Deutz 914 Parts Manual

4.7 (6)
Er
sat
z
te
illi
ste
Spare Parts Catalo
e
Catalo
ue de P
i
è
ces de
Rechan
ge
Lista de Piezas de Re
uest
o
1
4
Die in dieser Ersatzteilliste aufgeführten Bauteile sind nur für
Reparatur von Deutz Motoren der bezeichneten Baureihe zu
verwenden (bestimmungsgemäßer Gebrauch).
Über den fachgerechten Einbau von Ersatzteilen informieren
die Betriebsanleitung (Wartungsarbeiten) und das Werkstatt-
handbuch (Reparaturarbeiten) ausführlich. Für Schäden oder
Verletzungen von Personen, die aus der Nichtbeachtung der
entsprechenden Anleitung führen, übernimmt der Hersteller
keine Haftung.
The parts contained in this Catalogue are type-specific and
shall be used only for repairing engines belonging to the
DEUTZ engine family given on the cover.
Full particulars for the correct installation of parts are to be
found in the relevant Operating (maintenance work) and
Workshop Manuals (repair). The engine builder shall not be
liable for any damage or injury resulting from non-compliance
with guidelines given in the manuals.
Le présent Catalogue des pièces de rechange énumère les
composants à utiliser uniquement à des fins de réparation
pour moteurs Diesel de la série indiquée (utilisation spécifi-
que).
Les Instructions de service (travaux d’entretien) et le Manuel
d’atelier (travaux de réparation) apportent de plus amples
informations sur le montage approprié des pièces. Le fabricant
décline toute responsabilité découlant de dommages ou de
blessures aux personnes résultant du non-respect des pré-
sentes instructions.
Los componentes indicados en esta lista de repuestos se
emplearán exclusivamente para la reparación de motores
Deutz de la serie indicada (uso conforme a la finalidad).
Respecto al correcto montaje de los repuestos, véanse los
manuales de instrucciones de manejo (trabajos de manteni-
miento) y el manual de taller (trabajos de reparación). El fabri-
cante no responderá por daños o lesiones de personas resul-
tantes de la inobservancia de la instrucción correspondiente.
As peças e partes componentes relacionadas nesta lista de
peças sobresselentes serão utilizadas (uso a que se destinam)
somente para a reparação de motores Deutz da série desi-
gnada.
O manual de instruções de serviço (trabalhos de manutenção)
e o manual de oficina (trabalhos de reparação) proporcionam
informações pormenorizadas quanto à montagem tecnica-
mente correcta de peças sobresselentes. O fabricante não as-
sume qualquer responsabilidade por danos ou lesões pessoa-
is resultantes da inobservãncia das instruções corresponde-
tes.
I componenti elencati in questa lista di pezzi di ricambio devo-
no essere utilizzati soltanto per la riparazione di motori Deutz
della serie denominata (uso conforme alla destinazione).
Il libretto di istruzioni (lavori di manutenzione) ed il manuale
per officine (lavori di riparazione) forniranno delucidazioni
dettagliate sul montaggio corretto dei pezzi di ricambio. Il fab-
bricante non si assume nessuna responsabilità per danni o le-
sioni a persone dovuti all’inosservanza delle relative istruzioni.
De constructiedelen in deze onderdelenlijst mogen alleen wor-
den gebruikt worden reparatie van Deutz motoren uit de ver-
melde bouwserie (gebruik volgens de voorschriften).
Uitvoerige informatie over de correcte inbouw van onderdelen
is te vinden in de gebruiksaanwijzing (onderhoudswerkzaam-
heden) en de werkplaatshandleiding (reparaties). Voor schade
of persoonlijk letsel dat te wijten is aan niet-naleving van de
desbetreffende voorschriften, is de fabrikant niet aansprakelijk.
De i denna reservdelslista upptagna komponenter ska endast
användas vid reparationer på Deutz-motorer av angiven typ.
Ur instuktionsboken framgår utförligt hur reservdelarna ska
monteras. För motor- och personskador som orsakas av fel-
montering ansvaras ej.
De i denne reservedelsliste angivne komponenter må kun
anvendes til reparation af Deutz motorer i den anførte serie
(formålsrelevant anvendelse).
Detaljer vedrørende den korrekte montering af reservedele
fremgår af instruktionsbogen (service) samt værkstedshånd-
bogen (reparation). Producenten påtager sig intet ansvar for
skader på personer eller ting som følge af, at bestemmelserne
i den relavante vejledning ikke er overholdt.
Tässä varaosaluettelossa lueteltuja komponentteja tulee
käyttää vain ilmoitetun tyyppisten Deutz-moottoreiden kor-
jaustöissä (käyttötarkoituksen mukainen käyttö).
Käyttöohjeesta (kohdasta Huoltotyöt) ja korjaamokäsikirjasta
(kohdasta Korjaustyöt) käy yksityiskohtaisesti ilmi, kuinka
varasoat asennetaan asianmukaisesti. Valmistaja ei vastaa
vahingoista tai henkilöiden loukkaantumisista, jotka johtuvat
siitä, että vastaavaa ohjetta ei ole noudatettu.
Komponenter som er oppført på denne reservedelslisten, er
bare beregnet til reparasjon av DEUTZ motorer som tilhører de
serier som er angitt (forskriftsmessing bruk).
Fagmessig innmontering av reservedeler er utførlig beskrevet
i instruksjonsboken (vedlikeholdsarbeid) og verkstedshånd-
boken (reparasjonsarbeid). Produsenten påtar seg ikke ansvar
for materielle skader eller personskader som skyldes at de
relevante anvisningene ikke har blitt fulgt.
T· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ÓÔ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÔÙÔÓ ·ÚfiÓÙ· ηٿÏÔÁÔ Ú¤ÂÈ
У· ¯ЪЛФИМФФИФ‡УЩ·И МfiУФ БИ· ЩЛУ ВИФОВ˘‹ ЩˆУ ОИУЛЩ‹ЪˆУ ˚fi‘ТТ
Ù˘ ÛÂÈÚ¿˜ ÌÔÓÙ¤ÏˆÓ ÔÙËÓ ÔÔãÈ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È (¯Ú‹ÔË Û‡ÊˆÓ· ÌÂ
ЩФУ ЪФФЪИФМfi ЩФ˘˜).
TФ ·ˆФЩfi МФУЩ¿ЪИЫМ· ЩˆУ ·УЩ·ПП·ОЩИОТУ ·˘ЩТУ ВЪИБЪ¿КВЩ·И
ÂÈÔٷ̤ӷ ÔÙȘ √‰ËÁãȘ §ÂÈÙÔ˘ÚÁãÈ·˜ (ÎÂÊ¿Ï·È: ∂ÚÁ·ÔãȘ
·˘ÓÙ‹ÚËÔ˘) Î·È ÔÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚãȉÈÔ Û¤Ú‚È˜ ÂÈÔ΢ÒÓ (ÎÂÊ¿Ï·È:
∂ÚÁ·ÔãИВ˜ ВЩИФОВ˘Л˜). √ О·Щ·ЫОВ˘·ФЩ‹˜ ‰ВУ ¤¯ВИ В˘ı‡УВ˜ БИ· ˙ЛМгȘ
ÛÂ
˘
ÏÈ
Î
fi Î·È ·Ù
˘
¯
‹Ì
·Ù· ÚÔÔˆÈ
ÎÔ
‹ ·
Ó
·
ψ
Ù
Т/¯ЪЛФЩТУ, Ф˘
ÚÔ
¤
Ú¯ÔÓÙ·È ·fi
Ù
ËÓ
Ì
Ë Ô˘
ÌÌ
fiÚʈÔË ÚÔ˜
Ù
Ș
·
Ó¿ÏÔÁ
Â
˜ Ô
Ë
ÁãȘ.
Yedek parça listesinde belirtilmi¸s olan parçalar, yalnızca ilgili
Deutz motorlarının yapi grubu için geçerlidir ve yalnızca bu tip
motorların tamirinde kullanılacaktır (kullanım amacına uygun
kullanım).
Yedek parçaların talimatlara göre do˘gru ¸sekilde tmonte
edilmesini gösteren bilgiler, kullanım kılavuzu (bakım
çalı¸smaları) ve atölye el kitabında (tamir çali¸smaları) ayrıntılı
olarak açıklanmıstır. Talimatlara aykırı yapılan çalı¸smalardan
do˘gacak hasar ve yaralanmalardan imalatçı firma sorumlu
de˘gildir.
Privedennye v nastoä wem spiske qapasnyx hasteí
detali doløny ispolæqovatæsä tolæko dlä remonta
dvigatelej £dojtc“ ukaqannogo konstruktivnogo
rä da (ispolæqovanie po naqnaheniœ).
Podrobnaä informaciä o pravplænoj vstrojke
qapasnyx hastej soderøitså v rukovodstve po
qkspluatacii (raboty po texniheskomu obsluøivaniœ)
i v spravohnike remontnoj masterskoj (remontnye
raboty). Iqgotovitelæ ne perenmaet otvetstven-
nosti qa povreødeniä ili travmy personala,
vyzvannye nesoblœdeniem sootvetstvuœwix
instrukcij.
© 20041
de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl
Ersatzteilliste
Spare Parts Catalogue
Catalogue de Pièces de Rechange
Lista de Piezas de Repuesto
Lista de peças sobresselentes
Listino parti di ricambio
Onderdelenlijst
Reservdelslista
Reservedelsliste
Varaosaluettelo
Reservedelsliste
KáôÜëïãïò áíôбллбкфйкюн
Yedek parça Listesi
Список запасных частей
Lista czêci zamiennych
0312 1879
914
© 2004
2
Service
Sehr geehrter Kunde
Motornummer
Bitte tragen Sie hier die Motornummer ein. Sie
erleichtern hierdurch die Abwicklung bei Kun-
dendienst-, Reparatur- und Ersatzteilfragen.
Gegenüber Darstellungen und Angaben dieser
Ersatzteilliste sind technische Änderungen, die
zur Verbesserung der Motoren notwendig wer-
den, vorbehalten. Nachdruck und Vervielfälti-
gung jeglicher Art, auch auszugsweise, bedarf
unserer schriftlichen Genehmigung.
de
Vorwort
die Motoren der Marke DEUTZ sind für ein breites
Anwendungsspektrum entwickelt. Dabei wird
durch ein umfangreiches Angebot von Varianten
sichergestellt, daß die jeweiligen speziellen An-
forderungen erfüllt werden.
Ihr Motor ist dem Einbaufall entsprechend ausge-
rüstet, das heißt nicht alle in dieser Ersatzteilliste
dargestellten Bauteile und Komponenten sind an
Ihrem Motor dargestellt.
Obwohl die Grafiken weitgehend nicht mit allen
Details dargestellt sind, können die einzelnen
Varianten deutlich unterschieden werden, so
daß das für Ihren Motor relevante Ersatzteil leicht
herauszufinden ist. Über Positions-, Baugrup-
pen- und Motornummer wird in jedem Fall das
richtige Ersatzteil ermittelt.
Bitte beachten Sie bei dieser Ersatzteilbestellung
unsere Bestellhinweise (siehe nachfolgende
Beispielgrafiken), damit wir Ihnen schnell und
zuverlässig die benötigten Ersatzteile in der je-
weils dem letzten Änderungsstand entspre-
chenden Ausführung liefern können.
Für Ihre Rückfragen stehen wir Ihnen gerne
beratend zur Verfügung.
Ihre
DEUTZ AG
Seit jeher steht DEUTZ für bahnbrechende Ent-
wicklungen im Motorenbau. Als unabhängiger
Motorenhersteller bieten wir weltweit eine kom-
plette Palette von Diesel- und Gasmotoren im
Leistungsbereich von 4 bis 7.400 kW an. Unsere
Produkte sind auf die Anforderungen unserer
Kunden perfekt zugeschnitten.
Weltweit verrichten mehr als 1,4 Millionen DEUTZ
Motoren zuverlässig ihren Dienst. Die Einsatz-
bereitschaft unserer Motoren und damit die
Zufriedenheit unserer Kunden wollen wir erhal-
ten. Daher sind wir weltweit mit einem Netz von
kompetenten Partnern vertreten, dessen Dichte
der regionalen Verteilung unserer Motoren ent-
spricht.
So ist DEUTZ nicht nur der Name für Motoren mit
Erfindungsgeist. Sondern auch für ein komplet-
tes Leistungspaket rund um den Motor und einen
Service, auf den Sie sich verlassen können.
Einen Überblick über die DEUTZ Partner in ihrer
Nähe, über deren Produkt-Zuständigkeiten und
Service-Leistungen. Aber auch wenn keine di-
rekte Produkt-Zuständigkeit vermerkt ist, hilft Ih-
nen der DEUTZ Partner mit kompetenter Beratung
weiter.
Ihre DEUTZ AG
Deutz-Mülheimer Str. 147-149
D-51057 Köln
Telefon: 0049-221-822-0
Telefax: 0049-221-822-5304
Telex: 8812-0 khd d
http://www.deutz.de
Händlerstempel
de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl
© 20043
DEUTZ Dieselmotoren
SERVICE
Wenden Sie sich bei Betriebsstörungen und
Ersatz-teilfragen an eine unserer zuständigen
Service-Vertretungen. Unser geschultes Fach-
personal sorgt im Schadensfall für eine schnelle
und fach-gerechte Instandsetzung unter Ver-
wendung von Original DEUTZ Teilen.
Original DEUTZ Teile
DEUTZ Austauschkomponenten
sind das Produkt jahrelanger Forschung und
Entwicklung. Das dadurch gewonnene fundier-
te know how in Verbindung mit hohen Qualitäts-
anforderungen ist die Garantie für die Herstel-
lung von Motoren mit langer Lebensdauer, hoher
Zuverlässigkeit und geringem Kraftstoffver-
brauch. Es ist selbstverständlich, daß auch die
hohen Anforderungen zum Schutz der Umwelt
erfüllt werden.
DEUTZ Austauschkomponenten
sind eine preiswerte Alternative.
Selbst-verständlich gelten auch hier
wie für Neuteile höchste Qualitäts-
maß-stäbe. In Funktion und Zuver-
lässigkeit sind DEUTZ Austauschkomponenten
den Original DEUTZ Teilen gleichwertig.
Asbest
Bei diesem Motor verwendete
Dichtungen sind asbestfrei. Bitte
verwenden Sie bei Wartungs-
und Reparaturarbeiten entspre-
chende Ersatzteile.
Vorwort
unterliegen den gleichen strengen Qualitätsan-
forderungen wie die DEUTZ Motoren. Weiter-
entwicklungen, zur Verbesserung der Motoren
werden selbstverständlich auch bei den Origi-
nal DEUTZ Teilen eingeführt. Nur die Verwen-
dung von nach neuesten Erkenntnissen gefer-
tigten Original DEUTZ Teilen bietet die Gewähr
einwandfreier Funktion und hoher Zuverlässig-
keit.
Vorsicht bei laufendem Motor
Wartungsarbeiten oder Reparaturen nur bei ab-
gestelltem Motor durchführen. Evtl. entfernte
Schutzvorrichtungen nach Abschluß der Arbei-
ten wieder montieren. Bei Arbeiten am laufen-
den Motor soll die Arbeitskleidung fest anliegen.
Nur bei abgestelltem Motor tanken. Motor nie in
geschlossenen Räümen laufen lassen
– Vergiftungsgefahr.
de
de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl
© 2004
4
Engine Serial No.
Please enter your engine serial no. here. This will
facilitate dealing with your questions concerning
after-sales service, repair and spare parts.
This Spare Parts Catalogue is subject to enginee-
ring changes necessary for engine advance-
ment. All rights reserved. No part of this publica-
tion may be reprinted or reproduced in any form,
without our prior permission in writing.
Dear Customer
Preface
en
Service
DEUTZ has always stood for excellence in
engine construction, pioneering many develop-
ments in the industry. As an independent
enginemanufacturer, we offer - worldwide -
acomprehensive range of diesel and gas
engines spanning from 4kW to 7,400kW. Our
products are perfectly tailored to meet our
customers’ individual requirements.
Over 1.4 million DEUTZ engines do their job reliably
dependability of our engines, thus keeping our
engines which pack a lot of inventive genius
engine's performance. Therefore we are
represented worldwide through a network of
highly competent service partners who will meet
the needs of our customers, wherever they are.
This is why DEUTZ is not only the name for motors
which pack a lot of inventive genius. DEUTZ also
means reliable service and comprehensive
support to enhance your motor’s performance.
An overview of the DEUTZ partners in your
area,their product responsibilities and range of
services provided. But even when no direct
product responsibility is mentioned, your DEUTZ
partner will be happy to help you with expert
advice.
DEUTZ AG — at your service.
Deutz-Mülheimer Str. 147-149
D-51057 Köln
Phone: 0049-221-822-0
Telefax: 0049-221-822-5304
Telex: 8812-0 khd d
http://www.deutz.de
DEUTZ engines are developed to meet the
requirements of a wide range of applications. An
extensive program of variant options gives them
their high flexibility.
Your engine is custom-made, i.e. specifically
equipped for your requirement, which means
that not all of the components and assemblies
contained in this catalogue are fitted to your
engine.
The greater part of the illustrations does not depict
all details, and yet you will find it easy to
differentiate between versions and thus to
identify the parts pertaining to your engine model.
Fig. Item No., Assembly Group No., Engine Serial
No. are the codes that infallibly lead to selection
ordering hints (see graphic examples below).
This allows speedy and reliable
When placing your order, please observe our
ordering hints. This allow speedy and reliable
delivery of the required parts that are based on
latest engineering standards.
If there are any questions, please do not hesitate
to contact us.
Sincerely,
DEUTZ AG
Dealer’s stamp
de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl
© 20045
DEUTZ Diesel Engines
SERVICE
In case of operational trouble with your equip-
ment or queries about spare parts please contact
your nearest service dealership. Our skilled
staff of service exoerts will trace and remedy
any defect quickly, using genuine DEUTZ parts.
Genuine DEUTZ Parts
DEUTZ Exchange Components
are products based on long-standing research
and development. The profound know-how
acquiredin conjunction with high quality requi-
rements guarantee that engines leaving our
works achieve a long life, high reliability and
excellent fuel economy. Naturally, they also attain
best ratings as regards environmental
protection.
are a low-cost alternative. Of
course, they are subject to the same
high quality requirements as new
parts. And as regards functions and
reliability, DEUTZ exchange components equal
genuine DEUTZ parts.
Preface
are subject to equally stringent quality require-
ments as the engines themselves. Impro-
vements in engine design are guaranteed to fit the
genuine DEUTZ parts. To ensure that your engine
will retain its functions and high reliability, you
should use genuine DEUTZ parts only.
Beware of the Running Engine
Be sure to shut down the engine before
performing maintenance or repair work. After
repair, put back in place any removed panels and
guards. When doing work on the running engine,
working clothes should fit tightly so that loose
ends cannot get caught. Do not run the engine in
enclosed rooms.- Danger of intoxication
en
Asbestos
Gaskets used for this engine do not
contain asbestos. Please use suit-
able spare parts when carrying out
maintenance and repairs.
de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl
© 2004
6
Numéro du moteur
Veuillez incrire ici le numéro du moteur. Vous
facilitez ainsi le règlement des questions du
Service après-vente ainsi que tous les problè-
mes de réparation et de pièces de rechange.
Nous nous réservons le droit de procéder dans
cette liste de pièces détachées à toutes
modifications techniques utiles visant à améliorer
la qualité des moteurs. Toute réimpression ou
reproduction du présent document, faite même à
titre exceptionnel, exige notre autorisation écrite.
Cher client,
Avant-propos
Service
fr
les moteurs de la marque DEUTZ ont été
développés pour une gamme étendue d'appli-
cations. Il existe un grand choix de variantes
répondant aux exigences spéciales demandées
dans chaque cas.
Votre moteur est équipé pour le cas d’application
envisagé, ce qui signifie que toutes les pièces et
composants représentés dans ce catalogue de
pièces de rechange ne sont pas montés sur votre
moteur.
Bien que les graphiques ne représentent pas
tous les détails, les variantes se distinguent
nettement les unes des autres, si bien que vous
trouverez sans problème la pièce de rechange
correspondant à votre moteur. Les numéros de
référence, de l’organe et du moteur permettent
en tous les cas de retrouver la pièce de rechange
que vous cherchez.
Lors de votre commande de pièces de rechange
veuillez respecter nos indications de com-
mande, (cf. les tableaux graphiques suivants)
afin que nous puissons vous fournir rapidement
et sûrement les pièces de rechange demandées
dans la version correspondante réactualisée.
Nous restons à votre entière disposition pour
toute question complémentaire.
DEUTZ AG
DEUTZ est depuis toujours synonyme d’innovation
dans le domaine de la construction de moteurs. En
notre qualité de fabricant indépendant, nous
offrons une gamme complète de moteurs diesel et
à gaz d’une puissance de 4 à 7 400 kW dans le
monde entier. Nos produits son parfaitement
adaptés aux exigences de nos clients.
Aujourd’hui, plus de 1,4 million de moteurs DEUTZ
tournent dans le monde entier. Notre double
objectif est d’assurer la fiabilité de nos moteurs et
de garantir la satisfaction de nos clients. C’est
pourquoi nous sommes repré-sentés aux quatre
coins de la planète par un réseau de partenaires
compétents qui correspond à la répartition
régionale de nos moteurs.
DEUTZ, ce n’est donc pas seulement une marque
innovatrice de moteurs. C’est aussi une gamme
complète de services autour du moteur, c’est aussi
un nom sur lequel vous pouvez toujours compter.
Voici un aperçu des concessionnaires DEUTZ les
plus proches et de leurs compétences techniques
et des services qu’ils vous offrent. Et même s’il n’est
pas directement spécialisé dans le produit qui vous
intéresse, votre partenaire DEUTZ pourra vous
conseiller avec compétence.
Votre DEUTZ AG
Deutz-Mülheimer Str. 147-149
D-51057 Köln
Téléphone: 0049-221-822-0
Téléfax: 0049-221-822-5304
Téléx: 8812-0 khd d
http://www.deutz.de
Cachet du concessionnaire
de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl
© 20047
Les moteurs Diesel DEUTZ
SERVICE
En cas de panne d’exploitation et pour toute
question relative à des pièces de rechange
veuillez vous adresser à notre point de service
responsable pour votre secteur. Notre per-
sonnel qualifié assure une remise en état rapide
et appropriée de votre moteur en n’utilisant que
des pièces d’origine DEUTZ.
Pièces de rechange DEUTZ
Composants de rechange DEUTZ
sont le fruit de longues recherches et d’un
développment continu. Le solide savoir-faire
ainsi acquis conjugué à des exigences élevées
en matière de qualité est la garantie de fabrication
de moteurs à longue durée de vie, haute fiabilité
et faible consommation en carburant. Il va de soi
que les moteurs doivent aussi respecter des
exigences élevées en matière de protection de
l’environnement.
Les composants de rechange
DEUTZ sont une alternative. Là
aussi, de même que pour les
pièces neuves, on applique des
normes de qualité élevées. Du
point de vue fonctionnement et fiabilité les
composants de rechange DEUTZ sont équi-
valents aux pièces de rechange DEUTZ.
Amiante
Les joints utilisées pour ces
moteurs sont exempts d’amiante.
Veuillez employer, lors des tra-
vaux d'entretien et de réparation,
les pièces de rechange corres-
pondantes.
Avant-propos
Elles sonts soumises aux même niveau
d’exigence de qualité que les moteurs DEUTZ.
Toute progrès visant à améliorer les moteurs est
naturellement immédiatement adpoté pour les
pièces d’orgine DEUTZ. Seule l’utilisation de
pièces d’origine DEUTZ d’origine fabriquées
selon des méthodes ultramodernes garantit un
fonctionnement irréprochable et une haute
fiabilité.
Précaution à prendre quand
le moteur marche
N’effectuer les travaux d’entretien ou les répara-
tions que lorsque le moteur est arrêté. A la fin des
travaux, remonter les dispositifs de protection
ayant été déposés. Lors de travaux à faire sur
le moteur en marche, les vêtements de travail
doivent bien coller au corps. Ne faire le plein que
lorsque le moteur est arrêté. Ne jamais faire
fonctionner les moteurs dans des locaux fermés.
Danger d’asphyxie !
fr
de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl
© 2004
8 es
No. de motor
Registre registrar en estas casillas el No. de
motor. Así facilita la tramitación de cuestiones de
servicio postventa, reparaciones y repuestos.
Nos reservamos el derecho de efectuar, frente
a las representaciones e indicaciones de esta
Lista de repuestos, las modificaciones técnicas
necesarias para perfeccionar los motores. Para
la reimpresión y reproducción en cualquier for-
ma, también en la de extractos, se requiere
nuestra autorización por escrito.
Estimado cliente:
Prefacio
DEUTZ AG
Deutz-Mülheimer Str. 147-149
D-51057 Köln
Téléfono: 0049-221-822-0
Telefax: 0049-221-822-5304
Telex: 8812-0 khd d
http://www.deutz.de
La confianza de saber que es DEUTZ
DEUTZ siempre ha estado a la vanguardia de la
industria de fabricación de motores. Como marca
independiente, ofrecemos, a escala mundial,
una gama muy completa de motores diesel y de
gas, con potencias comprendidas entre 4kW y
7400kW. Nuestros productos están estudiados
para satisfacer plenamente las exigencias de
nuestros clientes.
Más de 1.400.000 motores DEUTZ funcionan con
toda fiabilidad en distintas partes del mundo.
Estamos dispuestos a mantener la disponibilidad
operacional de nuestros motores y de este modo
la satisfacción de nuestros clientes. Por ello, esta-
mos representados mundialmente por una red de
socios competentes cuya proximidad y distribu-
ción regional corresponde a nuestros motores.
Así pues, DEUTZ no es tan sólo el nombre de un
motor fruto del genio creador. Sino también un pa-
quete de servicios completo para el motor y una
asistencia técnica en la que puede Ud. confiar.
Un resumen de los centros de DEUTZ más
cercanos, los productos de los que se ocupa cada
centro y la gama de servicios disponibles. Pero
incluso cuando no se mencione un producto
determinado, puede Ud. estar seguro que su
centro de asistencia DEUTZ tendrá mucho gusto
en asesorarle y ayudarle en todo lo que pueda.
El registro se actualiza periódicamente. No dude
en solicitar la última edición a su centro de
asistencia DEUTZ.
DEUTZ AG
A su servicio.
Los motores de la marca DEUTZ se han
desarrollado han desarrollado para una amplia
gama de aplicaciones. Una extensa oferta de
variantes garantiza que se cumplan las
exigencias especiales de cada caso.
Su motor se ha equipado de acuerdo con el caso
de montaje. Esto significa que en su motor no
están montados todos los componentes
descritos en esta lista de repuestos
Pese a que la mayoría de los gráficos no contiene
todos los detalles, se pueden distinguir bien las
diferentes variantes de modo que resulta fácil
identificar el repuesto corres-pondiente a su
motor. El repuesto correcto para cada caso se
determina a través de los números de posición,
de grupo constructivo y de motor.
Le rogamos que tenga en cuenta nuestras
indicaciones al confeccionar su pedido de
repuestos para que le podamos suministrar
rápida y eficazmente los repuestos requeridos
en el modelo correspondiente al último estado de
modificación.
En caso de dudas, estamos a su disposición para
asesorarle.
DEUTZ AG
Sello del distribuidor
de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl
© 20049
es
Motores diesel DEUTZ
SERVICE
En caso de anomalías en el funcionamiento y
cuestiones sobre repuestos, diríjase a uno de
nuestros centros responsables del servicio
técnico a uno de nuestros Servicíos Oficioles.
Nuestro personal especializado y cualificado se
ocupará de arreglar efecientemente y con rapi-
dez cualquier desperfecto, utilizando repuestos
originales DEUTZ.
Piezas originales de DEUTZ
Componentes de recambio de
DEUTZ
son el producto de trabajos de investigación y
desarrollo de muchos años. Los conocimientos
fundamentados que se han ganado con ello junto
con las altas exigencias de calidad es la garantía
de la fabricación de motores con una larga
durabilidad, una alta eficacia y un bajo consumo
de combustible. Se sobreentiende que se
cumplen también las elevadas exigencias para la
protección del medioambiente.
Los componentes de recambio
de DEUTZ constituyen una
alternativa económica frente a
piezas originales de DEUTZ.
Naturalmente rigen también aquí,
igual que para piezas nuevas, elevadísimas ex-
igencias de calidad. Los componentes de
recambio DEUTZ equivalen a las piezas origina-
les de DEUTZ en cuanto a funcionamiento y
fiabilidad.
Amianto
Las juntas utilizadas en este
motor están exentas de amianto
(asbesto). Para trabajos de man-
tenimiento y reparacion utilizar los
repuestos correspondientes.
Prefacio
están sometidas a las mismas exigencias de
calidad rigurosas que los motores DEUTZ. Los
avances para mejorar los motores se aplican de
igual forma a las piezas originales de DEUTZ. Sólo
el empleo de piezas originales de DEUTZ origina-
les farbricados según los conocimientos más
recientes garantiza un funcionamiento correcto
y alta fiabilidad.
Precaución con el motor en marcha
Realizar trabajos de mantenimiento o reparación
únicamente con el motor parado. Volver a montar
una vez terminados los trabajos los dispositivos
de protección quitados eventualmente. En caso
de que se tengan que efectuar trabajos con el
motor en marcha, debe ajustarse bien la ropa de
trabajo debe tocar al cuerpo para evitar acci-
dentes. Suministrar combustible únicamente con
el motor parado. No hacer funcionar nunca el
motor en locales cerrados – peligro de intoxica-
ción.
de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl
© 2004
10
pt
Número do motor
Indique aqui, por favor, o número do motor.
Facilitará, com isso, o processamento com a as-
sistência técnica, as reparações e as questões
de peças sobresselentes.
Reservamonos o direito proceder a alterações
de ordem técnica na representação e nos dados
desta lista de peças sobresselentes que se
tornem neces-sárias para o aperfeiçoamento
dos motores. Toda e qualquer reimpressão e
reprodução, mesmo só em parte, requere a
nossa autorização por escrito.
Prezado cliente:
Prefácio
Serviços
Os motores da marca DEUTZ foram desenvol-
vidos para um espectro de aplicação vasto.
Assegura-se ao mesmo tempo cumprimento das
exigências particulares correspondentes através
da ampla oferta de variantes.
O seu motor encontra-se equipado de acordo
com o tipo de montagem, isto é, não estão
embutidas no mesmo todas as peças e partes
componentes representadas na sua lista de
peças sobresselentes.
Embora os gráficos não se encontrem
amplamente representados com todos os
pormenores, é possível distinguir claramente
cada uma das variantes, de forma a en-
contrar-se facilmente a peça sobresselente
de importância para o seu motor. É possível,
em todo o caso, verificar a devida peça
sobresselente correcta.
Quanto ao pedido de peças sobresselentes
queira, por favor, observar as nossas
instruções para encomendas (veja os gráficos
de exemplo que seguem), a fim de podermos
fornecer-lhe rápida e seguramente as peças
sobresselentes requeridas de acordo com a
correspondente versão à da última alteração
actualizada.
Estamos à sua inteira disposição para um
aconselhamento no caso de quaisquer pedido
de informação que nos dirigir.
A sua
DEUTZAG
Desde sempre que a DEUTZ é responsável por
progressos revolucionários na construção de
motores. Como fabricante independente de
motores oferecemos em todo o mundo uma gama
completa de motores a Diesel e a gás numa gama
de potência de 4 a 7.400 kW. Os nossos produtos
são desenvolvidos à medida das exigências dos
nossos clientes.
Em todo o mundo mais de 1,4 milhões de motores
DEUTZ executam o seu serviço com eficácia.
Queremos conservar a confiabilidade opera-
cional dos nossos motores e, com ela a
satisfação dos nossos clientes. É por este facto
que estamos representados em todo o mundo
com uma rede de competentes parceiros cuja
representação corresponde à distribuição regio-
nal dos nossos motores.
Deste modo, a DEUTZ é não só o nome de
motores com espírito inovativo, como também de
um completo conjunto de serviços relacionados
o motor e de uma assistência técnica de perfeita
confiança.
Consulte a informação fornecida pelos parceiros
DEUTZ da sua área, as suas competências de
produtos e prestações de serviços. E, mesmo na
ausência de um registo de competência de
produtos directo, qualquer parceiro DEUTZ
estaria disponível para dar o seu conselho
competente.
A sua
Deutz AG
Deutz-Mülheimer Str. 147-149
D-51057 Köln
Telefone: 0049-221-822-0
Fax: 0049-221-822-5304
Telex: 8812-0 khd d
http://www.deutz.de
Carimbo do vendedor
de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl
© 200411
pt
Os motores diesel DEUTZ
SERVIÇOS
No caso de avarias operacionais e de possíveis
consultas relacionadas com peças e partes
sobressalentes, queira dirigir-se a uma das
nossas representações autorizadas de serviço.
O nosso pessoal técnico especializado procu-
rará, em caso de uma avaria, proceder a uma
reparação rápida e tecnicamente competente,
com a aplicação de peças originais DEUTZ.
Peças originais DEUTZ
Componentes de substituição DEUTZ
são produto de longos anos de pesquisa e
desenvolvimento. O „know how“ consolidado
assim adquirido constitui, aliado às grandes
exigências de qualidade, a garantia para o
fabrico de motores com uma vida útil longa
elevada fiabilidade de serviço e um consumo
reduzido de combustível.
É evidente de igual modo, são respeitados os
elevados requisitos de preservação do meio
ambiente.
Os Componentes de substituição
DEUTZ são uma alternativa econó-
mica para as peças sobresselentes
originais DEUTZ.
Naturalmente que vigoram aqui, tal,
como para as peças novas, os padrões mais
elevados de qualidade.
Os Componentes de substituição DEUTZ são
equivalentes na sua função e confiabilidade às
peças sobresselentes DEUTZ.
Amianto
As vedações utilizadas neste
motor são isentas de amianto.
Utilizar, por favor, as correspen-
dentes peças sobresselentes
nos trabalhos de manutenção e
reparação.
Prefácio
estão sujeitas às mesmas exigências severas
de qualidade para os motores DEUTZ. Natural-
mente que se introduzem aperfeiçoamentos
também nas peças originais DEUTZ para o
melhoramento dos motores. Somente o empre-
go de peças e partes originais fabricadas de
acordo com os conhecimentos mais modernos
poderá garantir um funcionamento perfeito e um
elevado grau de fiabilidade.
Precaução com o motor em
funcionamento
Proceder aos trabalhos de manutenção e às
reparações apenas com o motor desligado.
Depois de ter terminado os trabalhos é preciso
uma nova montagem de dispositivos protec-
tores, eventualmente removidos. No caso de
efectuar trabalhos com o motor em funciona-
mento, o vestuário de trabalho deverá estar justo
ao corpo. Enchimento de combustível apenas
com o motor desligado. Nunca se deve deixar o
motor a trabalhar num recinto fechado, porque
existe o perigo de intoxicação.
de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl
© 2004
12
it
Numero del motore
Voglia annotare qui il numero del motore. In
questo modo faciliterà il disbrigo in caso di
questioni relative all’assistenza tecnica, alla
riparazione ed ai pezzi di ricambio.
Rispetto all’illustrazione ed alle indicazioni di
questa lista dei pezzi di ricambio, ci si riserva
quelle modifiche tecniche che sono necessarie
per migliorare i motori. Per la ristampa e la
riproduzione di qualsiasi tipo è necessaria la
nostra autorizzazione scritta.
Egregio cliente,
Prefazione
DEUTZ: un nome che vuol dire
eccellenza!
DEUTZ, da sempre sinonimo di innovazione nel
settore della fabbricazione dei motori, è un
fabbricante indipendente che offre sul mercato
mondiale una gamma completa di motori diesel
ed a gas di potenza compresa fra 4 e 7400 kW.
Noi forniamo prodotti perfettamente adatti alle
specifiche esigenze dei nostri clienti.
Oggi, più di 1,4 milioni di motori DEUTZ sono in
attività in tutto il mondo. Noi perseguiamo un
duplice obiettivo: garantire la massima affidabilità
dei nostri prodotti e garantire un elevato livello di
soddisfazione ai nostri clienti. Ecco perché
abbiamo istituito una rete mondiale di partner, la cui
densità è funzione diretta del numero di motori
in attività in ciascuna regione.
DEUTZ non è solamente un marchio innovatore
di motori, ma anche una gamma completa di
servizi in grado di accentuare le loro
caratteristiche di affidabilità ed un nome su cui
potrete sempre contare.
Segue una panoramica dei partner DEUTZ vicini
a voi, inclusa la gamma di servizi offerti e le famiglie
di prodotti per cui essi possono assicurarvi una
manutenzione specializzata. Qualora non
potessero fornirvi un aiuto diretto, potranno in
ogni caso consigliarvi con competenza.
Il Vostro DEUTZ AG
Deutz-Mülheimer Str. 147-149
D-51057 Köln
Telefono: 0049-221-822-0
Telefax: 0049-221-822-5304
Telex: 8812-0 khd d
http://www.deutz.de
i motori DEUTZ raffreddati ad agua sono stati svi-
luppati per un ampio spettro d’uso. Grazie ad una
vasta offerta di varianti viene garantito che verrà
fatto fronte alle rispettive esigenze particolari.
Il Suo motore è allestito secondo lo specifico caso
di montaggio, vale a dire che non tutti gli elementi
ed i componenti illustrati nel Suo listino dei pezzi
di ricambio sono integrati nel Suo motore.
Nonostante i grafici non siano illustrati con tutti i
dettagli, si possono distinguere chiaramente le
singole varianti, così che è facile trovare con
facilità il pezzo di ricambio importante per il Suo
motore. In ogni caso verrà rilevato il pezzo di
ricambio giusto tramite numero di posizione, di
gruppo di assemblaggio e di motore.
Per l’ordinazione di pezzi di ricambio voglia
osservare le nostre indicazioni per l’ordina-zione
al fine di permetterci di fornirle in modo celere e
sicuro i pezzi di ricambio necessari nella relativa
versione, conforme all’ultima modifica.
Siamo a Vs. completa disposizione per eventuali
chiarimenti.
Sua
DEUTZ AG
Timbro del concessionario
de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl
© 200413
it
I motori Diesel DEUTZ
SERVICE
In caso di avarie o richieste di ricambi, rivolgersi
immediatamente ai nostri Centri di Assistenza
autorizzati. Il nostro personale appositamente
addestrato è a disposizione in caso di guasto per
un intervento rapido, garantendo l'uso di ricambi
originali DEUTZ.
I pezzi di ricambio DEUTZ
Componenti intercambiali DEUTZ
sono il prodotto di numerosi anni di ricerca e
sviluppo. Il solido know how così ottenuto in
combinazione con elevate esigenze qualitative è
la garanzia per la fabbricazione di motori aventi
lunga durata, elevata affidabilità ed un basso
consumo di combustibile. E’naturale che si faccia
fronte anche alle elevate esigenze a favore della
protezione ambientale.
I componenti intercambiabili DEUTZ
sono un’alternativa economica ai
pezzi di ricambio originali.
Naturalmente anche qui, come per i
pezzi nuovi, valgono massimi criteri
qualitativi. I componenti intercambiablili DEUTZ
sono equivalenti ai pezzi di ricambio per ciò che
concerne il loro funzionamento ed affidabilità.
Prefazione
sono soggetti alle stesse severe esigenze quali-
tative poste ai motori DEUTZ. I perfezionamenti
atti a migliorare i motori vengono naturalmente
introdotti anche per i pezzi di ricambio originali.
Soltanto l’uso di pezzi di ricambio originali, fab-
bricati secondo le più attuali conoscenze, offre
la garanzia di un perfetto funzionamento e di
elevata affidabilità.
Prudenza con il motore acceso
Eseguire i lavori di manutenzione o di riparazione
solo con motore spento. Al termine dei lavori ri-
montare i dispositivi di sicurezza eventualmente
asportati. Per lavori da eseguire con il motore ac-
ceso, l’abbigliamento da lavoro deve aderire
bene al corpo. Fare rifornimento di combustibile
solo con motore spento. Non lasciare il motore
acceso in locali chiusi – pericolo di avvelena-
mento.
Ambianto
Le guarnizioni utilizzate per questo
motore sono esenti da amianto.
Per i lavori di manutenzione e
di riparazione fate uso degli
appositi ricambi.
de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl
© 2004
14
Motornummer:
Noteer hier het motornummer. Op die manier
vereenvoudigt u de afhandeling van even-
tuele klantenservice-, reparatie- en onder-
delenkwesties.
Technische wijzigingen ten opzichte van de
tekeningen en gegevens in deze onder-
delenlijst, die noodzakelijk zijn ter verbetering
van de motoren, blijven voorbehouden. Het
nadrukken of kopiëren van deze gebruiks-
aanwijzing of gedeelten ervan, in welke vorm
dan ook, is niet toegestaan zonder onze
voorafgaande schriftelijke toestemming.
Geachte klant,
Voorwoord
Service
nl
De motoren van het merk DEUTZ werden
ontwikkeld voor een breed toepassings-
spectrum. Door middel van een uitgebreid
aanbod van varianten wordt er steeds weer
voor gezorgd dat er aan de betreffende
specifieke eisen wordt voldaan.
Uw motor werd uitgerust in overeenstemming
met de specifieke inbouwsituatie. Dat wil zeggen
dat uw motor niet al de onderdelen die in deze lijst
werden opgenomen bevat.
Hoewel de tekeningen in de meeste gevallen niet
alle details bevatten, kunnen de verschillende
uitvoeringen duidelijk onderscheiden worden,
zodat u het voor uw motor relevante onderdeel
gemakkelijk kunt vinden. Met behulp van het
positie-, het constructie- en het motornummer
kunt u het juiste onderdeel in ieder geval bepalen.
Gelieve bij het bestellen van onderdelen rekening
te houden met onze bestelaanwijzingen (zie
onderstaande voorbeeldtekeningen), zodat wij
u de benodigde onderdelen snel en in hun juiste
uitvoering kunnen leveren.
Voor nadere inlichtingen staan wij geheel te uwer
beschikking.
DEUTZ AG
Van oudsher staat de naam DEUTZ voor
baanbrekende ontwikkelingen op het gebied van
de constructie van motoren. Als onafhankelijke
motorenfabrikant bieden wij wereldwijd een
compleet assortiment diesel- en gasmotoren met
een vermogen van 4 tot 7.400 kW. Onze
producten zijn perfect afgestemd op de eisen
van onze klanten.
Wereldwijd vervullen ruim 1,4 miljoen DEUTZ-
motoren hun taak op betrouwbare wijze. Wij
willen de bedrijfszekerheid van onze motoren, en
op die manier ook de tevredenheid van onze
klanten, consolideren. Daarom zijn wij wereld-
wijd vertegenwoordigd via een netwerk van
competente dealers, waarvan de dichtheid
overeenstemt met de regionale verspreiding van
onze motoren.
Zo staat DEUTZ niet alleen voor innovatieve
motoren maar ook voor een compleet
dienstenpakket rondom de motor en voor een
service waar u steeds op kunt rekenen.
Er bestaat een overzicht van de DEUTZ-dealers
in uw omgeving, van hun productverant-
woordelijkheid en hun onderhoudsdiensten.
Maar ook wanneer een bepaalde DEUTZ-dealer
u niet rechtstreeks aan een bepaald product kan
helpen, zal hij u in ieder geval deskundig kunnen
adviseren.
Uwe DEUTZ AG
Deutz-Mülheimer Str. 147-149
D-51057 Köln
Tel.: 0049-221-822-0
Fax: 0049-221-822-5304
Telex: 8812-0 khd d
http://www.deutz.de
Stempel handelaar
de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl
© 200415
DEUTZ-dieselmotoren
SERVICE
In geval van storingen en met vragen omtrent
reserveonderdelen kunt u terecht bij een van
onze service-vertegenwoordigingen. Ons ge-
schoolde vakpersoneel zorgt in geval van scha-
de of storingen voor een snelle en vakkundige
reparatie met originele DEUTZ-onderdelen.
Originele DEUTZ-onderdelen Tweedehands DEUTZ-onderdelen
zijn het resultaat van vele jaren van onderzoek en
ontwikkeling. De daardoor verworven know-
how staat samen met onze hoge kwaliteitseisen
garant voor motoren met een lange levensduur,
een hoge betrouwbaarheid en een laag
brandstofverbruik. En het spreekt vanzelf dat
onze dieselmotoren ook voldoen aan de hoge
eisen inzake milieubescherming.
Tweedehands DEUTZ-onderdelen
vormen een voordelig alternatief
voor nieuwe originele onderdelen.
Natuurlijk gelden ook hier zeer hoge
kwaliteitsnormen, net als bij nieuwe onderdelen.
Inzake werking en betrouwbaarheid zijn tweede-
hands DEUTZ-onderdelen gelijkwaardig aan
nieuwe onderdelen.
Asbest
De in deze motor gebruikte
pakkingen zijn vrij van asbest.
Gebruikt u bij onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden
a.u.b. onderdelen van dezelfde
kwaliteit.
Voorwoord
zijn onderworpen aan dezelfde strenge
kwaliteitseisen als de DEUTZ-motoren. Nieuwe
ontwikkelingen ter verbetering van de motoren
worden natuurlijk ook doorgevoerd op de
originele DEUTZ-reserveonderdelen. Alleen het
gebruik van originele DEUTZ-onderdelen, die op
basis van de nieuwste inzichten worden ont-
wikkeld, garandeert een onberispelijke werking
en een hoge betrouwbaarheid.
Voorzichtig bij draaiende motor
Onderhoudswerkzaamheden en reparaties
mogen alleen bij uitgeschakelde motor worden
doorgevoerd. Eventueel verwijderde bescherm-
platen enz. moeten na de werkzaamheden
opnieuw worden gemonteerd. Bij werkzaam-
heden aan draaiende motoren dient men nauw
aansluitende werkkleding te dragen. Tank alleen
bij uitgeschakelde motor. Laat de motor nooit in
een gesloten ruimte draaien wegens vergifti-
gingsgevaar.
nl
de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl
© 2004
16
sv
Motornumret:
Ange motornumret här. Därmed underlättar du
hanteringen vid frågor som rör kundtjänst,
reparationer eller reservdelar.
Vi förbehåller oss att göra tekniska ändringar,
nödvändiga för att förbättra motorerna ytterligare,
gentemot de bilder och uppgifter som finns i den
här reservdelslistan. Varje typ av kopiering och
mångfaldigande, även delar av den, kräver vårt
skriftliga tillstånd.
Bäste kund,
Förord
Service
Deutz motorer har utvecklats för att täcka ett brett
användningsområde. Tack vare ett omfattande
utbud av varianter säkerställs att alla speciella
krav uppfylls.
Din motor är alltid rätt utrustad inför monteringen,
vilket i praktiken innebär att vissa av de delar och
komponenter som finns i den här reservdelslistan
inte finns i din motor.
Trots att inte alla detaljer visas på ritningarna, är
det enkelt att skilja på de olika varianterna. Därmed
är det lätt att hitta den reservdel som passar till just
din motor. Den korrekta reservdelen fastställs via
positionsnummer, modulnummer och motor-
nummer.
Beakta våra beställningsanvisningar vid beställning
av reservdelar (se nedanstående exempel), så
att vi snabbt och tillförlitligt kan leverera de
nödvändiga reservdelarna i det utförande som
motsvarar den senaste ändringsstatusen.
Vi hjälper gärna till om du har några frågor.
Din
DEUTZ AG
Sedan lång tid tillbaka står DEUTZ för
banbrytande utveckling inom motorbyggnad.
Som oberoende motortillverkare erbjuder vi ett
komplett sortiment av diesel- och gasmotorer i
effektområdet 4 kW till 7 400 kW över hela världen.
Våra produkter är perfekt utformade för att klara
de krav som våra kunder ställer.
I hela världen arbetar mer än 1,4 miljoner DEUTZ-
motorer på ett tillförlitligt sätt. Vi vill behålla våra
motorers funktionssäkerhet och därmed våra
kunders belåtenhet. Därför representeras vi
globalt av kompetenta partner, vars koncen-
tration motsvarar den regionala fördelningen.
Därmed står namnet DEUTZ inte bara för
innovativa motorer utan även för ett komplett
tjänstepaket som rör motorerna och en service
som du kan lita på.
Här får du en överblick över DEUTZ partner i din
närhet och om deras produktansvar och service.
Även om det inte finns något direkt produkt-
ansvar, så hjälper DEUTZ partner ändå till med
kompetent rådgivning.
Din
DEUTZ AG
Deutz-Mülheimer Str. 147-149
D-51057 Köln
Telefon: 0049-221-822-0
Telefax: 0049-221-822-5304
Telex: 8812-0 khd d
http://www.deutz.de
Återförsäljarens stämpel
de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl
© 200417
sv
© 2000
DEUTZ-dieselmotorer
SERVICE
Vänd dig till någon av våra servicerepresen-
tanter vid driftstörningar och frågor som rör
reservdelar. Våra utbildade fackmän reparerar
motorn snabbt och korrekt med hjälp av DEUTZ
originaldelar.
DEUTZ originaldelar
DEUTZ Utbyteskomponenter
Detta är en produkt som krävt många års
forskning och utveckling. Den därigenom upp-
byggda kunskapen utgör, i förbindelse med höga
kvalitetskrav, en garanti för tillverkning av motorer
med lång livslängd, hög tillförlitlighet och låg
bränsleförbrukning. Det är självklart att även de
höga kraven beträffande miljöskydd uppfylls.
DEUTZ Utbyteskomponenter utgör
ett prisvärt alternativ. Naturligtvis
gäller även här högsta kvalitetskrav,
precis som på nya delar. När det
gäller funktion och tillförlitlighet är
DEUTZ utbyteskomponenter likvärdiga med
DEUTZ originaldelar.
Förord
Dessa underkastas samma hårda kvalitetskrav
som DEUTZ-motorerna. Vidareutvecklingar för
att förbättra motorerna införs naturligtvis även
beträffande DEUTZ originaldelar. Endast vid an-
vändning av DEUTZ originaldelar, som tillverkats
enligt den senaste kunskapen, går det att garan-
tera felfri funktion och hög tillförlitlighet.
Var försiktig när motorn går
Utför underhållsarbeten och reparationer endast
när motorn är avstängd. Sätt tillbaka eventuellt
borttagna skyddsanordningar efter att arbetet
har avslutats. Om arbete måste utföras medan
motorn går, så ska arbetskläderna sitta tätt mot
kroppen. Låt aldrig en motor gå i ett slutet rum - det
finns då risk för förgiftning.
Asbest
De tätningar som används i den
här motorn är asbestfria. Använd
endast sådana reservdelar vid
underhållsarbeten och reparatio-
ner.
de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl
© 2004
18
da
Motornummer
Notér motornummeret her. Derved lettes afvik-
lingen i forbindelse med service-værksted, repara-
tion og bestilling af reservedele.
Ret til tekniske ændringer, som bliver nødvendige
til forbedring af motorerne, forbeholdes.
Eftertryk og mangfoldiggørelse af enhver art,
også i uddrag, kun tilladt med vores skriftlige
samtykke.
Kære kunde!
Forord
Service
Fra tidernes morgen har DEUTZ været
ensbetydende med banebrydende udviklinger
inden for fremstillingen af motorer. Som uaf-
hængig motorfabrikant tilbyder vi over hele
verden et komplet spektrum af diesel- og gas-
motorer med en effekt på 4 til 7.400 kW. Vore
produkter er perfekt skræddersyet efter vore
kunders behov.
Over hele verden udretter mere end 1,4 millioner
DEUTZ-motorer deres arbejde til alles tilfreds-
0hed. Vi ønsker at bevare vore motorers
anvendelsesberedskab og dermed også vore
kunders tilfredshed. Derfor er vi over hele verden
repræsenteret af et helt net af kompetente
partnere, hvis tæthed svarer til vore motorers
regionale fordeling.
Således er DEUTZ ikke kun navnet på motorer til
stadig nye opgaver, men også på en komplet
servicepakke med hensyn til alt, hvad der har med
motorer at gøre, og med en service, De kan stole
på.
Over disses produkt-kompetancer og service-
ydelser. Men selvom der ikke direkte er angivet
nogen produkt-kompetance, hjælper DEUTZ-
partneren Dem videre med en kompetent
rådgivning.
Deres DEUTZ AG
Deutz-Mülheimer Str. 147-149
D-51057 Köln
Telefon: 0049-221-822-0
Telefax: 0049-221-822-5304
Telex: 8812-0 khd d
http://www.deutz.de
De væskekølede motorer fra firmaet DEUTZ er
udvik-let til et bredt anvendelsesspektrum.
Derved sikres det på grund af det omfattende
udbud af varianter, at de individuelle specielle
krav kan opfyldes.
Deres motor er udstyret, så den svarer til
brugstilfældet; d.v.s. at ikke alle elementer og
komponenter, som er afbildet i denne reserve-
delsliste, er monteret på Deres motor.
Selv om de grafiske afbildninger ikke kan vises
med alle detaljer, kan man tydeligt se forskel på de
enkelte varianter, så De let kan finde de
reservedele, som er relevante til Deres motor.
Ved hjælp of positions-, type- og motor-
nummeret kan man altid finde frem til den rigtige
reservedel.
Første gang De bestiller reservedele, bedes De
bemærke vore bestillingshenvisninger, så vi
hurtigt og korrekt kan finde frem til de nødvendige
reservedele i den udførelse, som svarer til den
nyeste ændringstilstand.
Vi står gerne til rådighed, hvis De har spørgsmål.
Deres
DEUTZ AG
Forhandlerens stempel
de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl
© 200419
da
DEUTZ-dieselmotorer
SERVICE
I tilfælde af driftsforstyrrelser og ved reserve-
delsspørgsmål kan De henvende Dem til en af
vores ansvarlige service-repræsentationer.
Vores skolede fag-personale sørger i tilfælde af
skader for en hurtig og faglig korrekt istand-
sættelse under anvendelse af originale dele.
Original dele DEUTZ udskiftningskomponenter
er produktet af mange års forskning og udvikling.
Det velunderbyggede knowhow, vi dermed har
vun-det, i forbindelse med høje kvalitetskrav er
Deres garanti for en produktion af motorer med
lang leve-tid, høj pålidelighed og lavt brændstof-
forbrug. Det er en selvfølge, at de høje krav mht.
beskyttelsen af miljøet også opfyldes.
DEUTZ-udskiftningskomponen-
ter er et prisbilligt alternativ til origi-
nale dele. Selvfølgelig gælder
også her de højeste kvali-tetskrav
– som ved de nye dele. DEUTZ-
udskiftnings-komponenter fungerer lige så godt
og er lige så pålidelige som originale dele.
Forord
underligger de samme strenge kvalitetskrav som
DEUTZ-motorerne. Videreudviklinger til forbed-
ring af motorerne bliver naturligvis også anvendt
ved original dele. Kun hvis man anvender- origi-
nale dele, som er udfærdiget efter de nyeste
erkendelser, har man sikkerhed for en upå-
klagelig funktion og høj pålidelighed.
Forsigtig, når motoren løber
Vedligeholdelsesarbejder og reparationer må
kun gennemføres, når motoren er slået fra. Evt.
fjernede beskyttelsesanordninger skal atter
monteres på, når arbejderne er afsluttet. Ved
arbejder med løbende motor må man ikke bære
løsthængende tøj. Der må kun fyldes brændstof
på med motoren slået fra. Lad aldrig motoren løbe
i lukkede rum – fare for forgiftning.
Asbest
Pakningerne, som er anvendt til
denne motor, er asbestfrie. An-
vend venligst ved vedligeholdelses-
og reparationsarbejde tilsvarende
reservedele.
de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl
© 2004
20
Mottorinumero:
Merkitkää tähän moottorinumero. Sen ilmoit-
taminen helpottaa asioiden käsittelyä huolto-,
korjaus- ja varaosakysymyksien yhteydessä.
Tämän varaosaluettelon kuvauksien ja tietojen
suhteen pidätämme oikeuden muutoksiin, jotka
ovat tarpeellisia moottorin teknisen kehityksen
kannalta. Kaikenlaiseen jälkipainosten ja kopioi-
den tekoon, myös osittain, tarvitaan kirjallinen
lupamme.
Hyvä asiakas
Esipuhe
fn
Hyvä tietää, se on DEUTZ.
DEUTZ-moottorit on kehitetty laajaa käyttäjä-
kuntaa silmälläpitäen. Niinpä tarjolla on laaja
valikoima moottorivaihtoehtoja, jotka täyttävät
asiakkaiden vaihtelevat moottoritarpeet.
Moottorinne on toimitettu tietyin varustein, eivätkä
kaikki tässä varaosaluettelossa esiintyvät osat
välttämättä kuulu moottorinne varusteisiin.
Vaikka kaaviokuvat eivät sisällä kaikkia yksityis-
kohtia, eri vaihtoehdot on kuitenkin helppo erottaa
toisistaan moottorillenne tärkeiden varaosien
tunnistamiseksi. Position, rakenneryhmä- ja
moottorinumeron avulla pystytään joka tapauk-
sessa toimittamaan oikea varaosa.
Varaosia tilattessa on noudatettava annettuja
tilausohjeita, jotta pystymme nopeasti ja varmasti
toimittamaan tarvittavat, kyseisen mallin viimei-
sintä teknistä kehitystä vastaavat varaosat.
Annamme mielellään lisätietoja ja vastaamme
kysymyksiinne.
DEUTZ AG
DEUTZ on edustanut jo alunalkaen uraauurtaavia
uudistuksia moottorinrakennusalalla. Riippu-
mattomana moottorinvalmistajana tarjo-amme
ympäri maailmaa täydellisen valikoiman diesel- ja
kaasumoottoreita, joiden suorituskyky vaihtelee
välillä 4 - 7400 kW. Tuotteemme on sovitettu
täydellisesti asiakkaittemme vaatimusten mukaan.
Yli 1,4 miljoonaa DEUTZ-moottoria täyttää
ympäri maailmaa luotettavasti tehtävänsä.
Tarkoituksenamme on säilyttää moottoreidemme
käyttövalmius ja täten asiakkaittemme tyyty-
väisyys. Tästä syystä olemme edustettuina
ympäri asiantuntevan edustajaverkoston kautta,
jonka tiheys vastaa moottoreidemme alueellista
levinneisyyttä.
DEUTZ-nimi ei merkitse näin vain keksijähenkisiä
moottoreita. , vaan myös moottoreihin liittyvää
kokonaispakettia ja palvelua, johon voitte luottaa.
Yleiskatsaus DEUTZ-edustajista, heidän edusta-
mistaan tuotteista ja palveluista antavat teille
kokonaiskuvan verkostostamme. Ja vaikka yksilöl-
listä tuote-edustusta ei olisikaan mainittu, DEUTZ-
edustaja auttaa sinua eteenpäin asiantuntevalla
neuvonnalla.
DEUTZ AG
Deutz-Mülheimer Str. 147-149
D-51057 Köln
Puh.: 0049-221-822-0
Telefax: 0049-221-822-5304
Telex: 8812-0 khd d
http://www.deutz.de
Liikkeen leima
de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl
© 200421
DEUTZ dieselmoottorit
SERVICE
Käyntihäiriöissä ja varaosakysymyksissä kään-
tykää DEUTZ-edustajanne puoleen. Vauriota-
pauksessa koulutettu henkilökunta huolehtii
nopeasta ja asianmukaisesta korjauksesta
käyttämällä alkuperäisiä DEUTZ-osia.
Alkuperäiset DEUTZ varaosat DEUTZ vaihto-osat
ovat monien vuosien tutkimuksen ja kehittelyn tu-
los. Näin saavutettu know-how yhdistettynä kor-
keisiin laatuvaatimuksiin on tae pitkäikäisten, luo-
tettavien ja vähän polttoainetta kuluttavien
moottreiden valmistukselle. On itsestään selvää,
että myös tarkat ympäristön suojelua koskevat
määräykset on otettu huomioon.
DEUTZ-vaihto-osat ovat edullinen
vaihtoehto alkuperäisille DEUTZ
varaosille.
On myös itsestään selvää, että
näille osille asetetaan samat kor-
keat laatuvaatimukset kuin uusillekin osille. Toi-
minnaltaan ja luotettavuudeltaan DEUTZ vaihto-
osat ovat samanarvoisia alkuperäisten DEUTZ
varaosien kanssa.
Asbesti
Tässä moottorissa käytetyissä
tiivisteissä ei ole asbestia.
Huolto- ja korjaustöissä pyy-
dämme käyttämään vastaavia
varaosia.
Esipuhe
täyttävät samat, tiukat laatuvaatimukset kuin
DEUTZ-moottoritkin. Moottorien parantamiseen
käytettyä kehitystä sovelletaan myös DEUTZ
varaosiin. Moitteeton toiminta ja luotettavuus on
taattu käyttämällä ainoastaan viimeisimmän
tekniikan mukaan valmistettuja alkuperäisiä
DEUTZ varaosia.
Varo moottorin käydessä
Huolto- tai korjaustyöt saa suorittaa ainoastaan
moottorin ollessa pysäytettynä. Mahdollisesti ir-
rotetut suojalaitteet on asennettava töiden pää-
tyttyä jälleen paikoilleen. Huollettaessa käyvää
moottoria työvaatetus ei saa olla liian väljä.
Moottori on pysäytettävä tankkauksen ajaksi.
Moottoria ei saa koskaan käyttää suljetuissa
tiloissa – myrkytysvaara.
fn
de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl
© 2004
22
Motornummer:
Vennligst noter motornummeret her. Dette gjør
behandlingen av spørsmål angående service,
reparasjoner og reservedeler enklere.
Vi forbeholder oss tekniske foranderinger i våre
beskrivelser og opplysninger i denne instruk-
sjonsboken som er nødvendig for forbedring
av motorene. Ettertrykk og kopiering på enhver
måte, også delvis, må ikke gjøres uten vår
skriftlige tillatelse.
Kjære kunde,
Allment
no
Service
Deutz har alltid stått for en banebrytende utvikling
av motorer. Som uavhengig motorprodusent
tilbyr vi verden over et komplett utvalg av diesel-
og gassmotorer med en effekt på 4 til 7.400 kW.
Våre produkter er perfekt tilpasset våre kunders
krav.
Verden over arbeider mer enn 1,4 millioner
DEUTZ motorer pålitelig. Vi vil sørge for å
opprettholde motorenes driftsklarhet og dermed
våre kunders tilfredshet. Derfor er vi verden over
representert med et nett av kompetente partnere
som er tilpasset den regionale fordelingen av
våre motorer.
DEUTZ er dermed ikke bare et navn for innovative
motorer, men også for en komplett pakke med
ytelser for alt som har med motorer å gjøre og for
en service du kan stole på.
En oversikt over DEUTZ-partnere nær deg, hvilke
produkter de har ansvar for og hvilke service-
tjenester de tilbyr. Og selv om en DEUTZ-partner
ikke er merket av med produktansvar for din
motor, kan han gi deg kompetent hjelp.
Vennlig hilsen DEUTZAG
DEUTZ AG
Deutz-Mülheimer Str. 147-149
D-51057 Köln
Telefon: 0049-221-822-0
Telefax: 0049-221-822-5304
Telex: 8812-0 khd d
http://www.deutz.de
Væskekjølte motorer av merket DEUTZ er utviklet
med tanke på mange forskjellige bruksområder.
Et bredt spekter av varianter sikrer at mange
forskjellige spesielle krav kan oppfylles.
Din motor er utstyrt for det aktuelle bruksområde.
Derfor vil ikke alle deler og komponenter som er
oppført på denne reservedelslisten, være mon-
tert på din motor.
Selv om bildene ikke alltid viser alle detaljer, kan
de enkelte variantene tydelig skilles fra
hverandre slik at det er lett å finne frem til de
relevante reservedelene til din motor. Ved hjelp av
posisjonsnummer, komponentgruppenummer og
motornummer kan du i hvert enkelt tilfelle finne
frem til riktig reservedel.
Vi ber deg vennligst følge våre anvisninger ved
bestilling av reservedeler (se bildeeksempel
nedenfor) slik at vi kan levere de reservedelene
du har bruk for, raskt og sikkert og ifølge de
seneste endringer.
Vi står gjerne til din disposisjon hvis du har
ytterligere spørsmål.
Vennlig hilsen
DEUTZ AG
Forhandlerstempel
de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl
© 200423
DEUTZ-dieselmotorer
SERVICE
Ta kontakt med en av våre ansvarlige service-
representanter ved driftsforstyrrelser og spør-
smål angående reservedeler. Vårt utdannete
fagpersonal sørger for rask og fagmessig
reparasjon med DEUTZ originaldeler.
Originaldeler DEUTZ byttekomponenter
er resultatet av mangeårig forskning og utvikling.
En omfattende know-how i forbindelse med
høye kvalitetskrav er garantien for fremstillingen
av motorer med lang levetid, stor pålitelighet og
lavt drivstofforbruk Det er en selvfølge at de
strenge miljøkravene blir oppfylt.
DEUTZ byttekomponenter er et
billig alternativ til originaldeler.
Selvfølgelig gjelder også her de
høyeste kvalitetskrav på samme
måte som for nye deler. Når det
gjelder funksjon og pålitelighet, er DEUTZ bytte-
komponenter likeverdige med originaldeler.
Asbest
Pakningene som benyttes i denne
motoren, er asbestfrie.
Bruk reservedeler uten asbest
ved vedlikeholds- og reparasjons-
arbeid.
Allment
er underkastet strenge kvalitetskrav på linje med
DEUTZ motorer. Videreutvikling for å forbedre
våre motorer blir selvfølgelig fulgt opp med for-
bedringer på originaldeler. Bruk derfor bare ori-
ginaldeler som er fremstilt etter de nyeste
erfaringer for å være sikker på feilfri funksjon og
høy pålitelighet.
Vær forsiktig med motor i drift!
Vedlikeholdsarbeid og reparasjoner skal bare
utføres med avslått motor. Monter alle beskyt-
telsesanordninger igjen etter avsluttet arbeid.
Bruk tettsittende arbeidstøy ved arbeid på en
motor som går. Tank bare med avslått motor.
La aldri motoren gå i lukkete rom - fare for
forgiftning!
no
de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl
© 2004
24
de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl
el
Бсйимьт кйнзфЮсб:
Узмейюуфе óáò рбсбкблпэме åäþ ôïí бсйимь
ôïõ кйнзфЮсб óáò. Ìå ôïí фсьрп áõôü дйехкплэнефе
ôçí еоЭлйоз ôùí дйбдйкбуйюн еохрзсЭфзузт
релбфеЯбт, ерйдйпсиюуещн êáé бнфбллбкфйкюн.
Дйбфзспэме ôï дйкбЯщмб, íá рспвбЯнпхме óå
фечнйкЭт бллбгЭт åðß ôùí брейкпнЯуещн, êáé
ендеЯоещн бхфпэ фпх кбфбльгпх бнфбллбкфйкюн,
ецьупн ïé бллбгЭт бхфЭт брпвлЭрпхн óå
велфЯщуз ôùí кйнзфЮсщн. Ç бнбфэрщуз êáé ç
бнфйгсбцЮ кЬие еЯдпхт, Ýóôù êáé êáôÜ мЭспт, фпх
кбфбльгпх бнфбллбкфйкюн ерйфсЭрпнфбй ìüíï
ìåôÜ áðü Эггсбцз ЭгксйуЮ ìáò.
Бойьфйме релЬфз,
Ïé кйнзфЮсет DEUTZ еоелЯчизубн фечнйкЬ ãéá ôçí
ецбсмпгЮ óå Ýíáí åõñý фпмЭб ецбсмпгюн. КбфЬ
фзн рспурЬиейб мбт бхфЮ еобуцблЯуфзке мЭущ
ìßáò рплхрлзипэт рспуцпсЬт
кбфбукехбуфйкюн рбсбллбгюн, þóôå íá
екрлзсюнпнфбй üëåò ïé ейдйкЭт брбйфЮуейт ôùí
релбфюн ìáò.
Ï кйнзфЮсбт óáò бхфьт еЯнбй ецпдйбумЭнпт ãéá
ецбсмпгЮ фпх óå ìéá ейдйкЮ ресЯрфщуз, êáé áõôü
узмбЯней üôé ôá уфпйчеЯб мзчбнюн, ôá прпЯб
ресйлбмвЬнпнфбй óå áõôü ôïí кбфЬлпгп
бнфбллбкфйкюн, êáé ôá хрьлпйрб ухуфбфйкЬ
мзчбнйкЬ уфпйчеЯб äåí еЯнбй åî плпклЮспх
ецбсмпумЭнб óôïí кйнзфЮсб óáò.
Áí êáé ïé гсбцйкЭт рбсбуфЬуейт äåí еЯнбй
дйбмпсцщмЭнет ìå üëåò ôéò лерфпмЭсейет, мрпсеЯ
енфпэфпйт нб рспкэшей дйбчщсйумьт мефбоэ фщн
мемпнщмЭнщн кбфбукехбуфйкюн рбсбллбгюн
êáôÜ убцЮ фсьрп, пэфщт þóôå нб мрпсеЯфе íá
всеЯфе ìå ехкплЯб ôá бнфбллбкфйкЬ екеЯнб, ôá
прпЯб бцпспэн ôïí кйнзфЮсб óáò. ÌÝóù ôïõ
бсйимпэ иЭузт, пмЬдбт еобсфзмЬфщн êáé кйнзфЮсб
мрпсеЯ íá дйбрйуфщиеЯ óå êÜèå оечщсйуфЮ
ресЯрфщуз ôï ущуфь бнфбллбкфйкь.
Рбсбкблпэме рспуЭофе ãéá ôçí рбсбггелЯб
бнфбллбкфйкюн ôéò пдзгЯет ìáò, рпх Эчпхн учЭуз
ìå ôéò рбсбггелЯет бхфЭт, (влЭре ôá бкьлпхиб
хрпдеЯгмбфб ), ме укпрь нб убт рспуцЭспхме
ìßá уэнфпмз êáé емрйуфехфйкЮ рбсЬдпуз ôùí
бнфбллбкфйкюн, ðïõ чсейЬжеуфе, óôçí
кбфбукехбуфйкЮ рбсбллбгЮ, ç прпЯб
бнфбрпксЯнефбй екЬуфпфе уфзн фелехфбЯб уфЬимз
мефбфспрюн.
Всйукьмбуфе рЬнфпфе уфз дйЬиеуз óáò, áí Эчефе
есщфЮмбфб, рспуцЭспнфЬт óáò êáé ôéò бнбгкбЯет
ухмвпхлехфйкЭт хрзсеуЯет.
Ç ефбйсеЯб óáò
DEUTZ AG'
ЕйубгщгйкЭт рбсбфзсЮуейт
УЭсвйт
Åäþ êáé чсьнйб ôï ьнпмб DEUTZ еЯнбй ухнюнхмп
ôùí сйжпурбуфйкюн еоелЯоещн уфзн кбфбукехЮ
кйнзфЮсщн. Ùò бнеоЬсфзфпт кбфбукехбуфЮт
кйнзфЮсщн рспуцЭспхме рбгкпумЯщт ìßá
рлЮсз гкЬмб рефселбйпкйнзфЮсщн êáé кйнзфЮсщн
ìå бЭсйп óôçí ресйпчЮ йучэпт áðü 4 Ýùò êáé
7,400kw. Ôá рспъьнфб ìáò еЯнбй фЭлейб
рспубсмпумЭнб уфйт брбйфЮуейт ôùí релбфюн
ìáò.
РбгкпумЯщт, ресйууьфеспй áðü 1,4 екбфпммэсйб
кйнзфЮсет DEUTZ екфелпэн бойьрйуфб ôéò
хрзсеуЯет ôïõò. Иб иЭлбме íá дйбфзсЮупхме ôçí
ефпймьфзфб чсЮузт фщн кйнзфЮсщн ìáò êáé ôçí
йкбнпрпЯзуз ôùí релбфюн ìáò. Ãéá áõôü ôï ëüãï
екрспущрпэмбуфе рбгкпумЯщт ìå Ýíá дЯкфхп
кбфЬллзлщн ухнесгбфюн, ç рхкньфзфб ôùí
прпЯщн бнфйуфпйчеЯ уфзн ресйцесейбкЮ кбфбнпмЮ
фщн кйнзфЮсщн мбт.
¸ôóé ç DEUTZ äåí еЯнбй ìüíï ôï ьнпмб ãéá
кйнзфЮсет ме рнеэмб бнбкЬлхшзт, бллЬ кбй ãéá
Ýíá плпклзсщмЭнп рбкЭфп рбспчюн ãýñù
áðü ôïí кйнзфЮсб êáé Ýíá уЭсвйт, ôï прпЯп
мрпсеЯфе íá емрйуфехьубуфе.
Ï кбфЬлпгпт Sales & Service óáò рспуцЭсей ìßá
ухнпрфйкЮ ейкьнб ãéá ôïõò ухнесгЬфет ôçò DEUTZ
óôçí ресйпчЮ óáò, ãéá ôá рспъьнфб ðïõ еЯнбй
бсмьдйпй êáé ôéò хрзсеуЯет уЭсвйт. БллЬ бкьмз êé
üôáí äåí узмейюнефбй кЬрпйб Ьмеуз бсмпдйьфзфб
рспъьнфпт, ï ухнесгЬфзт ôçò DEUTZ èá óáò
впзиЮуей ìå кбфЬллзлет ухмвпхлЭт.
DEUTZ AG
Deutz-Mülheimer Str. 147-149
D-51057 Köln
ÔзлЭцщнп: 0049-221-822-0
Öáî: 0049-221-822-5304
ÔÝëåî: 8812-0 khd d
http://www.deutz.de
УцсбгЯдб ôïõ емрьспх
© 200425
de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl
Ïé нфйжелпкйнзфЮсет DEUTZ
УЕСВЙУ
БрехихниеЯфе óå ресЯрфщуз лейфпхсгйкюн
влбвюн êáé óå ресЯрфщуз ðïõ чсейЬжеуфе
бнфбллбкфйкЬ óôéò бсмьдйет бнфйрспущреЯет
ìáò, ðïõ дйбиЭфпхн хрзсеуЯет уЭсвйт
релбфеЯбт. Ôï еоейдйкехмЭнп ìáò рспущрйкь
цспнфЯжей óå êÜèå ресЯрфщуз влбвюн ãéá ìßá
уэнфпмз êáé еоейдйкехмЭнз ерйдйьсищуз ìå
чсзуймпрпЯзуз гнзуЯщн бнфбллбкфйкюн ôïõ
есгпуфбуЯпх мбт.
Ôá ãíÞóéá áнфбллбкфйкЬ БнфбллбкфйкЬ еобсфЮмбфб ôçò DEUTZ
брпфелпэн рспъьн мбкспчсьнйбт
ерйуфзмпнйкЮт Эсехнбт кбй фечнйкЮт еоЭлйозт. Ç
брпкфзиеЯуб фечнпдпуЯб, ðïõ рспЭкхше áðü
фйт есгбуЯет мбт бхфЭт, брпфелеЯ уе ухндхбумь
ме фйт хшзлЭт рпйпфйкЭт брбйфЮуейт фзн еггэзуз
ãéá ôçí кбфбукехЮ кйнзфЮсщн ìå мбкспчсьнйб
æùÞ, мегЬлз емрйуфехфйкьфзфб êáé мйксЮ
кбфбнЬлщуз кбхуЯмщн. ЕЯнбй бхфпньзфп, üôé
екрлзспэнфбй уфпхт кйнзфЮсет ìáò êáé пй хшзлЭт
брбйфЮуейт рспуфбуЯбт ôïõ ресйвЬллпнфпт.
Ôá бнфбллбкфйкЬ åîбсфЮмбфб ôçò
DEUTZ брпфелпэн ìéá пйкпнпмйкЬ
ухмцЭспхуб енбллбкфйкЮ ëýóç
Энбнфй óôá гнЮуйб бнфбллбкфйкЬ.
ÖõóéêÜ éó÷ýïõí êáé åäþ ôá
хшзльфесб уфЬнфбс рпйьфзфбт üðùò êáé ãéá ôá
кбйнпэсйб еобсфЮмбфб. Ôá бнфбллбкфйкЬ
еобсфЮмбфб фзт DEUTZ еЯнбй йуЬойб ме фб гнЮуйб
бнфбллбкфйкЬ ьупн бцпсЬ фз лейфпхсгЯб кбй фзн
бойпрйуфЯб фпхт.
БмЯбнфпт
Ôá уфегбнщфйкЬ еобсфЮмбфб, ôá
прпЯб ецбсмьжпнфбй уе бхфьн фпн
кйнзфЮсб, äåí ресйЭчпхн бмЯбнфп.
Óå ресйрфюуейт есгбуйюн
ухнфЮсзузт êáé ерйдйьсищузт
ецбсмьжефе, óáò рбсбкблпэме,
бнЬлпгб бнфбллбкфйкЬ.
ЕйубгщгйкЭт рбсбфзсЮуейт
Хрькейнфбй óôéò Ядйет бхуфзсЭт брбйфЮуейт
рпйьфзфбт Deutz. Ç ресбйфЭсщ еоЭлйоз ãéá ôç
велфЯщуз фщн кйнзфЮсщн дйеоЬгефбй вевбЯщт кбй
óôá гнЮуйб бнфбллбкфйкЬ. Ìüíï ç чсЮуз ôùí
гнЮуйщн бнфбллбкфйкюн, ðïõ Эчпхн
кбфбукехбуфеЯ уэмцщнб ìå ôï фелехфбЯп
ерЯредп ôçò фечнплпгЯбт, рбсЭчей еггэзуз ãéá
брсьукпрфз лейфпхсгЯб êáé хшзлЮ бойпрйуфЯб.
РспупчЮ кбфЬ фз дйЬскейб ôçò
лейфпхсгЯбт фпх кйнзфЮсб
Ïé есгбуЯет ухнфЮсзузт Þ ерйукехЮт
ерйфсЭрефбй íá дйенесгпэнфбй ìüíï ецьупн ï
кйнзфЮсбт Ý÷åé феиеЯ екфьт лейфпхсгЯбт. Óå
ресЯрфщуз, êáôÜ ôçí прпЯб кбфЭуфз бнбгкбЯп
íá брпмбксэнефе áðü ôïí кйнзфЮсб óáò
псйумЭнет рспуфбфехфйкЭт ухукехЭт êáôÜ ôç
дйЬскейб есгбуйюн ерйдйьсищузт, рсЭрей íá
цспнфЯуефе þóôå íá обнбецсбмпуфпэн ïé
ухукехЭт бхфЭт мефЬ ôï фЭлпт фзт ерйдйьсищузт.
ÊáôÜ ôç дйЬскейб есгбуйюн óå кйнзфЮсб, ðïõ
всЯукефбй óå лейфпхсгЯб, рсЭрей нб цпсЬфе уфенЬ
есгбфйкЬ спэчб. РспвбЯнефе óå гЭмйумб ôïõ
сежесвпхЬс фпх кйнзфЮсб ìå кбэуймб мьнп áöïý
рспзгпхмЭнщт Эчефе иЭуей ôïí кйнзфЮсб екфьт
лейфпхсгЯбт. Ìçí бцЮнефе ðïôÝ íá лейфпхсгеЯ ï
кйнзфЮсбт ìÝóá óå клейуфпэт чюспхт, гйбфЯ
хрЬсчей кЯндхнпт дзлзфзсЯбузт.
el
© 2004
26
tr
Motor numarasý
Lütfen buraya motor numarasýný yazýn.
Böylece müþteri hizmetlerine, tamir ve yedek
parça ile ilgili konularda kolaylýk saðlanýr.
Yedek parça listesinde gösterilen þekillerde
ve teknik bilgilerinde, motorlarýn geliþtirilmesi
için gerekli olan deðiþiklik yapma hakký saklýdýr.
Firmamýzýn yazýlý izni olmaksýzýn, kýsmen de
olsa her türlü çoðaltma ve kopyalama yasaktýr.
Sayin müsterimiz,
DEUTZ marka motorlar geniþ kullaným alanlarý
için geliþtirilmiþtir. Sunulan geniþ model ve tip
çeþitleri ile her türlü kullaným alanýnýn
gerektirdiði özel þartlar yerine getirilebil-
mektedir.
Sahip olduðunuz motor baðlý olduðu kullaným
amacý ile donatýlmýþ olduðundan, yedek parça
listesinde gösterilmiþ olan tüm eleman ve
parçalar motorunuzda bulunmaz.
Gösterilmiþ olan grafikler tüm ayrýntýlarý
içermemesine raðmen, motorunuz için önemli
olan yedek parça kolayca tespit edilebilir.
Pozisyon, yapý grubu ve motor numarasý
üzerinden her halukarda, motorunuz ile ilgili
doðru yedek parça tespit edilebilir.
Bu yedek parça sipariþinde, ihtiyacýnýz olan
yedek parçayý en kýsa zamanda, güvenilir ve
son deðiþiklik tipinde teslim edebilmemiz için
sipariþ bilgilerini (bakýnýz sonraki örnek
grafiklere) dikkate alýnýz.
Sormak istediðiniz sorular olduðunda bize
her zaman baþvurabilirsiniz.
DEUTZ AG'niz
Önsöz
Servis
Motor yapýmýnda çýðýr açan geliþmeler demek
DEUTZ demektir. Biz, baðýmsýz motor üreticisi
olarak dünya genelinde 4 ile 7.400 kW
gücündeki dizel ve gaz motorlarýný komple
palet halinde sunmaktayýz. Ürünlerimiz
müþterilerimizin beklentileri için biçilmiþ
kaftandýr.
Bugün dünya genelinde 1,4 milyondan daha
fazla sayýda DEUTZ motoru hizmet
vermektedir. Motorlarýmýzýn etkinliðini ve
bununla birlikte müþterilerimizin memnuniyetini
sürdürmek istiyoruz. Bu nedenle bütün
dünyada, yayýlýmlarý motorlarýmýzýn bölgesel
daðýlýmýna uygun olan yetkin temsilciler bizleri
temsil etmektedir.
DEUTZ, bu þekilde sadece motorlar için
yaratýcýlýk ruhuna sahip bir isim deðil, bunun
yanýnda motorla ilgili tam bir hizmet paketi ve
güvenebileceðiniz bir servis demektir.
Bu doküman size DEUTZun en yakýnýnýzdaki
temsilcileri, onlarýn ürün yetkileri ve servis
hizmetleri hakkýnda bilgi verir. Direk olarak
ürün yetkisi olmasa da DEUTZ temsilcisi size
danýþma hizmeti vererek yardým eder.
DEUTZ AG'niz
Deutz-Mülheimer Str. 147-149
D-51057 Köln
Telefon: 0049-221-822-0
Faks: 0049-221-822-5304
Teleks: 8812-0 khd d
http://www.deutz.de
de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl
Satýcý mühürü
© 200427
tr
DEUTZ Dizel motorlarý
SERVÝS
Arýza durumlarýnda ve yedek parça
konularýnda bilgi edinmek için yetkili
servislerimize baþvurunuz. Eðitimli kalifiye
personelimiz, orijinal DEUTZ parçalarý
kullanarak tamir çalýþmalarýný yerine
getireceklerdir.
Orijinal DEUTZ Yedek Parça
DEUTZ Deðiþtirme elemanlarý
DEUTZ marka dizel motorlarý, uzun yýllardýr yapýlan
araþtýrma ve geliþtirmenin ürünüdür. Bu
araþtýrma ve geliþtirmelerden elde edilen temel
uzmanlýk bilgisi ve üretimde uygulanan yüksek
kalite standartlarý, uzun ömürlü, yüksek dayanýklý
ve düþük yakýt sarfiyatlý motorlarýn üretilmesini
saðlamýþtýr. Ayný zamanda çevre koruma ile ilgili
tüm yükümlülükler de yerine getirilmiþtir.
DEUTZ deðiþtirme elemanlarý
uygun fiyatlý bir alternatiftir. Ayný
yeni yedek parçalarda olduðu
gibi bu parçalar için de yüksek
kalite standartlarý geçerlidir.
DEUTZ deðiþtirme elemanlarýn iþlevselliði ve
güvenirliliði orijinal yedek parçalarý ile aynýdýr.
Asbest
Bu motorda kullanýlan contalar
asbest malzemesi bulunmaz.
Bakým ve tamir çalýþmalarýnda lüt-
fen uygun yedek parçalar kullanýn.
Önsöz
Orijinal yedek parçalar ayný DEUTZ
motorlarýnda olduðu gibi yüksek kalite
standartlarýna göre üretilir. Motorlarýn
iyileþtirilmesi için yapýlan geliþtirme
çalýþmalarýnda olduðu gibi yedek parçalar
üzerinde de geliþtirmeler yapýlmaktadýr.
Yalnýzca en son teknolojiye göre üretilmiþ
olan orijinal DEUTZ yedek parçalarý, motorlarýn
mükemmel fonksiyonunu, yüksek dayanýklýlýk
ve güvenilirliðini saðlar.
Çalýþan motorda dikkat
Bakým ve tamir çalýþmalarý yalnýzca çalýþmayan
motorda gerçekleþtirilmelidir. Muhtemelen
sökülmüþ olan koruma düzenleri, bakým ve
tamir çalýþmalarýndan sonra tekrar monte
edilmelidir. Motor çalýþýrken yapýlan
çalýþmalarda bol elbisesi giyilmemelidir. Yakýt
dolum iþlemini yalnýzca motor çalýþmadýðýnda
yapýlmalýdýr. Motoru kesinlikle kapalý
mekanlarda çalýþtýrmayýn - Zehirlenme
tehlikesi.
de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl
© 2004
28
ru
de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl
Номер двигателя
Впишите здесь номер двигателя. Ýòî
облегчит решение вопросов при обращении
â сервисную службу ïî поводу обслужи-
вания, ремонта è заказа запасных частей.
Приведенные â ýòîì перечне запасных
частей иллюстрации è данные могут îòëè-
чаться îò реального оборудования èç-çà
технических усовершенствований двига-
телей. Полная или частичная перепечатка и
размножение â любой форме возможны
только с письменного разрешения изготови-
òåëÿ.
Уважаемый заказчик!
Двигатели марки DEUTZ предназначены äëÿ
широкого круга применения. Ïðè ýòîì
богатый выбор предлагаемых вариантов
обеспечивает выполнение самых разнооб-
разных требований заказчика.
Âàø двигатель оборудован â соответствии
ñ åãî конкретным назначением, поэтому íà
íåì установлены íå âñå óçëû è детали,
описанные â настоящем перечне запасных
частей.
Несмотря íà òî, ÷òî íà большинстве ñõåì
показаны íå все подробности, íà íèõ четко
указаны различия отдельных вариантов,
чтобы можно áûëî легко найти запасные
части, необходимые äëÿ конкретного äâè-
гателя. Â любом случае нужная запасная
часть определяется ïî номерам позиции,
óçëà è двигателя.
Ïðè заказе запасных частей соблюдайте
íàøè указания (ñì. приведенные далее
примеры заказов), чтобы ìû могли быстро
è надежно доставить âàì необходимые äå-
òàëè â исполнении ñ учетом âñåõ внесен-
íûõ â конструкцию изменений.
Ìû всегда готовы ответить íà âñå âàøè
вопросы.
Âàøà
DEUTZ AG
Предисловие
Сервис
Фирма DEUTZ ñ давних ïîð знаменита
своими разработками â области создания
двигателей. Íàøà фирма, êàê независимый
изготовитель двигателей, поставляет ïî
всему ìèðó полный спектр дизельных è
газовых двигателей мощностью â диапа-
çîíå îò 4 äî 7400 êÂò. Наши изделия всегда
соответствуют требованиям заказчиков.
Ïî всему ìèðó безупречно несут службу
более 1,4 миллиона двигателей DEUTZ. Ìû
хотим è â дальнейшем поддерживать
высокую надежность наших двигателей ê
удовлетворению наших заказчиков. Äëÿ
этого создана всемирная ñåòü компе-
тентных партнеров, численность которых
соответствует количеству двигателей нашей
фирмы, используемых â каждом регионе.
Òàê ÷òî DEUTZ ýòî íå только название
двигателей, созданных изобретательными
инженерами. Ýòî åùå è полный комплект
услуг, связанных ñ обслуживанием двига-
телей, ýòî сервис, íà который можно ïîëî-
житься.
 обзоре можно найти ближайших ê Âàì
партнеров фирмы DEUTZ, à также узнать î
предлагаемых èìè продуктах è услугах. Íî
äàæå ïðè отсутствии прямого предста-
вительства продукции ó партнера фирмы
DEUTZ вы сможете получить компетентную
консультацию.
Компания DEUTZ AG
Deutz-Mülheimer Str. 147-149
D-51057 Köln
Òåлефон: 0049-221-822-0
Ôàêñ: 0049-221-822-5304
Òåëåêñ: 8812-0 khd d
http://www.deutz.de
Печать продавца
Loading...
+ 97 hidden pages