente con el

presionando la tecla o apagando el motor.

tiempo restante.

 

 

 

 

 

Manteniendo la tecla presionada por aproximadamente 5

- 2 parpadeos C - alarma filtros CA

 

segundos, cuando todas las cargas están apagadas (Motor-

activa.- 1 parpadeo C - alarma filtros

 

Luz), se activa/ desactiva la alarma de los filtros al carbono

CA desactivada.

 

activo.

 

 

F

Enciende y apaga la instalación de iluminación a la máxima

 

 

intensidad.

 

 

 

 

 

5. ILUMINACIÓN

portuguese 17

PARA RESULTADOS PERFEITOS

Obrigado por escolher este produto AEG. Criámo-lo para lhe oferecer um desempenho impecável durante vários anos, com tecnologias inovadoras que tornam a sua vida mais fácil – funcionalidades que poderá não encontrar em aparelhos comuns. Continue a ler durante alguns minutos para tirar o máximo partido do produto.

ACESSÓRIOS E CONSUMÍVEIS

Na loja da AEG na Internet, encontrará tudo aquilo de que necessita para manter os seus aparelhos AEG a funcionarem na perfeição. A par de uma vasta gama de acessórios projectados e concebidos de acordo com os padrões de elevada qualidade que esperaria, de tachos especiais a cestos de talheres, de suportes para garrafas a delicados sacos para roupa...

Visite a loja na Internet em:

www.aeg.com/shop

PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS

Recicle os materiais que apresentem o símbolo . Coloque a embalagem nos contentores indicados para reciclagem.

Ajude a proteger o ambiente e a saúde pública através da reciclagem de aparelhos eléctricos e electrónicos. Não elimine os aparelhos que tenham o símbolo juntamente com os resíduos domésticos. Coloque o produto num ponto de recolha para reciclagem local ou contacte as suas autoridades municipais.

APOIO AO CLIENTE E ASSISTÊNCIA

Recomendamos a utilização de peças originais.

Quando contactar a Assistência, certifique-se de que tem os seguintes dados disponíveis.

A informação encontra-se na placa de características.

Modelo ___________________________

PNC _____________________________

Número de série ___________________

18www.aeg.com

1.CONSELHOSESUGESTÕES

Estasinstruçõesdeserviçoaplicam-seavários modelosdeaparelhos.Éporisso,possívelquese encontremdescritasváriascaracterísticasdeequipamentoquenãodizemrespeitoaoseuaparelho.

Ofabricantedeclinatodaequalquerresponsabilidadepelosdanosdecorrentesdeumainstalação nãocorrectaoufeitanãoemconformidadecomas normasdaboatécnica.

A distânciamínimadesegurançaentreaplaca decozeduraeoexaustordeveserde650mm

(algunsmodelospodemserinstaladosauma alturainferior,númerosreferem-seapegadae instalação).

Verifiqueseatensãodaredecoincidecoma indicadanaplacadecaracterísticasaplicadano interiordoexaustor.

ParaosaparelhosdeClasseIa,certifique-sede queainstalaçãodomésticagarantaumadescarga correctaàterra.

Ligueoexaustoràsaídadoaraspiradoutilizando umtubodediâmetroigualousuperiora120

mm.Opercursodotubodeveseromaisbreve possível.

Nãoligueoexaustoratubosdedescargade fumaçaproduzidaporcombustão(caldeiras, lareiras,etc...).

Casonomesmolocalsejamutilizadosquer

oexaustor,queraparelhosnãoaccionados

pelacorrenteeléctrica(porexemplo,aparelhos alimentadosagás),seráprecisoprovidenciaruma ventilaçãosuficientedoaposento.Seacozinha nãopossuirumaaberturaquecomuniquecomo exterior,providencieasuarealizaçãoparagarantir aentradadearlimpo.Paraumempregoapropriadoesemriscosénecessárioqueadepressão máximadolocalnãoultrapase0,04mBar.

Nocasodedanosnocabodealimentação,é necessáriomandá-losubstituiraofabricanteouao serviçodeassistênciatécnica,afimdeprevenir quaisquerriscos.

2. uso

Oexaustorfoiprojectadoparaserutilizadoexclusivamenteemambientesdomésticos,sendoasua finalidadeadereduzirosodoresdecozedura.Não utilizeoaparelhodemaneiraimprópria.

Aschamasdeforteintensidadenãodevem ficardescobertas enquantooexaustorestivera funcionar.

Regulesempreaschamasdemaneiraquenão sobressaiamdofundodaspanelas.

Mantenhaasfrigideirassobcontroloduranteouso: oóleoexcessivamenteaquecidopodeinflamar-se.

Nopreparealimentosflamejadossoboexaustor. Perigodeincêndio!

Esteaparelhonãodeveserutilizadoporpessoas

(incluindocrianças)diminuídaspsíquica,sensorialoumentalmentenemporindivíduossem experiênciaeconhecimento,salvosevigiadosou instruídosparautilizaçãodoaparelhoporpessoas responsáveispelarespectivasegurança.

Ascriançasdevemservigiadasnosentidode assegurarquenãobrinquemcomoaparelho.

“ATENÇÃO!Aspartesacessíveispodemaquecer muito,seforemutilizadascomaparelhosde cozedura”.

3. MANUTENÇÃO

• Antesdeefectuarqualqueroperaçãodemanuten-

ção,desligueoexaustortirandoafichadatomada

decorrenteoudesligandoointerruptorgeral.

• Façaumamanutençãoatentaerápidadosfiltros,

respeitandoosintervalosaconselhados(riscode

incêndio).

-- Filtroanti-odorWNãopodeserlavadoenãoé

regenerável,devendosersubstituídode4em

4mesesdeutilizaçãooucommaiorfrequência,

seoaparelhoforutilizadocommuitaintensi-

dade.

W

-- FiltrosantigorduraZPodemserlavadosem

máquinasdelavarlouça.Aoperaçãode

lavagemdeveserfeitade2em2meses

deutilização,aproximadamente;commaior

frequênciaseoaparelhoforutilizadocommuita

intensidade.

Z

-- Indicadoresluminosos,ondedisponíveis.

Paralimparassuperfíciesdoexaustor,ésuficiente utilizarumpanohúmidoedetergentelíquido neutro.

portuguese 19

4. comandOS

A

B

C

D

E

F

Tecla

Função

Display

 

 

 

 

A

Liga e desliga o motor de aspiração na velocidade I.

Mostra a velocidade definida

 

 

 

 

 

 

B

Diminui a velocidade de funcionamento.

Mostra a velocidade definida

 

 

 

 

 

 

C

Aumenta a velocidade de funcionamento.

Mostra a velocidade definida

 

 

 

 

Activa a velocidade Intensa seja qual for a velocidade com

Mostra, alternadamente, HI e o tem-

 

que o motor estiver a funcionar, mesmo se estiver parado.

po restante, uma vez por segundo.

D

Esta velocidade funciona durante um período de tempo

 

 

limitado, 5 minutos, decorrido o qual o sistema regressa à

 

 

 

velocidade definida anteriormente. Indicada para condições

 

 

 

de máxima emissão de fumos de cozedura.

 

 

 

 

 

 

 

Con la alarma filtros en curso presionando la tecla por

F

indica a necessidade de

 

aproximadamente 3 segundos se efectúa el reset de la

lavar os filtros metá-licos antigordura.

 

alarma. Dichas señalizaciones son visibles sólo con el motorO

alarme dispara ao fim de 100

 

apagado.

horas de funcionamento efectivo do

 

 

exaustor.

 

 

C

indica a necessidade de

 

 

substituir os filtros de carvão activo.

 

 

Nesta altura devem lavar-se também

 

 

os filtros metálicos antigordura. O

 

 

alarme dispara ao fim de 200 horas

 

 

de funcionamento efectivo do exau-

 

 

stor.

 

 

Função Delay Acciona o processo de desligamento

Mostra a velocidade de serviço e o

 

automático diferido de 20’. Indicado para completar a

ponto em baixo, à direita, pisca alter-

E

eliminação dos cheiros residuais. É activável de qualquer

nadamente com o tempo restante.

posição e desactiva-se premindo a tecla ou desligando o

 

 

 

 

 

 

motor.

 

 

 

 

 

 

Se mantida premida a tecla, durante cerca de 5 segundos,

- 2 piscadelas da letra C Alarme dos

 

quando todas as cargas estão desligadas (Motor+Luz), o

Filtros CA disparado- 1 piscadela

 

alarme dos filtros de carvão activo Activa-se / Desactiva-se.

da letra C Alarme dos Filtros CA

 

 

inactivo

 

F

Para ligar e desligar o sistema de iluminação com intensi-

 

 

dade máxima.

 

 

 

 

 

5. ILUMINAÇÃO

20 www.aeg.com

PER RISULTATI PERFETTI

Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per fornirvi prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che vi semplificheranno la vita - funzioni che non troverete sui normali elettrodomestici.

Vi invitiamo di dedicare qualche minuto alla lettura per sapere come trarre il massimo dal vostro elettrodomestico.

ACCESSORI E PRODOTTI DI CONSUMO

All’interno del webshop AEG troverete tutto ciò che vi serve per fare in modo che i vostri elettrodomestici AEG siano sempre perfettamente puliti e funzionanti. Non mancano inoltre una vasta gamma di accessori studiati e realizzati conformemente agli elevati standard qualitativi che vi aspettate: pentole, scolaposate, portabottiglie e sacchi biancheria delicati...

Visitate il webshop all’indirizzo:

www.aeg.com/shop

CONSIDERAZIONI AMBIENTALI

Riciclare i materiali con il simbolo . Buttare l’imballaggio negli appositi contenitori per il riciclaggio.

Aiutare a proteggere l’ambiente e la salute umana e a riciclare rifiuti derivanti da apparecchiature elettriche ed elettroniche. Non smaltire le apparecchiature che riportano il simbolo insieme ai normali rifiuti domestici. Portare il prodotto al punto di riciclaggio più vicino o contattare il comune di residenza.

ASSISTENZA

Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali.

Prima di contattare il centro di assistenza, assicurarsi di avere a portata di mano i seguenti dati.

Le informazioni sono riportate sulla targhetta.

Modello __________________________

PNC _____________________________

Numero di serie ____________________

21

italian

21

1. Avvertenze e Suggerimenti

Questo libretto di istruzioni per l’uso è previsto per più versioni dell’ apparecchio. É possibile che siano descritti singoli particolari della dotazione, che non riguardano il Vostro apparecchio.

Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni dovuti ad installazione non corretta o non conforme alle regole dell’arte.

La distanza minima di sicurezza tra il Piano di cottura e la Cappa deve essere di 650 mm, (alcuni modelli possono essere installati ad un’altezza inferiore, fare riferimento ai paragrafi ingombro e installazione).

Verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata nella targhetta posta all’interno della Cappa.

PerApparecchi in Classe Ia accertarsi che l’impianto elettrico domestico garantisca un corretto scarico a terra.

Collegare la Cappa all’uscita dell’aria aspirata con tubazione di diametro pari o superiore a 120 mm. Il percorso della tubazione deve essere il più breve possibile.

Non collegare la Cappa a condotti di scarico dei fumi prodotti da combustione (caldaie, caminetti, ecc.).

Nel caso in cui nella stanza vengano utilizzati sia la Cappa che apparec-chi non azionati da energia elettrica (ad esempio apparecchi utilizzatori di gas), si deve provvedere ad una aerazione sufficiente dell’ambiente. Se la cucina ne fosse sprovvista, praticare un’apertura che comunichi con l’esterno, per garantire il richiamo d’aria pulita. Un uso proprio e senza rischi si ottiene quando la depressione massima del locale non supera i 0,04 mBar.

In caso di danneggiamento del cavo alimentazione, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal servizio di assistenza tecnica, in modo da prevenire ogni rischio.

2. uso

La Cappa è stata progettata esclusivamente per uso domestico, per ab-battere gli odori della cucina.

Non fare mai uso improprio della Cappa.

Non lasciare fiamme libere a forte intensità sotto la Cappa in funzione.

Regolare sempre le fiamme in modo da evitare una evidente fuoriuscita laterale delle stesse rispetto al fondo delle pentole.

Controllare le friggitrici durante l’uso: l’olio surriscaldato potrebbe infiammarsi.

Non preparare alimenti flambè sotto la cappa da cucina; pericolo d’incendio.

Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (bambini inclusi) con ridotte capacità psichiche, sensoriali o mentali, oppure da persone senza esperienza e conoscenza, a meno che non siano controllati o istruiti all’u- so dell’apparecchio da persone responsabili della loro sicurezza.

I bambini devono essere supervisionati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.

“ATTENZIONE: Le parti accessibili possono diventare molto calde se utilizzate con degli apparecchi di cottura.”

3. manutenzione

Prima di procedere a qualsiasi operazione di manutenzione, disinserire la Cappa togliendo la spina elettrica o spegnendo l’interruttore generale.

Effettuare una scrupolosa e tempestiva manutenzione dei Filtri secondo gli intervalli consigliati

(Rischio di incendio).

-- W Il Filtro antiodore al Carbone attivo non

èlavabile e non è rigenerabile, va sostituito ogni 4 mesi circa di utilizzo o più frequentemente, per un uso particolarmente intenso.

W

-- Filtri antigrasso Z Sono lavabili anche in lavastoviglie, e necessitano di essere lavati ogni 2 mesi circa di utilizzo o più frequentemente, per un uso particolarmente intenso.

Z

-- Spie comandi ove presenti.

Per la pulizia delle superfici della Cappa

è sufficiente utilizzare un panno umido e detersivo liquido neutro.

22 www.aeg.com

italian 22

4. comandi

A

B

C

D

E

F

Tasto

Funzione

Display

 

 

 

 

 

A

Accende e spegne il motore di aspirazione alla prima

Visualizza la velocità impostata

velocità.

 

 

 

B

Decrementa la velocità di esercizio.

Visualizza la velocità impostata

 

 

 

C

Incrementa la velocità di esercizio.

Visualizza la velocità impostata

 

Attiva la velocità Intensiva da qualsiasi velocità anche da

Visualizza alternamente HI e il tempo

 

motore spento, tale velocità è temporizzata a 5 minuti, al

rimanente una volta al secondo.

D

termine del tempo il sistema ritorna alla velocità precedente-

 

 

 

 

mente impostata. Adatta a fronteggiare le massime emissioni

 

 

 

 

di fumi di cottura.

 

 

 

 

 

 

 

 

Con l’allarme filtri in corso premendo il tasto per circa 3

F

segnala la necessità di lava-

 

secondi si effettua il reset dell’allarme. Tali segnalazioni sonore i filtri antigrasso me

tallici.

 

visibili solo a motore spento.

L’allarme entra in funzione dopo 100

 

 

ore di

lavoro effettivo della Cappa.

 

 

C

segnala la necessità di sosti-

 

 

tuire i filtri al carbone

attivo e

 

 

devono anche essere lavati i filtri

 

 

antigrasso metallici. L’allarme entra

 

 

in funzione dopo 200 ore

 

 

di lavoro effettivo della Cappa.

 

Funzione Delay Attiva lo spegnimento automatico ritardato

Visualizza la velocità di esercizio e

E

di 20’. Adatto per completare l’eliminazione di odori residui.

il punto in basso a destra lampeg-

Attivabile da qualsiasi posizione, si disattiva premendo il

gia alternativamente con il tempo

 

tasto o spegnendo il motore.

rimanente.

 

 

 

 

 

Tenendo il tasto premuto per circa 5 secondi, quando tutti

- 2 Lampeggi C Allarme Filtri CA

 

i carichi sono spenti (Motore+Luce), si Attiva / Disattiva

Attivo

 

 

 

l’allarme dei Filtri al Carbone attivo.

- 1 Lampeggio C Allarme Filtri CA

 

 

Disattivo

 

F

Accende e spegne l’impianto di illuminazione alla massima

 

 

 

intensità.

 

 

 

 

 

 

 

5. ILLUMINAZIONE

swedish 23

FÖR PERFEKT RESULTAT

Tack för att du valt denna produkt från AEG. Vi har skapat den så att du ska kunna få felfritt resultat i många år, med innovativa tekniker som gör livet enklare

– funktioner som du inte skulle hitta hos vanliga produkter. Varsågod att ägna några minuter åt att läsa detta för att få ut så mycket som möjligt av produkten.

TILLBEHÖR OCH RESERVDELAR

I AEG:s webbutik finner du allting som du behöver för att hålla dina AEGprodukter snygga och i perfekt skick. Du hittar ett brett sortiment av tillbehör som utformats och tillverkats med de högsta kvalitetskrav man kan förvänta sig: från köksredskap för specialister till bestickkorgar, från flaskställ till tvättpåsar för ömtåliga plagg...

Besök webbshopen på:

www.aeg.com/shop

MILJÖSKYDD

Återvinn material med symbolen . Återvinn förpackningen genom att placera den i lämpligt kärl.

Bidra till att skydda vår miljö och vår hälsa genom att återvinna avfall från elektriska och elektroniska produkter. Släng inte produkter märkta med symbolen med hushållsavfallet. Lämna in produkten på närmaste återvinningsstation eller kontakta kommunkontoret.

KUNDTJÄNST OCH SERVICE

Vi rekommenderar att originalreservdelar används.

Ha följande uppgifter till hands när du kontaktar serviceavdelningen.

Informationen finns på typskylten.

Modell ___________________________

PNC (produktnr) ____________________

Serienummer ______________________

24www.aeg.com

1.REKOMMENDATIONER OCH TIPS

Denna bruksanvisning är förutsedd för flera versioner av apparaten Det är möjligt att vissa enskilda utrustningsdetaljer, inte berör din apparat.

Tillverkaren åtar sig inget ansvar för fel som beror på felaktig eller olämplig installation.

Minsta tillåtna avstånd mellan spishäll och köksfläkt är 650 mm (vissa modeller kan installeras på en lägre höjd, se avsnitten mått och installation).

Kontrollera att matningsnätets spänning motsvarar den som anges på märkskylten inuti köksfläkten.

För Klass I-apparater, kontrollera att matningsnätet ger effektiv jordning.

Anslut fläkten till frånluftkanalen via ett rör med en diameter på minst 120 mm. Anslutningsröret skall hållas så kort som möjligt.

Anslut inte köksfläkten till frånluftkanaler som leder förbränningsgaser (från pannor, eldstäder etc.).

Om fläkten används tillsammans med icke-elektriska spisar (t.ex. gasspisar) måste tillräcklig ventilation garanteras i lokalen för att förhindra backflöde av förbränningsgaser. Köket måste ha ett tilluftdon med direkt anslutning mot yt-

terluft för att garantera inflöde av friskluft.

Korrekt är riskfri användning säkerställas när det maximala undertryck i lokalen inte

överstiger 0,04 mbar

I händelse av skada på kabeln, måste den bytas av tillverkaren eller av den tekniska serviceavdelning, för att undvika risker.

2. ANVÄNDNING

Köksfläkten är uteslutande avsedd för hemanvändning, för att eliminera köksos.

Använd aldrig köksfläkten för andra ändamål än det avsedda.

Undvik höga flammor under köksfläkten medan fläkten är i drift.

Justera gaslågan så att flammorna endast berör kokkärlets undersida och inte tränger upp längs dess sidor.

Fritöser måste övervakas kontinuerligt under användning: Överhettad olja kan fatta eld.

Köksfläkten skall inte användas av barn

eller personer som inte är insatta i korrekt användning.

Apparaten är inte avsedd att användas av barn eller handikappade personer utan

övervakning.

Tillaga inga flamberade maträtter under köksfläkten, då det finns risk för eldsvåda

Denna apparat får inte användas av personer (inklusive barn) med nedsatta fysiska, sensoriska eller mentala förmågor, eller av personer utan erfarenhet och kunskap, om inte de är kontrollerade eller instruerade om användningen av apparaten av personer ansvariga för deras säkerhet.

Barn ska övervakas för att säkerställa att de inte leker med apparaten.

“VARNING: De åtkomliga delarna kan bli mycket varma om de används med matlagningsapparater.”.

3. UNDERHÅLL

• Stäng av apparaten eller skilj den från

matningsnätet innan något underhållsar-

bete utförs.

• Rengör och/eller byt filtren med angivet

intervall (Risk för eldsvåda).

-- W Luktfiltret med aktivt kol kan inte

diskas eller regenereras, det ska bytas

efter 4 månaders användning cirka eller

oftare vid speciellt intensiv användning.

W

-- Fettfiltren Z kan även diskas i diskma-

skin, de ska diskas varannan månad

eller oftare vid speciellt intensiv använd-

ning.

Z

-- Kontrollampor där sådan finns

Rengör köksfläkten med en fuktig trasa och neutralt flytande diskmedel.

swedish 25

4. KOMMANDON

A

B

C

D

E

F

Knapp

Funktion

Display

 

 

 

 

A

Slår på och stänger av utsugningsmotorn vid den första

Visar den inställda hastigheten

 

hastigheten.

 

 

B

Sänker motorhastigheten.

Visar den inställda hastigheten

 

 

 

C

Ökar motorhastigheten.

Visar den inställda hastigheten

 

 

 

 

Aktiverar den Intensiva hastigheten från vilken hastighet somVisar växelvis HI och den återstå-

 

helst även från avstängd motor. Denna hastighet är tidsin-

ende tiden en gång per sekund.

D

ställd på 5 minuter, när denna tid förflutit återgår systemet

 

 

 

till den tidigare inställda hastigheten. Lämplig att hålla stånd

 

 

 

mot max. spridning av matos.

 

 

 

Larmet återställs genom att trycka på knappen i cirka 3

F

signalerar nödvändigheten att

 

sekunder under pågående filterlarm. Dessa meddelanden är diska metallfettfiltren. Larmet träder i

 

enbart synliga med avstängd motor.

funktion efter 100 timmar av effektivt

 

 

arbete av köksfläkten.

 

 

C

signalerar nödvändigheten

 

 

att byta filtren med aktivt kol och att

 

 

även metallfettfiltren måste diskas.

 

 

Larmet träder i funktion efter 200 tim-

 

 

mar av effektivt arbete av köksfläk-

 

 

ten.

 

 

Funktion Delay Aktiverar den automatiska avstängningen

Visar motorhastigheten och punkten

 

försenad med 20’. Lämpligt för att komplettera avlägsnandet i den nedre delen till höger blinkar

E

av resterande matos. Den kan aktiveras från vilket läge somväxelvis med den återstående tiden.

 

helst, den disaktiveras genom att trycka på knappen eller

 

 

 

genom att stänga av motorn.

 

 

 

Genom att hålla knappen intryckt i cirka 5 sekunder, när

- 2 Blinkningar C larm för filter

 

alla belastningar är avstängda (Motor+Belysning), Aktiveras / med aktivt kol aktiverat- 1 Blink-

 

Avaktiveras larmet för filter med aktivt kol.

ning C larm för filter med aktivt kol

 

 

disaktiverat

F

Tänder och släcker belysningen med max. intensitet.

 

 

5. BELYSNING

26 www.aeg.com

FOR PERFEKTE RESULTATER

Takk for at du har valgt dette AEG-produktet. Vi har konstruert det for å gi deg perfekt ytelse i mange år, med innovativ teknologi som bidrar til å gjøre livet enklere - egenskaper som du kanskje ikke finner i ordinære produkter. Vi vil be deg bruke noen øyeblikk til å lese denne, for å få mest mulig ut av produktet.

TILBEHØR OG FORBRUKSVARER

I AEG-nettbutikken, finner du alt du trenger for at AEG-produktene skal vare lenge og fungere perfekt. I tillegg til et vidt spekter av tilbehør designet og utviklet etter høye kvalitetsstandarder, fra spesialkasseroller til bestikk-kurver, fra flaskeholdere til poser til ømfintlige tekstiler…

Besøk nettbutikken på:

www.aeg.com/shop

MILJØVERN

Resirkuler materialer som er merket med symbolet . Legg emballasjen i riktige beholdere for å resirkulere det.

Bidrar til å beskytte miljøet, menneskers helse og for å resirkulere avfall av elektriske og elektroniske produkter. Ikke kast produkter som er merket med symbolet sammen med husholdningsavfallet. Produktet kan leveres der hvor tilsvarende produkt selges eller på miljøstasjonen i kommunen. Kontakt kommunen for nærmere opplysninger.

KUNDESTØTTE OG SERVICE

Vi anbefaler at du bruker originale reservedeler.

Når du kontakter kundeservice, sørge for at du har følgende informasjon tilgjengelige.

Informasjonen finner du på typeskiltet.

Modell ___________________________

PNC (produktnummer) _______________

Serienummer ______________________

norwegian 27

1.ANBEFALINGER OG FOR SLAG

Denne bruksanvisningen gjelder for flere maskinutgaver. Det kan finnes beskrivelser av enkelte deler som ikke gjelder din maskin.

Produsenten skal ikke kunne holdes ansvarlig for eventuelle skader som oppstår som følge av feil eller ufullstendig montering.

Minimum sikkerhetsavstand mellom komfyrtoppen og viftehetten er 650 med mer (noen modeller kan installeres lavere, se avsnittene Mål og Installasjon).

Kontroller at nettspenningen er i overensstemmelse med spenningen som er angitt på merkeplaten på innsiden av hetten.

For utstyr i klasse I må det kontrolleres at strømforsyningen garanterer tilstrekkelig jording.

Koble sugeviften til avtrekkskanalen gjennom et rør med en minimumsdiameter på 120 mm. Trekkanalens rute må være så kort som mulig.

Ikke koble viftehetten til avtrekkskanaler med forbrenningsgasser (kjeler, ildsteder osv.).

Hvis sugeviften brukes sammen med ikke-elektriske apparater (f.eks. gassapparater), må det sørges for tilstrekkelig lufting i rommet for å hindre tilbakestrømning av avgass. Kjøkkenet må ha en direkte åpning til fri luft for å garantere tilførsel av ren luft. Apparatet er sikkert

i bruk når undertrykket i rommet er på maks 0,04 mBar.

Hvis nettkabelen ødelegges, må den byttes ut av produsenten eller kundeservice for å unngå enhver fare.

2. BRUK

Viftehetten er utviklet utelukkende for hjemmebruk for å motvirke lukter på kjøkkenet.

Bruk aldri hetten til andre formål enn den er beregnet for.

Tillat aldri høye, åpne flammer under hetten når den er i bruk.

Juster flammestyrken slik at bare bunnen av gryten omsluttes, og ikke sidene.

Frityrkokere må overvåkes kontinuerlig

under bruk: overopphetet olje kan ta fyr.

Hetten må ikke brukes av barn eller personer som ikke har fått opplæring i korrekt bruk.

Utstyret er ikke beregnet for bruk av unge barn eller sykelige personer uten tilsyn.

Ikke flambér under kjøkkenviften pga. brannfaren.

Dette apparatet må ikke brukes av personer (inkl. barn) med reduserte psykiske evner og ferdigheter, eller av uerfarne personer uten kjennskap til apparatet, hvis de ikke er under oppsyn eller opplæring av personer ansvarlige for deres sikkerhet.

Barn må holdes under oppsyn for å garantere at de ikke leker med apparatet.

“ADVARSEL: De tilgjengelige delene kan bli veldige varme når platetopper/komfyrer er i bruk.”

3. VEDLIKEHOLD

• Slå av eller koble apparatet fra strømnet-

tet før det utføres vedlikeholdsarbeid.

• Rengjør og/eller skrift ut filtrene etter angitt

tid (Brannrisiko).

-- Det aktive kullfiltre W kan verken

vaskes eller gjenbrukes, og må derfor

skiftes ut ca. hver 4. måned eller oftere

hvis apparatet brukes svært mye.

W

-- Fettfiltre Z kan også vaskes i oppvaskmas-

kin, og må rengjøres ca. hver 2. måned

eller oftere hvis apparatet brukes svært

mye.

Z

-- Kontrollamper hvis installert

Rengjør hetten med en fuktig klut og et nøytralt, flytende rensemiddel.

28www.aeg.com

4.Kontroller

A

B

C

D

E

F

Knapp

Funksjon

Display

 

 

 

 

A

Slår sugemotoren på og av ved den første hastigheten.

Viser den innstilte hastigheten.

 

 

 

B

Reduserer driftshastigheten.

Viser den innstilte hastigheten.

 

 

 

 

 

 

C

Øker driftshastigheten.

Viser den innstilte hastigheten.

 

 

 

 

Aktiverer den intensive hastigheten fra hvilken som helst

Viser enten HI eller den resterende

 

hastighet eller fra avslått motor. Kjøkkenviften fungerer med

tiden en gang i sekundet.

D

den intensive hastigheten i 5 minutter. Når tiden er utløpt går

 

 

 

systemet automatisk tilbake til den tidligere innstilte hastighe-

 

 

 

ten. Egnet til å fjerne mye os.

 

 

 

 

 

 

 

Trykker du på knappen i ca. 3 sekunder når alarm for filtre

F

Signalerer at de metalliske

 

er i gang, tilbakestilles alarmen. Disse signaleringene er kun

fettfiltrene må vaskes. Alarmsignalet

 

synlige når motoren er slått av.

gis etter at kjøkkenviften har fungert i

 

 

100 timer.

 

 

C

Signalerer at de aktive

 

 

kullfiltrene må byttes ut og at de

 

 

metalliske fettfiltrene må vaskes.

 

 

Alarmsignalet gis etter at kjøkkenvif-

 

 

ten har fungert i 200 timer.

 

 

 

 

ForsinkelsesfunksjonAktiverer den automatiske slukkingen

Viser driftshastigheten, og enten

 

med en forsinkelse på 20 minutter. Egnet for å fjerne reste-

punktet nede til høyre eller den

E

rende lukt helt. Kan aktiveres fra hvilken som helst posisjon.

resterende tiden blinker.

Kan deaktiveres ved å trykke på knappen eller ved å slå av

 

 

 

 

 

 

motoren.

 

 

 

 

 

 

Hvis du holder knappen inntrykt i ca. 5 sekunder når både

- C blinker to ganger: Alarm for

 

motor og lys er slått av, aktiveres/deaktiveres alarmen for deaktive kullfiltre er aktivert.

 

aktive kullfiltrene.

- C blinker én gang: Alarm for aktive

 

 

kullfiltre er deaktivert.

F

Tenner og slukker belysningen med maks styrke.

 

 

5. BELYSNING

finnish 29

TÄYDELLISTEN TULOSTEN SAAVUTTAMISEKSI

Kiitämme teitä tämän AEG-tuotteen valitsemisesta. Olemme kehittäneet tämän tuotteen tarjotaksemme teille huipputason suorituskyvyn moneksi vuodeksi.

Laitteen innovatiiviset teknologiat tekevät elämästänne yksinkertaisempaa – kyseisiä ominaisuuksia ei välttämättä löydy tavallisista laitteista. Käyttäkää muutama minuutti lukemiseen, jotta voitte hyödyntää laitteen ominaisuudet parhaalla mahdollisella tavalla.

LISÄVARUSTEET JA KULUTUSHYÖDYKKEET

AEG-verkkomyymälästä löydätte kaiken tarvitsemanne kaikkien AEGlaitteidenne ulkonäön ja toiminnan säilyttämiseksi huippukunnossa. Korkeiden laatustandardien mukaan suunniteltujen ja valmistettujen lisävarusteiden lisäksi löydätte myymälästämme erityisiä keittoastioita, ruokailuvälinekoreja, pullon pidikkeitä, erityisiä pyykinpesupusseja, jne...

Vieraile verkkomyymälässämme sivulla:

www.aeg.com/shop

YMPÄRISTÖNSUOJELU

Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty merkillä . Kierrätä pakkaus laittamalla se asianmukaiseen kierrätysastiaan.

Suojele ympäristöä ja ihmisten terveyttä kierrättämällä sähköja elektroniikkaromut. Älä hävitä merkillä merkittyjä kodinkoneita kotitalousjätteen mukana. Palauta tuote paikalliseen kierrätyskeskukseen tai ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen.

KULUTTAJANEUVONTA JA HUOLTO

Suosittelemme alkuperäisten varaosien käyttöä.

Pidä seuraavat tiedot saatavilla ottaessasi yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen.

Kyseiset tiedot löytyvät laitteen arvokilvestä.

Malli _____________________________

Tuotenumero _ _____________________

Sarjanumero ______________________

Loading...
+ 67 hidden pages