DeLonghi ESAM 4200S operation manual [de]

0 (0)

MACCHINA DA CAFFÈ COFFEE MAKER KAFFEEMASCHINE MACHINE À CAFÉ KOFFIEZETAPPARAAT CAFETERA

MÁQUINA DE CAFÉ

ª∏Ã∞¡∏ Δ√À ∫∞º∂

кмллдав

KÁVÉFŐZŐGÉP

âE·TINA

EKSPRES DO KAWY

ESPRESSOMASKIN

KAFFEMASKIN

KAFFEMASKINE KAHVIAUTOMAATTI

 

Istruzioni per l’uso

 

Owner’s instructions

 

Mode d’emploi

 

Bedienungsanleitung

 

Gebruiksaanwijzingen

 

Instrucciones para el uso

 

Instruções para o uso

 

√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘

 

àÌÒÚ ЫНˆЛЛ ФУ ˝НТФОЫ‡Ú‡ˆËË

 

Kezelési utasítás

 

Návod k pouÏití

 

Instrukcja obs∏ugi

 

Bruksanvisning

ME 10

Bruksanvisning

Brugsanvisning

 

 

Käyttöohje

I

GB

D

F

NL

E

P

GR

RU

H

CZ

PL

S

N

DK

SF

ELECTRICAL CONNECTION (UK ONLY)

A)If your appliance comes fitted with a plug, it will incorporate a 13 Amp fuse. If it does not fit your socket, the plug should be cut off from the mains lead, and an appropriate plug fitted, as below.

WARNING: Very carefully dispose of the cut off plug after removing the fuse: do not insert in a 13 Amp socket elsewhere in the house as this could cause a shock hazard.

With alternative plugs not incorporating a fuse, the circuit must be protected by a 15 Amp fuse.

WARNING - THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED

IMPORTANT

The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:

Green and yellow:

Earth

E

Blue:

Neutral

L

Brown:

Live

N

2

If the plug is a moulded-on type, the fuse cover must be re-fit- ted when changing the fuse using a 13 Amp Asta approved fuse to BS 1362. In the event of losing the fuse cover, the plug must NOT be used until a replacement fuse cover can be obtained from your nearest electrical dealer. The colour of the correct replacement fuse cover is that as marked on the base of the plug.

As the colours of the wires in the mains lead may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:

The green and yellow wire must be connected to the terminal in the plug marked with the letter E or the earth symbol or coloured green or green and yellow.

The blue wire must be connected to the terminal marked with the letter N or coloured black.

The brown wire must be connected to the terminal marked with the letter L or coloured red.

DeLonghi ESAM 4200S operation manual

3

S T K LU A

J

M

Z

I

R

G

H

V

B

C

O P

D

E

N

F

Q

4

1 Beschreibung des Gerätes … … … … … … … … … … … … … … … … … … …4

2Sicherheitshinweise … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … …5

3Installation … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … …5

4

Vorbereitung der Kaffeemaschine … … … … … … … … … … … … … … … …6

 

4.1 Füllen des Wassertanks

… … … … … … … … … … … … … … … … … …6

 

4.2 Füllen des Kaffeebohnenbehälters … … … … … … … … … … … … … … …6

 

4.3 Erste Inbetriebnahme

… … … … … … … … … … … … … … … … … … …6

5

Zubereitung von Espressokaffee (mit Kaffeebohnen) … … … … … … … … … …7

6

Einstellung des Mahlwerks

… … … … … … … … … … … … … … … … … …9

7Zubereitung von Espressokaffee mit Kaffeepulver (anstatt der Kaffeebohnen) … …10

8

Heißwasserausgabe … … … … … … … … … … … … … … … … … … … …10

9

Zubereitung von Cappuccino (unter Anwendung von Dampf) … … … … … … …11

10

Reinigung und Wartung … … … … … … … … … … … … … … … … … … …12

 

10.1 Reinigung der Kaffeemaschine … … … … … … … … … … … … … … …12

 

10.2 Reinigung der Brüheinheit … … … … … … … … … … … … … … … … …13

 

10.3 Entkalkung … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … …14

 

10.4 Programmierung der Wasserhärte … … … … … … … … … … … … … …15

11

Bedeutung der Betriebs-Kontrollanzeigen … … … … … … … … … … … … …16

12

Bedeutung der Alarmleuchtanzeigen und Verhaltensweise

 

bei Aufleuchten derselben … … … … … … … … … … … … … … … … … …17

13 Lösbare Probleme, bevor Sie den technischen Kundendienst rufen … … … … … …18 Konsumenten Information … … … … … … … … … … … … … … … … … …21 Coop-Garantie/Coop Service … … … … … … … … … … … … … … … … …22 Zusätzliche Coop-Leistungen bei Satrap-Elektrohaushaltgeräten … … … … … …23

B E D I E N U N G S A N L E I T U N G

 

1. BESCHREIBUNG DES GERÄTES (SIEHE S. 3)

 

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

D

 

A. Warmhalteplatte für Tassen

M. Brüheinheit

 

 

 

B.

Dampfdrehknopf

N. Netzkabel

 

 

 

 

C.

Dampfrohr

O. Milchaufschäumer (abnehmbar)

 

D.

Milchaufschäumer

P.

Milchaufschäumdüse (abnehmbar)

 

E.

Wassertank (entnehmbar)

Q.

Messlöffel für das vorgemahlene Kaffeepulver

 

F.

Tropfgitter

R.

Herausziehbarer Kaffeesatzbehälter

 

G.

Abtropfschale (abnehmbar)

S.

Drehknopf zum Einstellen des Mahlgrads

 

H.

Serviceklappe

T.

Kaffeebohnenbehälter

 

 

 

 

I.

Höhenverstellbarer Kaffeeauslauf

U.

Fach für den Messlöffel

 

 

 

 

J.

Bedienblende

V.

Einfüllschacht für das

vorgemahlene

 

K.

Deckel für Kaffeebohnenbehälter

 

Kaffeepulver

 

 

 

 

L.

Deckel für Kaffeepulverbehälter

Z.

Schwenkfach

 

 

 

1 2 3 4

5 6

11109 8 7

Bedienblende

1)EIN/AUS-Taste der Kaffeemaschine

2)Bezugtaste, 1 Tasse mit Kontrollanzeige für Kaffeetemperatur

3)Bezugtaste, 2 Tassen mit Kontrollanzeige für Kaffeetemperatur

4)Wahltaste Funktion “Dampf” mit Kontrollanzeige für Dampftemperatur

5)Wahlschalter Kaffeemenge (wenig, normal oder viel)

6)Wahlschalter Kaffeepulvermenge (für einen schwaschen, normalen oder starken Kaffee)

7)Taste mit Kontrollanzeige zur Anwahl Kaffeepulver (Ausschaltung des Mahlwerks)

8)Kontrollanzeige “alarm Kalk”

9)Kontrollanzeige “Allgemeiner Alarm”

10)Kontrollanzeige “Kaffeesatzbehälter voll” oder “Kaffeesatzbehälter nicht eingesetzt”

11)Kontrollanzeige “Wasser fehlt” oder “Wassertank nicht eingesetzt”

12)Dampfdrehknopf

B E D I E N U N G S A N L E I T U N G

6

2 SICHERHEITSHINWEISE

BITTE LESEN SIE DIE FOLGENDEN ANWEISUNGEN AUFMERKSAM DURCH UND BEWAHREN SIE DIESE AUF.

Diese Kaffeemaschine ist für die „Zubereitung von Espressokaffee“ und das „Erwärmen von Getränken“ ausgelegt: Passen Sie auf, dass Sie sich nicht mit Wasserspritzern bzw. heißem Dampf oder durch einen unsachgemäßen Gebrauch der Kaffeemaschine verbrühen.

Dieses Gerät ist ausschließlich zur Verwendung im Haushalt bestimmt. Jeder andere Gebrauch ist unsachgemäß und daher gefährlich.

Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch einen zweckentfremdeten, falschen und unangemessenen Gebrauch verursacht werden.

Berühren Sie während des Gebrauchs keine heißen Oberflächen des Gerätes. Benutzen Sie immer die Drehknöpfe oder Griffe.

Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.

Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt von Kindern oder Personen, die mit dem Betrieb desselben nicht vertraut sind, benutzt werden.

Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit dem Gerät spielen.

Bei Defekten oder Betriebsstörungen des Gerätes, nicht versuchen, es selbst zu reparieren: Schalten Sie es durch Ziehen des Netzsteckers aus. Wenden Sie sich für eventuelle Reparaturen ausschließlich an eine vom Hersteller autorisierte Kundendienststelle und verlangen Sie die Verwendung von OriginalErsatzteilen.

3 INSTALLATION

Kontrollieren Sie das Gerät nach dem Auspacken auf seine Unversehrtheit. Im Zweifelsfall benutzen Sie das Gerät nicht und wenden sich an einen Fachmann.

Das Verpackungsmaterial (Plastiktüten, Schaumpolystyrol, usw.) darf nicht in der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden, da es für die Kinder gefährlich sein könnte.

Stellen Sie das Gerät auf einer Arbeitsfläche, weit ab von Wasserhähnen, Spülbecken und Hitzequellen auf.

Nach Aufstellung des Gerätes auf einer Arbeitsfläche, überprüfen Sie, dass zwischen den Ober flächen des Gerätes, den Seitenwänden und der Rückseite ein Freiraum von etwa 5 cm und über der Kaffeemaschine ein Freiraum von mindestens 20 cm bleiben

Installieren Sie die Kaffeemaschine niemals in Räumen, in denen Temperaturen unter oder gleich 0°C erreicht werden können (durch Gefrieren des Wassers kann das Gerät beschädigt werden).

Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung mit der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung übereinstimmt. Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig geerdete Steckdose mit einer Mindestleistung von 10A an. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Unfälle, die durch das Fehlen einer Erdung der Anlage verursacht werden.

Sollte die Steckdose nicht mit dem Stecker Ihres Gerätes kompatibel sein, lassen Sie diese bitte gegen eine geeignete Steckdose von einer Fachkraft auswechseln.

Das Netzkabel dieses Gerätes darf auf keinen Fall vom Benutzer selbst ausgewechselt werden, da hierzu Spezialwerkzeuge erforderlich sind. Wenden Sie sich daher bei Beschädigung des Kabels bzw. zum Auswechseln desselben an eine vom Hersteller autorisierte Kundendienststelle, um so jedes Risiko auszuschließen.

Es wird empfohlen, so bald wie möglich die Wasserhärte je nach individuellem Bedarf einzustellen, indem Sie wie in Kapitel 10.4 beschrieben vorgehen.

B E D I E N U N G S A N L E I T U N G

 

7

Damit Sie lernen, mit dem Gerät korrekt umzugehen, befolgen Sie bitte

 

bei der ersten Inbetriebnahme die in den folgenden Abschnitten besch-

D

riebenen Anleitungen Schritt für Schritt.

 

4 VORBEREITUNG DER KAFFEEMASCHINE

 

4.1 FÜLLEN DES WASSERTANKS

 

• Den Wassertank herausnehmen (Abb. 1), diesen ausspülen und bis zur

 

Markierungslinie MAX mit frischem Wasser füllen. Zum Herausnehmen

 

des Wassertanks den Milchaufschäumer stets zur Mitte der Maschine

Abb.1

hin positionieren, da dieser sonst das Herausnehmen des Tanks behin-

 

dern könnte.

 

• Den Wassertank wieder einsetzen, indem Sie ihn fest nach unten

 

drücken.

 

4.2 FÜLLEN DES KAFFEEBOHNENBEHÄLTERS

Den Deckel des Kaffeebohnenbehälters öffnen (Abb. 2).

Den Behälter mit Kaffeebohnen füllen.

Den Deckel schließen.

ACHTUNG: Zum Vermeiden von Betriebsstörungen, niemals gemahlenen oder gefriergetrockneten Kaffee, karamellisierte Bohnen sowie Gegenstände, die die Kaffeemaschine beschädigen könnten, einfüllen.

4.3 ERSTE INBETRIEBNAHME

1.Sicherstellen, dass der Wassertank gefüllt ist und das Netzkabel in die Steckdose gesteckt ist.

2.Den Milchaufschäumer nach außen drehen, eine Tasse darunter stellen

(Abb. 3), und durch Drücken der Taste (Abb. 4) die Maschine einschalten.

3.SOFORT DANACH, INNERHALB VON 30 SEKUNDEN, den Dampfdrehknopf nach links bis zum Anschlag drehen (Abb. 5) (es ist vollkommen normal, wenn hierbei die Maschine laut wird).

4.Nach wenigen Sekunden tritt aus dem Milchaufschäumer Wasser heraus. Wenn die Tasse mit etwa 30cc gefüllt ist, den Dampfdrehknopf nach rechts bis zum Anschlag drehen (Abb. 6), um den Wasseraustritt zu unterbrechen.

5.Abwarten, bis die grünen Kontrollanzeigen und nicht mehr blinken und konstant leuchten (Das Blinken der grünen Kontrollanzeigen weist darauf hin, dass die Maschine sich in der Vorheizphase befindet, während das ständige Leuchten anzeigt, dass die ideale Temperatur zur Kaffeezubereitung erreicht worden ist – Abschn. 11 – Punkte 1 und 2).

(Kurz bevor die Kontrollanzeigen ständig aufleuchten, führt die Kaffeemaschine automatisch einen Spülvorgang durch: Aus den Ausgüssen des Kaffeeauslaufs tritt etwas heißes Wasser heraus, welches in der darunter liegenden Abtropfschale aufgefangen wird.)

Tipp: Wenn Sie einen starken Kaffee möchten (weniger als 60cc), füllen Sie vorher die Tasse mit dem heißen Wasser des Spülvorgangs. Lassen Sie das Wasser einige Sekunden lang in der Tasse (bevor sie diese entleeren), damit diese vorgewärmt wird.

6.Nun ist die Kaffeemaschine betriebsbereit.

Abb.2

Abb.3

Abb.4

B E D I E N U N G S A N L E I T U N G

Loading...
+ 16 hidden pages