|
|
Werkstatthandbuch
1012 / 1013
Workshop Manual
1012 / 1013 9
9762970 Werkstatthandbuch
1012 / 1013 9
9762970 Workshop Manual
1012 / 1013
Werkstatthandbuch
Workshop Manual
Manuel d’Atelier
Manual de Taller BFM 1012/1013
0898 743
Gegenüber Darstellungen und Angaben dieses Werkstatthandbuches sind technische Änderungen, die zur Verbesserung der Motoren notwendig werden, vorbehalten. Nachdruck und Vervielfältigung jeglicher Art, auch auszugsweise, bedarf unserer schriftlichen Genehmigung.
In view of continuous design improvements or changes, the technical specifications and the illustrations shown in this Workshop Manual are subject to alteration. Reprinting and reproduction, in part or in whole, are subject to our written approval.
Sous réserve de modifications techniques nécessaires à l’amélioration des moteurs présentés par des illustrations et des indications référencées dans ce Manuel d’Atelier. Réimpression et reproduction même partielle, quelle qu’en soit la nature, interdites sans l’autorisation écrite de nos service.
Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas necesarias para el mejoramiento de motores, aunque difieran de las ilustraciones y datos contenidos en este Manual de Taller. La reimpresión del presente libro o cualquiera forma de reproducción, aunque sea parcial, requiere nuestra autorización por escrito.
V O R W O R T
Die sachgerechte Ausführung von Reparaturund Einstellarbeiten ist Voraussetzung für einen zuverlässigen Motorbetrieb.
In diesem Werkstatthandbuch sind die zweckmäßigen Arbeitsabläufe für anfallende Reparaturund Einstellarbeiten an Motor und Motorbauteilen beschrieben. Dabei wird vorausgesetzt, daß die Arbeiten von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
Bei der Gestaltung des Werkstatthandbuches wurden im Sinne einer schnellen Erfassung der Inhalte zusätzlich zu den knapp gehaltenen beschreibenden Texten Bildzeichen gesetzt, die den jeweils behandelten Arbeitsgang visualisieren.
Betriebsund Wartungshinweise sind der entsprechenden Betriebsanleitung zu entnehmen.
Zur Ersatzteilbestellung ist die jeweilige Ersatzteilliste zugrunde zu legen.
Das vorliegende Werkstatthandbuch unterliegt keinem Änderungsdienst. Änderungen werden jeweils bei Neuauflage eingearbeitet.
Beachten Sie bei Reparaturen die Hinweise unserer Technischen Rundschreiben.
Allgemeine Hinweise:
-Lesen und beachten Sie die Informationen dieses Werkstatthandbuches. Sie vermeiden Unfälle und verfügen über einen funktionstüchtigen und einsatzbereiten Motor.
-Stellen Sie sicher, daß dieses Werkstatthandbuch jedem an Reparaturoder Einstellarbeiten Beteiligten zur Verfügung steht und daß der Inhalt verstanden wird.
-Die Nichtbeachtung dieser Reparaturanleitung kann zu Funktionsstörungen und Motorschäden sowie Verletzungen von Personen führen, für die vom Hersteller keine Haftung übernommen wird.
-Die einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften sowie die sonstigen allgemeinen anerkannten sicherheitstechnischen und arbeitsmedizinischen Regeln sind einzuhalten.
-Voraussetzung für die fachgerechte Reparatur ist die Verfügbarkeit aller erforderlichen Ausrüstungen, Handund Spezialwerkzeuge sowie deren einwandfreier Zustand.
-Höchste Wirtschaftlichkeit, Zuverlässigkeit und lange Lebensdauer ist nur bei
Verwendung von Original Teilen der DEUTZ AG sichergestellt.
-Motorteile wie Federn, Klammern, elastische Halteringe etc. beinhalten bei unsachgemäßer Behandlung erhöhte Verletzungsgefahr.
-Die Instandsetzung des Motors muß der bestimmungsgemäßen Verwendung - definiert durch den Gerätehersteller - entsprechen. Bei Umbauten dürfen nur von der DEUTZ AG für den jeweiligen Verwendungszweck freigegebene Teile eingesetzt werden.
F O R E W O R D
Reliable engine operation is dependent on properly executed repairs as well as adjustment work.
This Workshop Manual describes the appropriate operations for any repair and adjustment work on the engine and engine components. It is presumed that this work will be carried out by qualified personnel.
This operation manual has been designed for quick and easy understanding. Therefore the concise text passages are accompanied by pictographs to illustrate the relevant operation.
The Workshop Manual has been laid out to ensure quick comprehension of the contents, i. e illustrations have been placed adjacent to the brief text passages to clearly show the working operations.
Aspects of operation and maintenance are dealt with in the respective Operation Manual.
For spare parts orders the respective spare parts catalogue should be referred to.
This Workshop Manual is not subject to engineering change service and is valid until next issue.
Therefore please refer to the information in our Technical Circulars when carrying out repairs.
General information:
-Please read carefully and observe the instructions given in this Workshop Manual to avoid accidents and ensure that your engine always functions properly and reliably.
-Make sure that this Workshop Manual is readily available for all those carrying out repairs or adjustments and that the contents are well understood.
-Non-compliance with these repair instructions may result in malfunction and engine damage as well as personal injuries for which the manufacturer shall not accept any liability.
-The accident prevention regulations and all other generally recognized regulations on safety and occupational medicine are to be observed.
-A prerequisite for successful repair is that all required equipment, hand and special tools are available and in perfect working order.
-Optimal operation economy, reliability and durability of the engine can only be ensured when genuine parts of DEUTZ AG are used.
-Engine components such as springs, clamps, snap rings, etc. may cause injury if not handled with care.
-Engine repairs must be carried out in accordance with intended use as defined by the equipment manufacturer. For conversions, only parts approved by DEUTZ AG for a specific purpose should be used.
P R É F A C E
Un fonctionnement fiable du moteur suppose l’exécution en bonne et due forme des travaux de réparation et de réglage.
Le présent Manuel d’atelier décrit la suite des travaux de réparation et de réglage à effectuer sur le moteur et ses éléments. Cela suppose que les travaux sont réalisés par un personnel spécialisé et qualifié.
En vue d’une compréhension rapide du contenu, le manuel d’atelier comporte, en plus des textes brefs, des symboles visualisant l’opération à réaliser.
Le manuel d'atelier a été conçu de manière à assurer une rapide compréhension des textes concis agrémentés d'illustrations et de symboles visualisant l'opération à effectuer.
Les indications relatives au service et à l’entretien figurent dans les instructions de service correspondantes.
Pour la commande de pièces de rechange, il convient de se baser sur la liste des pièces de rechange correspondante.
Le présent manuel d’atelier n’est soumis à aucun service de modifications. Les modifications seront incorporées à chaque réédition du Manuel.
Pour les réparations, veuillez respecter les indications de nos circulaires techniques.
Remarques générales:
-Veuillez lire attentivement les informations du présent Manuel d’ Atelier et en tenir compte. Vous éviterez ainsi des accidents et disposerez en même temps d’ un moteur fonctionnel et en parfait état de marche.
-Assurez-vous que chaque personne chargée des travaux de réparation et de mise
au point dispose bien de ce Manuel d’ Atelier et en comprenne bien le contenu.
-Le non-respect de ces instructions de réparation peut entraîner des pannes, avaries de moteur et accidents de personnes, pour lesquels le constructeur ne peut en aucun cas assumer la responsabilité.
-Il convient de respecter les consignes générales de sécurité et de prévention des accidents en vigueur.
-La condition préalable de la bonne exécution des réparations est la mise à disposition de tous les équipements, outillages manuels et spéciaux requis, en parfait état de fonctionnement.
-Seule l’utilisation de pièces de rechange d’origine DEUTZ AG garantit une rentabilité et fiabilité optimales ainsi qu’une longue durée de vie.
-Les éléments du moteur notamment les ressorts, attaches, bagues élastiques etc.,
peuvent entraîner, en cas de non-respect des prescriptions, des blessures graves.
-La remise en état du moteur doit répondre à son utilisation propre, définie par le constructeur de l’engin. En cas de modification, seules les pièces autorisées par DEUTZ AG dans le cas de l’application concernée, peuvent être utilisées.
P R O L O G O
Una ejecución competente de trabajos de reparación y ajuste es requisito fundamental para un funcionamiento seguro del motor.
En el presente manual para talleres han sido descritos los ciclos convenientes de trabajo para reparaciones y ajustes del motor y de sus componentes. Se presupone, no obstante, que los trabajos serán realizados por personal técnico especializado.
Con el fin de simplificar la comprensión del contenido del manual para talleres, se han agregado símbolos significativos a los textos explicatorios, visualizando así el trabajo a realizar.
Para la rápida comprensión del contenido de los textos breves desciptivos se han introducido en el manual de taller símbolos que visualizan la operación a realizar.
Informaciones con respecto al manejo y al servicio de entretenimiento del motor, se encuentran en el Manual de Instrucciones de Servicio correspondiente.
Para pedidos de repuestos servirá de base el respectivo catálogo de repuestos.
El presente manual para talleres no está sujeto a un servicio continuado de modificaciones e innovaciones. Cada nueva edición incluye todas las modificaciones del caso.
Al efectuar reparaciones, aconsejamos asimismo tomar en cuenta las advertencias pertinentes de nuestras circulares técnicas.
Advertencias generales:
-Le recomendamos la detenida lectura y observancia de las informaciones contenidas en este Manual de taller. Así evitará accidentes y dispondrá de un motor que funciona perfectamente.
-Haga lo necesario para que este Manual esté a disposición de toda persona que participe en trabajos de reparación y ajuste, y cuide de que sí comprenda el contenido.
-Al no tenerse en cuenta estas instrucciones de reparación, podrán surgir perturbaciones en el funcionamiento y averías en el motor así como lesiones de personas para las cuales el fabricante no asume responsabilidad alguna.
-Se cumplirán las normas aplicables para la prevención de accidentes así como todas las demás normas de seguridad y medicina laboral generalmente aceptadas.
-Es condición para la correcta reparación que estén disponibles todos los requeridos equipos, herramientas manuales y especiales en perfecto estado.
-Máxima rentabilidad, fiabilidad y larga duración quedan garantizadas únicamente al emplearse repuestos originales de DEUTZ AG.
-Piezas del motor, tales como resortes, garras, aros de sujeción elásticos, etc. , aumentan en caso de tratamiento incorrecto el peligro de lesiones.
-El reacondicionado del motor deberá corresponder al empleo previsto definido por el fabricante del equipo. En caso de transformaciones, se deberán emplear únicamente piezas admitidas por DEUTZ AG para el respectivo uso previsto.
Technische Daten / Bildzeichenerklärung
Specification data / Key to symbols
Caractéristiques techniques / Légende des symbols
Datos técnicos / Leyenda de símbolos
1
Prüfen und Einstellen
Checking and adjusting
Contrôle et réglage
Verificación y ajustes
2
Bauteile instand setzen
Repair of components
Mise en état des composants
Reparación de componentes
3
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
Démontage et montage moteur complet
Despiece y ensamblado conjunto de motor
4
Werkzeuge
Tools
Outils
Herramientas
5
Technische Daten |
|
Specification data |
|
Caractéristiques techniques |
|
Datos técnicos |
BFM 1012/1013 |
Hinweis zum Gebrauch des Werkstatthandbuches
In diesem Werkstatthandbuch sind alle technischen Daten, Einstellwerte und
Anziehvorschriften den Stellen zugeordnet, wo sie bei Servicearbeiten, Deund
Montage am Motor benötigt werden.
Notes for the user of this Workshop Manual
In this Workshop Manual all specification data, adjustment values and tightening specifications are allocated to those parts where they are needed for service work, disassembly and reassembly on the engine.
Remarque quant à l’utilisazion du Manuel d’atelier
Dans le présent Manuel d’atelier, toutes les caractéristiques techniques, valeurs de réglage et préconisations de serrage nécessaires se trouvent dans les chapitres correspondant aux travaux de service après-vente et montage et démontage du moteur.
Indicación para el uso del manual de taller
En este manual de taller se indican todos los datos técnicos, valores de ajuste y prescripciones de apriete en los puntos donde son requeridos para la realización de trabajos de servicio, desmontaje y montaje en el motor.
Inhalts-Verzeichnis |
|
Technische Daten |
||
Table of Contents |
|
Specification data |
||
Sommaire |
Caractéristiques techniques |
|||
Indice |
|
Datos técnicos |
||
|
|
|||
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E |
|
|||
|
|
|
|
|
Deutsch |
|
|
|
|
1. Technische Daten |
|
Seite |
|
|
Techn. Daten ________________________________________________________ |
1.00.01 - 1.00.07 |
|
1 |
|
|
|
|||
Ventilspieleinstellschema _______________________________________________ |
1.00.09 |
|
|
|
Reihenfolge beim Anziehen der Zylinderkopfschrauben |
_______________________ |
1.00.11 |
|
|
Ausgleichscheibendicke für Förderbeginn ermitteln |
|
|
|
|
bei Bosch-Einspritzpumpe ______________________________________________ |
1.00.13 |
|
|
|
Ausgleichscheibendicke für Förderbeginn ermitteln bei BFM 1012 |
|
|
|
|
Bosch-Einspritzpumpentausch im Servicefall. Grundmaß L0 = 109 mm ___________ |
1.00.15 |
|
|
|
Ausgleichscheibendicke für Förderbeginn ermitteln bei BFM 1012 |
|
|
|
|
Bosch-Einspritzpumpentausch im Servicefall. Grundmaß L0 = 119 mm ___________ |
1.00.15.1 |
|
|
|
Ausgleichscheibendicke für Förderbeginn ermitteln bei BFM 1013 |
|
|
|
|
Bosch-Einspritzpumpentausch im Servicefall. Grundmaß L0 = 143 mm ___________ |
1.00.17 |
|
|
|
Korrigiertes Einbaumaß und EP-Code ermitteln bei Bosch Einspritzpumpe _________ |
1.00.19 |
|
|
|
Bildzeichenerklärung __________________________________________________ |
1.00.21 |
|
|
English
1. Specification data |
Page |
Specification data ____________________________________________________ |
1.00.01 - 1.00.07 |
Schematic for valve clearance adjustment __________________________________ |
1.00.09 |
Tightening order for cylinder head bolts ___________________________________ |
1.00.11 |
Shim thickness for determining commencement |
|
of delivery with Bosch injection pump _____________________________________ |
1.00.13 |
Shim thickness for determining commencement of delivery |
|
with Bosch injection pump replacement on BFM 1012 |
|
in case of service.Standard dimensions L0 = 109 mm _________________________ |
1.00.15 |
Shim thickness for determining commencement of delivery |
|
with Bosch injection pump replacement on BFM 1012 |
|
in case of service.Standard dimensions L0 = 119 mm _________________________ |
1.00.15.1 |
Shim thickness for determining commencement of delivery |
|
with Bosch injection pump replacement on BFM 1013 |
|
in case of service. Standard dimensions L0 = 143 mm ________________________ |
1.00.17 |
Determining corrected installation dimension |
|
and EP code with Bosch injection pump ___________________________________ |
1.00.19 |
Key to symbols ______________________________________________________ |
1.00.21 |
Technische Daten |
Inhalts-Verzeichnis |
Specification data |
Table of Contents |
Caractéristiques techniques |
Sommaire |
Datos técnicos |
Indice |
|
|
|
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E |
|
|
|
|
|
|
|
|
Français |
|
|
|
1. Caractéristiques techniques |
Page |
1 |
|
Caractéristiques techniques _____________________________________________ |
1.00.01 - 1.00.07 |
|
|
||
|
|
Schéma de réglage des soupapes ________________________________________ |
1.00.09 |
|
|
Ordre à respecter lors du préserrage et serrage définitif des vis de culasse ________ |
1.00.11 |
|
|
Calcul de l’épaisseur des rondelles de compensation |
|
|
|
pour le début d’injection sur pompe d’injection Bosch ________________________ |
1.00.13 |
|
|
Calcul de l’épaisseur des cales d’épaisseur utilisées pour remplacement |
|
|
|
de la pompe d’injection Bosch BFM 1012 en cas d’intervention SAV. |
|
|
|
Cote de base L0 = 109 mm _____________________________________________ |
1.00.15 |
|
|
Calcul de l’épaisseur des cales d’épaisseur utilisées pour remplacement |
|
|
|
de la pompe d’injection Bosch BFM 1012 en cas d’intervention SAV. |
|
|
|
Cote de base L0 = 119 mm _____________________________________________ |
1.00.15.1 |
|
|
Calcul de l’épaisseur des cales d’épaisseur utilisées pour remplacement |
|
|
|
de la pompe d’injection Bosch BFM 1013 en cas d’intervention SAV. |
|
|
|
Cote de base L0 = 143 mm _____________________________________________ |
1.00.17 |
|
|
Calcul des cotes de montage corrigées et du code EP |
|
|
|
pour pompe d’injection Bosch ___________________________________________ |
1.00.19 |
|
|
Explication des légendes _______________________________________________ |
1.00.21 |
|
|
|
|
Español
1. Datos técnicos |
Página |
Datos técnicos _______________________________________________________ |
1.00.01 - 1.00.07 |
Esquema para el ajuste del juego de válvulas _______________________________ |
1.00.09 |
Sucesión de los trabajos al apretar los tornillos de culata ______________________ |
1.00.11 |
Determinación del espesor de la arandela de reglaje para el |
|
comienzo de alimentación en bombas de inyección Bosch _____________________ |
1.00.13 |
Determinación del espesor de la arandela de reglaje para |
|
el comienzo de alimentación al cambiar bombas de inyección Bosch, |
|
en el caso de servicioBFM 1012. Medida básica L0 = 109 mm _________________ |
1.00.15 |
Determinación del espesor de la arandela de reglaje para |
|
el comienzo de alimentación al cambiar bombas de inyección Bosch, |
|
en el caso de servicioBFM 1012. Medida básica L0 = 119 mm _________________ |
1.00.15.1 |
Determinación del espesor de la arandela de reglaje para |
|
el comienzo de alimentación al cambiar bombas de inyección Bosch, |
|
en el caso de servicioBFM 1013. Medida básica L0 = 143 mm _________________ |
1.00.17 |
Determinación de la medida de montaje corregida |
|
y del código EP para bombas de inyección Bosch ____________________________ |
1.00.19 |
Leyenda de símbolos __________________________________________________ |
1.00.21 |
Technische Daten
Specification data
Caractéristiques techniques
Datos técnicos
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
1
Technische Daten
Specification data
Caractéristiques techniques
Datos técnicos
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
|
Deutsch |
|
English |
|
Français |
|
Español |
|
Motorgewicht |
Engine weight |
|
Poids du moteur |
|
Peso del motor |
|
1 |
nach DIN 70020 - A |
acc. to DIN 70020 - A |
|
selon DIN 70020 - A |
|
según DIN 70020 -A |
|
ca. kg |
approx. kg |
|
approx. kg |
|
aprox. kg |
||
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gesamthubvolumen |
Engine swept volume |
|
Cylindrée totale |
|
Cilindrada total |
|
|
cm3 |
cm3 |
|
cm3 |
|
cm3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bohrung |
Bore |
|
Alésage |
|
Calibre |
|
|
mm |
mm |
|
mm |
|
mm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Hub |
Stroke |
|
Course |
|
Carrera |
|
|
mm |
mm |
|
mm |
|
mm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Drehrichtung |
Direction of rotation |
|
Sens de rotation |
|
Sentido de giro |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nenndrehzahl |
Rated speed |
|
Régime nominal |
|
Régimen nominal |
|
|
max. 1/min |
max. rpm |
|
maxi tr/mn |
|
máx. r/min |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
niedrigste |
Minimum |
|
Ralenti extrême |
|
Régimen mín. |
|
|
Leerlaufdrehzahl |
idle speed |
|
|
|
en vacío |
|
|
1/min |
rpm |
|
tr/mn |
|
r/min |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Arbeitsweise |
Working cycle |
|
Principe de fonction- |
|
Sistema de trabajo |
|
|
|
|
|
|
nement |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1.00.02
Technische Daten
Specification data
Caractéristiques techniques
Datos técnicos
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
BF4M 1012 |
|
BF4M 1012 E |
|
BF6M 1012 |
|
BF6M 1012 E |
|
|
|||||
BF4M 1013 |
|
BF4M 1013 E |
|
BF6M 1013 |
|
BF6M 1013 E |
|
|
|||||
inklusive Kühlsystem |
ohne Kühlsystem |
inklusive Kühlsystem |
ohne Kühlsystem |
|
|||||||||
incl. cooling system |
without cooling system |
incl. cooling system |
without cooling system |
|
|||||||||
y compris circuit de réfroid. |
sans circuit de réfroid. |
y compris circuit de réfroid. |
sans circuit de réfroid. |
|
|||||||||
incl. sistema de refrige. |
sin sistema de refrige. |
incl. sistema de refrige. |
sin sistema de refrige. |
1 |
|||||||||
380 |
BFM 1012 |
330 |
BFM 1012 E |
490 |
BFM 1012 |
435 |
BFM 1012 E |
||||||
|
|||||||||||||
480 |
BFM 1013 |
430 |
BFM 1013 E |
625 |
BFM 1013 |
570 |
BFM 1013 E |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
3192 |
|
BFM 1012/ E |
|
4788 |
|
BFM 1012/ E |
|
|||||
|
4764 |
|
BFM 1013/ E |
|
7146 |
|
BFM 1013/ E |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
94 |
BFM 1012/ E |
108 |
BFM 1013/ E |
115 BFM 1012/ E
130 BFM 1013/ E
auf Schwungrad gesehen links When facing flywheel counter-clockwise
Vu sur volant à gauche Mirándose sobre el volante,a la izquierda
2500 BFM 1012/ E
2300 BFM 1013/ E
650
Viertakt - Diesel
Four-stroke diesel
Diesel 4 temps
Diesel a 4 tiempos
1.00.03
Technische Daten
Specification data
Caractéristiques techniques
Datos técnicos
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
|
Deutsch |
|
English |
|
Français |
|
Español |
|
Verbrennungs- |
Combustion |
|
Principe de |
|
Sistema de |
|
1 |
verfahren |
system |
|
combustion |
|
combustión |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Verdichtungs- |
Compression |
|
Taux de |
|
Relación de |
|
|
verhältnis |
ratio |
|
compression |
|
compresión |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kompressionsdruck |
Compression pressure |
|
Compression |
|
Pressión de |
|
|
bar |
bar |
|
bars |
|
compresión |
|
|
|
|
bar |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zündfolge |
Fiing order |
|
Ordre d'allumage |
|
Orden de |
|
|
|
|
|
|
|
|
encendido |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Abmessungen des |
Dimensions of |
|
Dimensions du |
|
Dimensiones del |
|
|
Motors mit |
engine incl. |
|
moteur avec carter |
|
motor con |
|
|
Anschlußgehäuse |
standard adapter |
|
d'adaption standard |
|
caja de adaptación |
|
|
(normal) |
housing |
|
|
|
(normal) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
größte Länge |
Max. length |
|
Longueur HT |
|
Longitud max. |
|
|
mm |
mm |
|
mm |
|
mm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
größte Breite |
Max. width |
|
Largeur HT |
|
Anchura máx. |
|
|
mm |
mm |
|
mm |
|
mm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
größte Höhe |
Max. height |
|
Hauteur HT |
|
Altura máx. |
|
|
mm |
mm |
|
mm |
|
mm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1.00.04
Technische Daten
Specification data
Caractéristiques techniques
Datos técnicos
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
BF4M 1012 |
|
BF4M 1012 E |
|
BF6M 1012 |
|
BF6M 1012 E |
BF4M 1013 |
|
BF4M 1013 E |
|
BF6M 1013 |
|
BF6M 1013 E |
|
|
|
|
|
|
|
Direkteinspritzung
Direct injection
Injection directe 1
Inyectión directa
17,5 BFM 1012/ E
17,6 BFM 1013/ E
28 - 33 |
BFM 1012/ E |
30 - 38 |
BFM 1013/ E |
1 - 3 - 4 - 2 |
1 - 5 - 3 - 6 - 2 - 4 |
|
|
874 |
BFM 1012 |
775 |
BFM 1012 E |
1120 |
BFM 1012 |
1003 |
BFM 1012 E |
945 |
BFM 1013 |
862 |
BFM 1013 E |
1239 |
BFM 1013 |
1146 |
BFM 1013 E |
|
|
|
|
|
|
|
|
678 |
BFM 1012 |
540 |
BFM 1012 E |
678 |
BFM 1012 |
540 |
BFM 1012 E |
685 |
BFM 1013 |
616 |
BFM 1013 E |
760 |
BFM 1013 |
622 |
BFM 1013 E |
|
|
|
|
|
|
|
|
743 |
BFM 1012 |
742 |
BFM 1012 E |
834 |
BFM 1012 |
827 |
BFM 1012 E |
818 |
BFM 1013 |
844 |
BFM 1013 E |
868 |
BFM 1013 |
852 |
BFM 1013 E |
|
|
|
|
|
|
|
|
1.00.05
Technische Daten
Specification data
Caractéristiques techniques
Datos técnicos
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
|
Deutsch |
|
English |
|
Français |
|
Español |
|
|
|
Steuerzeiten ohne |
Valve timing without valve |
Calage distribution sans |
Cotas de reglaje sin |
|||||
|
Stößelund Ventilspiel |
clearance adjusted |
jeu aux culbuteurs |
juegos de válvulas y |
|||||
1 |
|
|
|
|
réglé |
de empujadores |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
Einlaß öffnet |
Inlet opens |
Admission ouvre |
Admisión abre |
|||||
|
vor OT |
before TDC |
avant PMH |
a.PMS |
|||||
|
Grad |
degrees |
degrés |
grados |
|||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
Einlaß schließt |
Inlet closes |
Admission ferme |
Admisión cierra |
|||||
|
nach UT |
after BDC |
après PMB |
t.PMI |
|||||
|
Grad |
degrees |
degrés |
grados |
|||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
Auslaß öffnet |
Exhaust opens |
Echappement ouvre |
Escape abre |
|||||
|
vor UT |
before BDC |
avant PMB |
a.PMI |
|||||
|
Grad |
degrees |
degrés |
grados |
|||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
Auslaß schließt |
Exhaust closes |
Echappement ferme |
Escape cierra |
|||||
|
nach OT |
after TDC |
après PMH |
t.PMS |
|||||
|
Grad |
degrees |
degrés |
grados |
|||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
Absteuerventil |
Pressurestat |
Clapet régulateur |
Válvula reguladora |
|||||
|
|
|
|
|
final |
final |
|||
|
bar |
bar |
bars |
bar |
|||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
Schmieröldruck in |
Lube oil pressure at low |
Pression d'huile au bas |
Presión de aceite a |
|||||
|
niedrigem Leerlauf |
idling |
ralent |
marcha lenta en vacío |
|||||
|
Temperatur ca. 120° C |
Temperature approx. |
température ca. 120° C |
Temperatura aprox. 120° C |
|||||
|
Öl SAE 15W/40 |
120° C oil SAE 15W/40 |
huile SAE 15W/40 |
aceite SAE 15W/40 |
|||||
|
Minimum bar |
min. bar |
mini bars |
mín. bar |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1.00.06
Technische Daten
Specification data
Caractéristiques techniques
Datos técnicos
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
BF4M 1012 |
|
BF4M 1012 E |
|
BF6M 1012 |
|
BF6M 1012 E |
BF4M 1013 |
|
BF4M 1013 E |
|
BF6M 1013 |
|
BF6M 1013 E |
|
|
|
|
|
|
|
1
46 |
BFM 1012/ E |
46,5 |
BFM 1013/ E |
56 |
BFM 1012/ E |
55,5 |
BFM 1013/ E |
96 |
BFM 1012/ E |
100,5 |
BFM 1013/ E |
50 |
BFM 1012/ E |
51,5 |
BFM 1013/ E |
6 ± 0,75 |
10 ± 1 |
|
|
0,8
1.00.07
Technische Daten
Specification data
Caractéristiques techniques
Datos técnicos
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
1
Ventilspieleinstellschema
Schematic for valve clearance adjustment Schéma de réglage des soupapes
Esquema para el ajuste de holgura de válvulas
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
1 |
Kurbelwellenstellung |
1 |
|
1 |
|
|
Motor bis zum Erreichen der Ventilüber- |
|
|
schneidung am Zyl. Nr. 1 durchdrehen. |
Kurbelwellenstellung |
2 |
Motor um eine volle Umdrehung (360°) weiterdrehen.
|
|
nicht einstellbar |
|
|
|
|
|
|
|
einstellbar |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1.00.09
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
English |
|
|
|
Français |
|
|
|
Español |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Crankshaft position |
|
1 |
|
|
Position de l’arbre à cames |
1 |
|
Posición del cigüeñal |
1 |
|
|
||
Turn engine until valves of cylinder |
|
Virer le moteur jusqu'au chevau- |
|
Gírese el motor, hasta que las válvulas |
1 |
||||||||
No. 1 overlap. |
|
|
|
chement des soupapes au cylindre 1. |
|
del cilindro N° 1 coincidan en su |
|||||||
|
|
|
|
|
|||||||||
Not ready for adjustment. |
|
non réglable |
|
|
|
posición momentánea. |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
no ajustable |
|
|
|
|
|||||
Crankshaft position |
2: |
|
|
Position de l’arbre à cames |
2 |
|
|
Posición del cigüeñal |
2 |
|
|
|
|
Turn engine further by one complete |
|
Tourner le moteur d’un tour complet |
|
Continuese girando el motor por una |
|
||||||||
revolution (360°). |
|
|
|
(360°) |
|
|
|
rotación completa (360°) |
|
||||
Ready for adjustment. |
|
|
|
réglable |
|
|
|
ajustable |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1.00.09
Reihenfolge beim Anziehen der Zylinderkopfschrauben Tightening order for cylinder head bolts
Ordre à respecter lors du serrage d’approche et définitif des vis de cul. Sucesión de los trabajos al apretar los tornillos de culata
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
1
Krümmerseite, Manifold side, Coté coudes, Lado codo
|
14 |
6 |
4 |
12 |
18 |
10 |
2 |
8 |
16 |
4-Zylinder
4-cylinder
4-cylindres
4 cilindros
17 |
9 |
1 |
7 |
15 |
|
13 |
5 |
3 |
11 |
Krümmerseite, Manifold side,
Coté coudes, Lado codo
|
22 |
14 |
6 |
4 |
12 |
20 |
26 |
18 |
10 |
2 |
8 |
16 |
24 |
6-Zylinder
6-cylinder
6-cylindres
6 cilindros
25 |
17 |
9 |
1 |
7 |
15 |
23 |
|
21 |
13 |
5 |
3 |
11 |
19 |
1.00.11
Förderbeginn ermitteln. |
Technische Daten |
Setting commencement of delivery. |
Specification data |
Calagne du début d’injection. |
Caractéristiques techniques |
Ajustar el comienzo de alimentación. |
Datos técnicos |
|
|
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
Mot. - Typ |
|
|
Code |
Mot. - Nr. |
|
kW(G) red. EP |
K |
|
3237 |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
E |
0122 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
kW(G) |
kW(S) |
|
1/min |
) ° |
|
|
|
|
||||
|
|
|
kW(S) red. |
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6A
kW(W)
°C
m
DEUTZ AG |
MADE IN GERMANY |
Hinweis:
Ab 07.1996 ist auf dem Schriftfeld für den Förderbeginn auch der Nockenwellentyp A, B oder C angegeben. Dies ist bei der Grundeinstellung der Einspritzpumpen, siehe Tabelle 1, unbedingt zu berücksichtigen.
Note:
As of July 1996, camshaft type A, B or C will also be indicated in the inscription field for the commencement of delivery. It is absolutely necessary to consider this when determining the standard dimension of the injection pumps, see table 1.
Nota:
A compter de 07/1996 le cadre d’identification réservé au début d’injection indiquera également le type d’arbre à cames A, B ou C. Prière de respecter impérativement cette indication lors du calagne des pompes d’injection, voir tableau 1.
Nota:
A partir de julio de 1996 figura en el recuadro para el comienzo de alimentación de la placa de fabricante también el tipo de árbol de levas A, B o C, lo que es imprescindible tener en cuenta para el ajuste básico de las bombas de inyección, ver la tabla 1.
1
1.00.13
Technische Daten
Specification data
Caractéristiques techniques
Datos técnicos
Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E
1
Ausgleichscheibendicke für Förderbeginn ermitteln.
Bosch Einspritzpumpe
|
|
Tabelle 1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tabelle 2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Motortyp |
Förderbeginn |
Nockenwelle |
Vorhub |
Vorhub |
|
Grundmaß |
|
Theor. Dicke |
|
Ausgleich- |
Theor. Dicke |
Ausgleich- |
|
|||||||||
|
|
|
(FB) |
|
|
(Vh) |
|
Korrektur- |
|
E-Pumpe |
|
|
"TS" |
|
scheiben- |
|
"TS" |
scheiben- |
|
|||||
|
|
|
Nenn./Tol. |
|
Typ |
Nennwert |
faktor |
|
(L0) |
|
|
|
|
dicke "SS" |
|
|
|
dicke "SS" |
|
|||||
|
|
|
(° kW v. OT) |
|
|
(mm) |
|
(mm/° kW) |
(mm) |
|
|
(mm) |
|
(mm) |
|
(mm) |
|
(mm) |
|
|||||
|
|
BFM 1012 |
6 |
|
C |
5,16 |
|
0,1 |
|
|
109 / 119 |
|
0,95 - 1,049 |
|
1,0 |
|
2,45 - 2,549 |
2,5 |
|
|||||
|
|
BFM 1012 |
7 |
|
C |
4,98 |
|
0,1 |
|
|
109 / 119 |
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
1,05 - 1,149 |
|
1,1 |
|
2,55 - 2,649 |
2,6 |
|
|||||||||||
|
|
BFM 1012 |
8 |
|
C |
4,80 |
|
0,1 |
|
|
109 / 119 |
|
1,15 - 1,249 |
|
1,2 |
|
2,65 - 2,749 |
2,7 |
|
|||||
|
|
BFM 1012/ C |
9 |
|
C |
4,63 |
|
0,1 |
|
|
109 / 119 |
|
1,25 - 1,349 |
|
1,3 |
|
2,75 - 2,849 |
2,8 |
|
|||||
1 |
|
BFM 1012/ C |
10 |
|
C |
4,47 |
|
0,1 |
|
|
109 / 119 |
|
1,35 - 1,449 |
|
1,4 |
|
2,85 - 2,949 |
2,9 |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
1,45 - 1,549 |
|
1,5 |
|
2,95 - 3,049 |
3,0 |
|
||||||||||||
|
BFM 1012/ C |
11 |
|
C |
4,30 |
|
0,1 |
|
|
109 / 119 |
|
|
|
|
||||||||||
|
|
BFM 1012 |
12 |
|
C |
4,14 |
|
0,1 |
|
|
109 / 119 |
|
1,55 - 1,649 |
|
1,6 |
|
3,05 - 3,149 |
3,1 |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
1,65 - 1,749 |
|
1,7 |
|
3,15 - 3,249 |
3,2 |
|
|||||||||||
|
|
BFM 1012 |
13 |
|
C |
4,00 |
|
0,1 |
|
|
109 / 119 |
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
1,75 - 1,849 |
|
1,8 |
|
3,25 - 3,349 |
3,3 |
|
|||||||||||
|
|
BFM 1013 |
5 |
|
A |
6,32 |
|
0,1 |
|
|
143 |
|
|
1,85 - 1,949 |
|
1,9 |
|
3,35 - 3,449 |
3,4 |
|
||||
|
|
BFM 1013 |
6 |
|
A |
6,11 |
|
0,1 |
|
|
143 |
|
|
1,95 - 2,049 |
|
2,0 |
|
3,45 - 3,549 |
3,5 |
|
||||
|
|
BFM 1013 |
7 |
|
A |
5,90 |
|
0,1 |
|
|
143 |
|
|
2,05 - 2,149 |
|
2,1 |
|
3,55 - 3,649 |
3,6 |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
2,15 - 2,249 |
|
2,2 |
|
3,65 - 3,749 |
3,7 |
|
||||||||||
|
|
BFM 1013 |
8 |
|
A |
5,70 |
|
0,1 |
|
|
143 |
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
2,25 - 2,349 |
|
2,3 |
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
BFM 1013/ C |
9 |
|
A |
5,50 |
|
0,1 |
|
|
143 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
2,35 - 2,449 |
|
2,4 |
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
BFM 1013 |
10 |
|
A |
5,31 |
|
0,1 |
|
|
143 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
BFM 1013 |
4 |
|
B |
5,70 |
|
0,1 |
|
|
143 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BFM 1013 |
4,5 |
|
B |
5,60 |
|
0,1 |
|
|
143 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BFM 1013 |
5 |
|
B |
5,50 |
|
0,1 |
|
|
143 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BFM 1013 |
5,5 |
|
B |
5,40 |
|
0,1 |
|
|
143 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BFM 1013 |
6 |
|
B |
5,31 |
|
0,1 |
|
|
143 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BFM 1013 |
7 |
|
B |
5,10 |
|
0,1 |
|
|
143 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
Berechnungsbeispiel: |
|
|
BFM 1012 |
|
|
|
|
|
|
BFM 1013 |
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zylinder Nr. |
|
|
|
0 |
|
0 |
|
1 |
|
2 |
0 |
|
1 |
|
2 |
|
3 |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
E - Pumpen Nr. |
|
|
|
xxx |
|
|
xxx |
|
|
|
|
|
xxx |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FB Ist gemessen |
|
° |
|
8 |
|
8 |
|
|
|
|
10 |
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
kW |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
FB Nenn aus Tabelle 1 |
|
°kW |
|
9 |
|
9 |
|
|
|
|
10 |
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Vh Korr.faktor aus Tab. 1 |
mm/°kW |
|
0,1 |
|
0,1 |
|
|
|
|
0,1 |
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Vh Nenn aus Tabelle 1 |
|
mm |
|
4,63 |
|
4,63 |
|
|
|
|
5,31 |
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
L0 aus Tabelle 1 |
|
mm |
|
109 |
|
119 |
|
|
|
|
143 |
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A/100 von E.-Pumpe |
|
mm |
|
0,53 |
|
0,22 |
|
|
|
|
1,33 |
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
L gemessen |
|
mm |
116,26 |
126,57 |
|
|
|
|
152,22 |
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
E1 = FB Ist - FB Nenn |
|
°kW |
|
-1 |
|
-1 |
|
|
|
|
0 |
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
E2 = E1 x Vh Korrekturfakor |
mm |
|
-0,1 |
|
-0,1 |
|
|
|
|
0 |
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
E3 = E2 + Vh Nenn |
|
mm |
|
4,53 |
|
4,53 |
|
|
|
|
5,31 |
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
E4 = E3 + L 0 |
|
mm |
113,53 |
123,53 |
|
|
|
|
148,31 |
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
E5 = E4 + A/100 |
|
mm |
114,06 |
123,75 |
|
|
|
|
149,64 |
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TS = L - E5 |
|
mm |
|
2,20 |
|
2,82 |
|
|
|
|
2,58 |
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"SS" aus Tabelle 2 |
|
mm |
|
2,2 |
|
2,8 |
|
|
|
|
2,6 |
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1.00.13.1
Determining shim thickness for commencement of delivery.
Bosch injection pump
Table 1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Table 2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Engine type |
Commencement |
Camshaft |
Pre-stroke |
Pre-stroke |
|
Standard |
|
Theor. thickness |
|
Shim- |
|
Theor. thickness |
|
Shim- |
|
|
||||||||
|
of delivery |
|
type |
(Vh) |
|
correction |
|
dimensions |
|
|
"TS" |
|
thickness |
|
|
"TS" |
thickness |
|
|
|||||
|
(FB) |
|
|
Nom. value |
factor |
|
inj. pump |
|
|
|
|
|
"SS" |
|
|
|
|
|
"SS" |
|
|
|||
|
(° C/A BTDC) |
|
|
(mm) |
|
(mm/° C/A) |
|
(Lo) (mm) |
|
|
(mm) |
|
(mm) |
|
|
(mm) |
|
(mm) |
|
|
||||
BFM 1012 |
6 |
|
C |
5,16 |
|
0,1 |
|
|
109 / 119 |
|
0,95 - 1,049 |
|
1,0 |
|
2,45 - 2,549 |
2,5 |
|
|
||||||
BFM 1012 |
7 |
|
C |
4,98 |
|
0,1 |
|
|
109 / 119 |
|
1,05 - 1,149 |
|
1,1 |
|
2,55 - 2,649 |
2,6 |
|
|
||||||
BFM 1012 |
8 |
|
C |
4,80 |
|
0,1 |
|
|
109 / 119 |
|
1,15 - 1,249 |
|
1,2 |
|
2,65 - 2,749 |
2,7 |
|
|
||||||
BFM 1012/ C |
9 |
|
C |
4,63 |
|
0,1 |
|
|
109 / 119 |
|
1,25 - 1,349 |
|
1,3 |
|
2,75 - 2,849 |
2,8 |
|
|
||||||
|
|
|
|
|
1,35 - 1,449 |
|
1,4 |
|
2,85 - 2,949 |
2,9 |
|
|
||||||||||||
BFM 1012/ C |
10 |
|
C |
4,47 |
|
0,1 |
|
|
109 / 119 |
|
|
|
|
1 |
||||||||||
|
|
|
|
|
1,45 - 1,549 |
|
1,5 |
|
2,95 - 3,049 |
3,0 |
|
|||||||||||||
BFM 1012/ C |
11 |
|
C |
4,30 |
|
0,1 |
|
|
109 / 119 |
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
1,55 - 1,649 |
|
1,6 |
|
3,05 - 3,149 |
3,1 |
|
|||||||||||||
BFM 1012 |
12 |
|
C |
4,14 |
|
0,1 |
|
|
109 / 119 |
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
1,65 - 1,749 |
|
1,7 |
|
3,15 - 3,249 |
3,2 |
|
|
||||||||||||
BFM 1012 |
13 |
|
C |
4,00 |
|
0,1 |
|
|
109 / 119 |
|
1,75 - 1,849 |
|
1,8 |
|
3,25 - 3,349 |
3,3 |
|
|
||||||
BFM 1013 |
5 |
|
A |
6,32 |
|
0,1 |
|
|
143 |
|
|
1,85 - 1,949 |
|
1,9 |
|
3,35 - 3,449 |
3,4 |
|
|
|||||
BFM 1013 |
6 |
|
A |
6,11 |
|
0,1 |
|
|
143 |
|
|
1,95 - 2,049 |
|
2,0 |
|
3,45 - 3,549 |
3,5 |
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
2,05 - 2,149 |
|
2,1 |
|
3,55 - 3,649 |
3,6 |
|
|
|||||||||||
BFM 1013 |
7 |
|
A |
5,90 |
|
0,1 |
|
|
143 |
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
2,15 - 2,249 |
|
2,2 |
|
3,65 - 3,749 |
3,7 |
|
|
|||||||||||
BFM 1013 |
8 |
|
A |
5,70 |
|
0,1 |
|
|
143 |
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
2,25 - 2,349 |
|
2,3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
BFM 1013/ C |
9 |
|
A |
5,50 |
|
0,1 |
|
|
143 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
2,35 - 2,449 |
|
2,4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
BFM 1013 |
10 |
|
A |
5,31 |
|
0,1 |
|
|
143 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
BFM 1013 |
4 |
|
B |
5,70 |
|
0,1 |
|
|
143 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BFM 1013 |
4,5 |
|
B |
5,60 |
|
0,1 |
|
|
143 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BFM 1013 |
5 |
|
B |
5,50 |
|
0,1 |
|
|
143 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BFM 1013 |
5,5 |
|
B |
5,40 |
|
0,1 |
|
|
143 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BFM 1013 |
6 |
|
B |
5,31 |
|
0,1 |
|
|
143 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BFM 1013 |
7 |
|
B |
5,10 |
|
0,1 |
|
|
143 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Calculation example: |
|
|
BFM 1012 |
|
|
|
|
|
|
BFM 1013 |
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Cylinder No. |
|
|
|
0 |
|
0 |
|
1 |
|
2 |
|
0 |
|
1 |
|
2 |
|
3 |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Injection |
pump No. |
|
|
|
xxx |
|
|
xxx |
|
|
|
|
|
|
xxx |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FB measured |
|
°C/A |
|
8 |
|
8 |
|
|
|
|
|
10 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FB nom. from table 1 |
|
°C/A |
|
9 |
|
9 |
|
|
|
|
|
10 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Vh corr. factor from table 1 |
mm/°C/A |
|
0.1 |
|
0.1 |
|
|
|
|
|
0.1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Vh nom. from table 1 |
|
mm |
|
4.63 |
|
4.63 |
|
|
|
|
|
5.31 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
L0 nom. from table 1 |
|
mm |
|
109 |
|
119 |
|
|
|
|
|
143 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A/100 of inj. pump |
|
mm |
|
0.53 |
|
0.22 |
|
|
|
|
|
1.33 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
L measured |
|
mm |
116.26 |
126.57 |
|
|
|
|
152.22 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
E1 = FB act. - FB nom |
|
°C/A |
|
-1 |
|
-1 |
|
|
|
|
|
0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
E2 = E1 x Vh corr. factor |
|
mm |
|
-0.1 |
|
-0.1 |
|
|
|
|
|
0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
E3 = E2 + Vh nom. |
|
mm |
|
4.53 |
|
4.53 |
|
|
|
|
|
5.31 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
E4 = E3 + L 0 |
|
mm |
113.53 |
123.53 |
|
|
|
|
148.31 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
E5 = E4 + A/100 |
|
mm |
114.06 |
123.75 |
|
|
|
|
149.64 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TS = L - E5 |
|
mm |
|
2.20 |
|
2.82 |
|
|
|
|
|
2.58 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"SS" from table 2 |
|
mm |
|
2.2 |
|
2.8 |
|
|
|
|
|
2.6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1.00.13.1
Calcul de l’épaisseur des rondelles d’épaisseur pour le début d’injection.
Pompe d’injection Bosch
|
|
Tableau 1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tableau 2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
Type de |
Début d’injection |
Arbre à cames |
Précourse |
Course à |
|
Cote de base |
|
Epaisseur |
|
Epaisseur |
Epaisseur |
Epaisseur |
|
|||||||||
|
|
moteur |
(FB) |
type |
(Vh) |
Facteur de |
|
Ppe d’inject. |
|
théorique |
|
rondelles- |
théorique |
rondelles- |
|
|||||||||
|
|
|
nomin./tol. |
|
valeur nomin. |
correction |
|
(Lo) |
|
|
"TS" |
|
d’epaisseur |
|
"TS" |
d’epaisseur |
|
|||||||
|
|
|
(° vil. av. PMH) |
|
(mm) |
(mm/° vil.) |
|
(mm) |
|
|
(mm) |
|
"SS" (mm) |
|
(mm) |
"SS" (mm) |
|
|||||||
|
|
BFM 1012 |
6 |
C |
5,16 |
|
0,1 |
|
|
109 / 119 |
|
0,95 - 1,049 |
|
1,0 |
|
2,45 - 2,549 |
2,5 |
|
||||||
|
|
BFM 1012 |
7 |
C |
4,98 |
|
0,1 |
|
|
109 / 119 |
|
1,05 - 1,149 |
|
1,1 |
|
2,55 - 2,649 |
2,6 |
|
||||||
|
|
BFM 1012 |
8 |
C |
4,80 |
|
0,1 |
|
|
109 / 119 |
|
1,15 - 1,249 |
|
1,2 |
|
2,65 - 2,749 |
2,7 |
|
||||||
|
|
BFM 1012/ C |
9 |
C |
4,63 |
|
0,1 |
|
|
109 / 119 |
|
1,25 - 1,349 |
|
1,3 |
|
2,75 - 2,849 |
2,8 |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
1,35 - 1,449 |
|
1,4 |
|
2,85 - 2,949 |
2,9 |
|
||||||||||||
|
|
BFM 1012/ C |
10 |
C |
4,47 |
|
0,1 |
|
|
109 / 119 |
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
1,45 - 1,549 |
|
1,5 |
|
2,95 - 3,049 |
3,0 |
|
||||||||||||
1 |
|
BFM 1012/ C |
11 |
C |
4,30 |
|
0,1 |
|
|
109 / 119 |
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
1,55 - 1,649 |
|
1,6 |
|
3,05 - 3,149 |
3,1 |
|
|||||||||||||
|
BFM 1012 |
12 |
C |
4,14 |
|
0,1 |
|
|
109 / 119 |
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
1,65 - 1,749 |
|
1,7 |
|
3,15 - 3,249 |
3,2 |
|
|||||||||||||
|
|
BFM 1012 |
13 |
C |
4,00 |
|
0,1 |
|
|
109 / 119 |
|
1,75 - 1,849 |
|
1,8 |
|
3,25 - 3,349 |
3,3 |
|
||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
BFM 1013 |
5 |
A |
6,32 |
|
0,1 |
|
|
143 |
|
|
1,85 - 1,949 |
|
1,9 |
|
3,35 - 3,449 |
3,4 |
|
|||||
|
|
BFM 1013 |
6 |
A |
6,11 |
|
0,1 |
|
|
143 |
|
|
1,95 - 2,049 |
|
2,0 |
|
3,45 - 3,549 |
3,5 |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
2,05 - 2,149 |
|
2,1 |
|
3,55 - 3,649 |
3,6 |
|
|||||||||||
|
|
BFM 1013 |
7 |
A |
5,90 |
|
0,1 |
|
|
143 |
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
2,15 - 2,249 |
|
2,2 |
|
3,65 - 3,749 |
3,7 |
|
|||||||||||
|
|
BFM 1013 |
8 |
A |
5,70 |
|
0,1 |
|
|
143 |
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
2,25 - 2,349 |
|
2,3 |
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
BFM 1013/ C |
9 |
A |
5,50 |
|
0,1 |
|
|
143 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
2,35 - 2,449 |
|
2,4 |
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
BFM 1013 |
10 |
A |
5,31 |
|
0,1 |
|
|
143 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
BFM 1013 |
4 |
B |
5,70 |
|
0,1 |
|
|
143 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BFM 1013 |
4,5 |
B |
5,60 |
|
0,1 |
|
|
143 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BFM 1013 |
5 |
B |
5,50 |
|
0,1 |
|
|
143 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BFM 1013 |
5,5 |
B |
5,40 |
|
0,1 |
|
|
143 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BFM 1013 |
6 |
B |
5,31 |
|
0,1 |
|
|
143 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BFM 1013 |
7 |
B |
5,10 |
|
0,1 |
|
|
143 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
Exemple de calcul: |
|
|
BFM 1012 |
|
|
|
|
|
|
BFM 1013 |
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Cylindre no. |
|
|
|
0 |
|
|
0 |
|
1 |
|
2 |
|
0 |
|
1 |
|
2 |
|
3 |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pompe no. |
|
|
|
xxx |
|
|
xxx |
|
|
|
|
|
|
xxx |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FB Début d’injection mesuré |
°vil |
|
8 |
|
|
8 |
|
|
|
|
|
10 |
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FB Début d’injection nominal tableau 1°vil |
|
9 |
|
|
9 |
|
|
|
|
|
10 |
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Facteur de correction Vh tableau 1 mm/°vil |
|
0,1 |
|
|
0,1 |
|
|
|
|
|
0,1 |
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Vh nominal tableau 1 |
|
mm |
|
4,63 |
|
|
4,63 |
|
|
|
|
|
5,31 |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
L0 tableau 1 |
|
mm |
|
109 |
|
|
119 |
|
|
|
|
|
143 |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A/100 de pompe d’injection |
mm |
|
0,53 |
|
|
0,22 |
|
|
|
|
|
1,33 |
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
L mesuré |
|
mm |
116,26 |
126,57 |
|
|
|
|
|
152,22 |
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
E1 = FB réel - FB nomin. |
°vil. |
|
-1 |
|
|
-1 |
|
|
|
|
|
0 |
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
E2 = E1 x Vh facteur de correction mm |
|
-0,1 |
|
|
-0,1 |
|
|
|
|
|
0 |
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
E3 = E2 + Vh nomin. |
|
mm |
|
4,53 |
|
|
4,53 |
|
|
|
|
|
5,31 |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
E4 = E3 + L 0 |
|
mm |
113,53 |
123,53 |
|
|
|
|
|
148,31 |
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
E5 = E4 + A/100 |
|
mm |
114,06 |
123,75 |
|
|
|
|
|
149,64 |
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TS = L - E5 |
|
mm |
|
2,20 |
|
|
2,82 |
|
|
|
|
|
2,58 |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"SS" tableau 2 |
|
mm |
|
2,2 |
|
|
2,8 |
|
|
|
|
|
2,6 |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1.00.13.1
Determinación del espesor de la arandela de reglaje para el comienzo de alimentación. Bombas de inyección Bosch
|
Tabla 1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tabla 2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
Tipo de motor |
|
Comienzo de |
Arbol de levas |
Carrera previa |
Carrera previa |
Medida básica |
|
Espesor teór. |
|
Espesor de |
Espesor teór. |
Espesor de |
|
|
||||||||||
|
|
|
alimentación |
|
tipo |
(Vh) |
Factor de |
Bomba |
|
|
"TS" |
|
arandela de |
|
"TS" |
arandela de |
|
|
|||||||
|
|
|
(FB) |
|
|
corrección |
inyecc.- |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
reglaje "SS" |
|
|
|
reglaje "SS" |
|
|
|||||||
|
|
|
V. nom./tol. |
|
|
Valor nom. |
|
|
(Lo) |
|
|
(mm) |
|
|
(mm) |
|
|
||||||||
|
|
|
(°cigüeñal a PMS) |
|
|
(mm) |
(mm/°cigüeñal) |
(mm) |
|
|
|
(mm) |
|
|
(mm) |
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
BFM 1012 |
|
6 |
|
C |
5,16 |
|
0,1 |
|
109 / 119 |
|
0,95 - 1,049 |
|
1,0 |
|
2,45 - 2,549 |
2,5 |
|
|
||||||
|
BFM 1012 |
|
7 |
|
C |
4,98 |
|
0,1 |
|
109 / 119 |
|
1,05 - 1,149 |
|
1,1 |
|
2,55 - 2,649 |
2,6 |
|
|
||||||
|
BFM 1012 |
|
8 |
|
C |
4,80 |
|
0,1 |
|
109 / 119 |
|
1,15 - 1,249 |
|
1,2 |
|
2,65 - 2,749 |
2,7 |
|
|
||||||
|
BFM 1012/ C |
|
9 |
|
C |
4,63 |
|
0,1 |
|
109 / 119 |
|
1,25 - 1,349 |
|
1,3 |
|
2,75 - 2,849 |
2,8 |
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
1,35 - 1,449 |
|
1,4 |
|
2,85 - 2,949 |
2,9 |
|
|
||||||||||||
|
BFM 1012/ C |
|
10 |
|
C |
4,47 |
|
0,1 |
|
109 / 119 |
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
1,45 - 1,549 |
|
1,5 |
|
2,95 - 3,049 |
3,0 |
|
1 |
||||||||||||
|
BFM 1012/ C |
|
11 |
|
C |
4,30 |
|
0,1 |
|
109 / 119 |
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
1,55 - 1,649 |
|
1,6 |
|
3,05 - 3,149 |
3,1 |
|
|||||||||||||
|
BFM 1012 |
|
12 |
|
C |
4,14 |
|
0,1 |
|
109 / 119 |
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
1,65 - 1,749 |
|
1,7 |
|
3,15 - 3,249 |
3,2 |
|
|
||||||||||||
|
BFM 1012 |
|
13 |
|
C |
4,00 |
|
0,1 |
|
109 / 119 |
|
1,75 - 1,849 |
|
1,8 |
|
3,25 - 3,349 |
3,3 |
|
|
||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
BFM 1013 |
|
5 |
|
A |
6,32 |
|
0,1 |
|
143 |
|
|
1,85 - 1,949 |
|
1,9 |
|
3,35 - 3,449 |
3,4 |
|
|
|||||
|
BFM 1013 |
|
6 |
|
A |
6,11 |
|
0,1 |
|
143 |
|
|
1,95 - 2,049 |
|
2,0 |
|
3,45 - 3,549 |
3,5 |
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
2,05 - 2,149 |
|
2,1 |
|
3,55 - 3,649 |
3,6 |
|
|
|||||||||||
|
BFM 1013 |
|
7 |
|
A |
5,90 |
|
0,1 |
|
143 |
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
2,15 - 2,249 |
|
2,2 |
|
3,65 - 3,749 |
3,7 |
|
|
|||||||||||
|
BFM 1013 |
|
8 |
|
A |
5,70 |
|
0,1 |
|
143 |
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
2,25 - 2,349 |
|
2,3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
BFM 1013/ C |
|
9 |
|
A |
5,50 |
|
0,1 |
|
143 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
2,35 - 2,449 |
|
2,4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
BFM 1013 |
|
10 |
|
A |
5,31 |
|
0,1 |
|
143 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
BFM 1013 |
|
4 |
|
B |
5,70 |
|
0,1 |
|
143 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BFM 1013 |
|
4,5 |
|
B |
5,60 |
|
0,1 |
|
143 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BFM 1013 |
|
5 |
|
B |
5,50 |
|
0,1 |
|
143 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BFM 1013 |
|
5,5 |
|
B |
5,40 |
|
0,1 |
|
143 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BFM 1013 |
|
6 |
|
B |
5,31 |
|
0,1 |
|
143 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BFM 1013 |
|
7 |
|
B |
5,10 |
|
0,1 |
|
143 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ejemplo de cálculo: |
|
|
|
BFM 1012 |
|
|
|
|
|
|
BFM 1013 |
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Cilindro No. |
|
|
|
0 |
|
0 |
|
1 |
|
2 |
|
0 |
|
1 |
|
2 |
|
3 |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Bomba de inyección No. |
|
|
xxx |
|
xxx |
|
|
|
|
|
|
xxx |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FB real medido |
|
°cig. |
|
8 |
|
8 |
|
|
|
|
|
10 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FB nom. de la tabla 1 |
|
°cig. |
|
9 |
|
9 |
|
|
|
|
|
10 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Vh factor corr. de la tabla 1 |
mm/°cig. |
|
0,1 |
|
0,1 |
|
|
|
|
|
0,1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Vh nom. de la tabla 1 |
|
mm |
|
4,63 |
|
4,63 |
|
|
|
|
|
5,31 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
L0 de la tabla 1 |
|
mm |
|
109 |
|
119 |
|
|
|
|
|
143 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
A/100 de la bomba inyectora |
mm |
|
0,53 |
|
0,22 |
|
|
|
|
|
1,33 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
L medido |
|
|
|
mm |
|
116,26 |
126,57 |
|
|
|
|
|
152,22 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
E1 = FB real - FB nom. |
|
° |
|
-1 |
|
-1 |
|
|
|
|
|
0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Kw |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
E2 = E1 x Vh factor corr. |
|
mm |
|
-0,1 |
|
-0,1 |
|
|
|
|
|
0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
E3 = E2 + Vh nom. |
|
mm |
|
4,53 |
|
4,53 |
|
|
|
|
|
5,31 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
E4 = E3 + L 0 |
|
mm |
|
113,53 |
123,53 |
|
|
|
|
|
148,31 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
E5 = E4 + A/100 |
|
mm |
|
114,06 |
123,75 |
|
|
|
|
|
149,64 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TS = L - E5 |
|
mm |
|
2,20 |
|
2,82 |
|
|
|
|
|
2,58 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"SS" de la tabla 2 |
|
mm |
|
2,2 |
|
2,8 |
|
|
|
|
|
2,6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1.00.13.1