KF 580
time control
10 9 8 7 6 5 4 3
auto
h
on/off
min
Type 3105
|
|
|
|
|
Braun Infoline |
|
Deutsch |
4, 24, 27 |
D |
Haben Sie Fragen zu diesem |
|||
|
|
|
Produkt? |
|||
English |
6, 24, 27 |
A |
Rufen Sie an (gebührenfrei): |
|||
|
|
|
00 800 27 28 64 63 |
|||
Français |
8, 24, 27 |
|
00 800 BRAUNINFOLINE |
|||
Español |
10, 24, 27 |
CH |
08 44 - 88 40 10 |
|||
Português |
12, 25, 27 |
E |
Servicio al consumidor para España: |
|||
Nederlands |
14, 25, 27 |
|
9 01-11 61 84 |
|||
P |
Serviço ao Consumidor para Portugal: |
|||||
|
|
|||||
Dansk |
16, 25, 27 |
|
808 20 00 33 |
|||
Norsk |
18, 25, 27 |
NL |
Heeft u vragen over dit produkt? |
|||
|
|
|
Bel Braun Consumenten-infolijn: |
|||
Svenska |
20, 26, 27 |
|
(070) 4 13 16 58 |
|||
Suomi |
22, 26, 27 |
B |
Vous avez des questions sur ce produit ? |
|||
|
|
|
Appelez Braun Belgique |
|||
|
|
|
(02) 711 92 11 |
|||
|
|
DK |
Har du spørgsmål om produktet? Så ring |
|||
|
|
|
70 15 00 13 |
|||
|
|
N |
Spørsmål om dette produktet? Ring |
|||
|
|
|
88 02 55 03 |
|||
|
|
S |
Frågor om apparaten? Ring Kundservice |
|||
|
|
|
020 - 21 33 21 |
|||
|
|
FIN |
Onko Sinulla kysyttävää tuotteesta? Soita |
|||
|
|
|
0203 77877 |
Internet:
www.braun.com
3-105-352/00/I-03/G2 D/GB/F/E/P/NL/DK/N/S/FIN Printed in Germany
D
C
B
A
10 |
9 |
8 |
7 |
|
|
|
|
|
6 |
5 |
|
|
|||
|
|
|
|
|
4 |
3 |
|
|
may |
jun |
jul |
|
|
aug |
|
|
|
||
E |
apr |
|
|
|
|
|
|
|
|
sep |
||
|
mar |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
oct |
|
feb |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
nov |
F |
jan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
dec |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
w |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
e |
G |
a |
|
r |
|
|
|
|
h |
|
g |
||
t |
|
|
|
|
n |
|
||||||
|
|
e |
fi |
|
|
c |
a |
|
|
|||
|
|
|
|
|
lter ex |
|
|
|
|
|
H
|
10 |
|
9 |
|
8 |
|
7 |
|
6 |
|
5 |
I |
4 |
3 |
|
|
Q |
|
on/off |
min |
|
h
auto
K |
|
L |
O |
auto |
12 : 00 |
|
|
h |
min |
on/off |
|
J |
|
|
|
M N P
10 9 8 7 6 5 4 3
on/off
auto
on
10 9 8 7 6 5 4 3
auto
auto
3
1
2
B
3
E
E
4
|
|
march |
|||||||||||||||
|
|
4 5 |
6 |
|
7 |
|
|
1 |
|
2 |
3 |
||||||
|
|
|
|
8 |
|
9 |
|
||||||||||
11 |
12 |
|
|
|
|
10 |
|||||||||||
13 |
14 |
15 |
|
|
|||||||||||||
18 |
16 |
|
|||||||||||||||
19 |
|
17 |
|||||||||||||||
20 |
21 |
|
|||||||||||||||
22 |
|||||||||||||||||
25 |
|
23 |
|
||||||||||||||
26 |
27 |
|
24 |
||||||||||||||
28 |
29 |
|
|||||||||||||||
|
|
|
3031 |
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+ 2 mon. = may
may |
jun |
jul |
|
aug |
|
|
|
||
|
|
|
|
sep |
|||||
apr |
|
|
|
|
|
|
|
||
mar |
|
|
|
|
|
|
|
|
oct |
feb |
|
|
|
|
|
|
|
|
nov |
jan |
|
|
|
|
|
|
|
|
dec |
w |
|
|
|
|
|
|
|
|
e |
a |
|
|
|
|
|
|
|
g |
|
|
|
|
|
|
|
n |
|
||
t |
|
|
|
|
|
|
|
||
e |
|
|
|
|
a |
|
|
||
|
r |
fi |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
c |
|
|
|
||
|
|
|
lter ex |
h |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun Gerät viel Freude.
Vorsicht
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
•Dieses Gerät gehört nicht in Kinderhände.
•Vor Inbebriebnahme prüfen, ob die Netzspannung mit der Spannungsangabe am Geräteboden übereinstimmt.
•Heiße Oberflächen, insbesondere die heiße Warmhalteplatte nicht berühren. Das Netzkabel nicht mit heißen Flächen in Berührung kommen lassen.
•Glaskanne nicht auf die heiße Herdplatte, Heizplatte oder ähnliches stellen.
•Benutzen Sie die Glaskanne nicht in der Mikrowelle.
•Vor erneuter Kaffeezubereitung das Gerät mindestens 5 Minuten ausschalten und auskühlen lassen, um Dampfbildung zu vermeiden.
•Braun Geräte entsprechen den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen und das Auswechseln des Anschlusskabels dürfen nur autorisierte Fachkräfte vornehmen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
•Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen konstruiert.
•Stets nur kaltes Wasser verwenden.
Fassungsvermögen
10 Tassen (à 125 ml)
Gerätebeschreibung
ANetzkabel/Kabelstauraum
BAusgleichskörper
CWasserstandsanzeige
DWassertank
EWasserfilter-Kartusche
FMemory-Drehknopf für Wasserfilterwechsel
GTaste zum Öffnen des Filters
HFilterkorb mit Tropfschutz
IWarmhalteplatte
JGrüne Kontrollleuchte zum Anzeigen des automatischen Betriebs
K«auto»-Taste zum Starten des automatischen Betriebs
LUhrzeitanzeige
M«h»-Taste (zum Einstellen der Stunden)
N«min»-Taste (zum Einstellen der Minuten)
OEin-/ Ausschalter
PRote Betriebskontrollleuchte
QGlaskanne mit Aroma-Deckel
I Inbetriebnahme
Wasserfilter
Die Wasserfilter-Kartusche verbessert den Kaffeegeschmack, da Chlor, andere unerwünschte Geschmacks-
stoffe und Kalk herausgefiltert werden. Wenn Sie die Kartusche regelmäßig (alle 2 Monate) austauschen, können Sie das Aroma Ihres Kaffees wesentlich verbessern. Darüber hinaus verlängern Sie auch die Lebensdauer Ihrer Kaffeemaschine, indem Sie Verkalkung verhindern. Wasserfilter-Kartuschen sind im Handel und beim Braun Kundendienst erhältlich.
Einsetzen der Wasserfilter-Kartusche
1.Wasserfilter-Kartusche E aus dem Schutzbeutel nehmen.
2.Ausgleichskörper B aus dem Wassertank nehmen.
3.Wasserfilter-Kartusche einsetzen. (Ausgleichsbehälter aufbewahren, da er immer dann im Wassertank eingesetzt sein muss, wenn die Wasserfilter-Kartu- sche nicht eingesetzt ist.)
4.Die Wasserfilter-Kartusche soll nach 2 Monaten ausgetauscht werden. Der Memory-Drehknopf F hilft Ihnen, an den rechtzeitigen Austausch zu denken. Stellen Sie den Monat ein, in dem eine neue Kartusche eingesetzt werden soll.
Hinweis: Betreiben Sie das Gerät vor dem Erstgebrauch, nach längerer Nichtbenutzung oder nach dem Einsetzen einer neuen Wasserfilter-Kartusche einmal mit der Maximalmenge kalten Wassers, ohne Kaffeemehl.
Einstellen der Uhrzeit
Nach dem Anschließen der Kaffeemaschine an das Netz, leuchtet in der Anzeige L die Uhrzeit «00:00» auf.
Um die Uhrzeit einzustellen, entweder die «h»-oder die «min»-Taste M / N für mindestens 2 Sekunden drücken. Die Taste gedrückt halten oder mehrmals drücken, bis die gewünschte Uhrzeit angezeigt wird.
Zum Programmieren der Stunden die «h»-Taste M drücken. Zum Programmieren der Minuten die «min»- Taste N drücken. Empfehlung: Vor Erreichen der gewünschten Zeit mehrmals kurz hintereinander die «h»- bzw. die «min»-Taste drücken, um zu vermeiden, dass die gewünschte Uhrzeit überschritten wird. Der Doppelpunkt zwischen den Stunden und Minuten wird 5 Sekunden blinken, um anzuzeigen, dass die Uhrzeit erfolgreich eingestellt wurde.
Hinweis: Wenn die Stromversorgung der Kaffeemaschine unterbrochen wird (z.B. durch Stromausfall oder herausgezogenen Stecker), bleiben die Uhrzeit und die programmierte Zeit für 10 Minuten gespeichert.
Manueller Betrieb
Zum Einschalten der Maschine den Ein-/ Aus-Schalter O drücken. Die rote Kontrollleuchte P leuchtet auf, um anzuzeigen, dass die Kaffeemaschine eingeschaltet ist und der Brühvorgang läuft. Zum Abschalten der Kaffeemaschine ebenfalls den Ein-/ Aus-Schalter drücken. Die rote Kontrollleuchte erlischt, um anzuzeigen, dass die Kaffeemaschine abgeschaltet ist.
Automatischer Betrieb
Um den automatischen Betrieb zu programmieren, die «auto»-Taste K drücken, bis die grüne Kontrollleuchte J anfängt zu blinken. In der Anzeige erscheint die Uhrzeit «12:00» oder eine vorher eingestellte Zeit.
4
Zum Programmieren der Zeit für den automatischen Betrieb die «h»- und «min»-Tasten M / N drücken wie unter «Einstellen der Uhrzeit» beschrieben. Nach Beenden der Programmierung erlischt die grüne Kontrollleuchte J nach 5 Sekunden.
Um den automatischen Betrieb zu starten, kurz die «auto»-Taste K drücken. Die grüne Kontrollleuchte J leuchtet auf und die voreingestellte Brühzeit erscheint kurz in der Anzeige L . Das Brühen wird zu der voreingestellten Zeit starten. Zu Beginn des Brühvorgangs erlischt die grüne Kontrolleuchte J und die rote Kontrollleuchte P leuchtet auf, um anzuzeigen, dass die Kaffeemaschine in Betrieb ist.
Einstellbare automatische Abschaltung (auto-off)
Der automatische Abschaltungsmechanismus ist so eingestellt, dass die Kaffeemaschine sich nach 2 Stunden selbst abschaltet, kann aber manuell auf jede
Zeit zwischen 20 Minuten und 3 Stunden 59 Minuten festgelegt werden. Sollte eine Zeit unter 20 Minuten eingestellt werden, wird sich die Uhr automatisch auf 20 Minuten einstellen (Mindest-Abschaltungszeit).
Den Ein-/ Aus-Schalter O drücken, bis die rote Kontrollleuchte anfängt zu blinken. In der Anzeige erscheint jetzt die aktuelle Abschaltzeit. Den Ein-/Aus- Schalter O loslassen und die Abschaltzeit mit den «h»- und «min»-Tasten M / N ändern. Wenn die rote Kontrollleuchte erlischt, ist die programmierte Abschaltzeit gespeichert. In der Anzeige erscheint wieder die aktuelle Uhrzeit.
II Kaffeezubereitung
Kaltes Wasser einfüllen. Taste G drücken, um den Filterkorb zu öffnen, Filterpapier einlegen (Größe 1 x 4), Kaffeemehl einfüllen, die Glaskanne auf die Warmhalteplatte stellen und das Gerät einschalten (manueller oder automatischer Betrieb).
Der Filterkorb ist bequem abnehmbar, was das Füllen und Leeren erleichtert. Ein Tropfschutz verhindert das Nachtropfen, wenn die Glaskanne vor dem Brühende weggenommen wird. Um ein Überlaufen des Filters zu vermeiden, sollte die Glaskanne jedoch sofort wieder zurückgestellt werden.
Brühzeit pro Tasse: ca. 1 Minute. Die Menge des gebrühten Kaffees ist geringer als die ursprünglich eingefüllte Wassermenge, da Feuchtigkeit im Kaffeesatz verbleibt.
III Reinigen
Vor jeder Reinigung Netzstecker ziehen. Das Gerät nie unter fließendem Wasser reinigen oder ins Wasser tauchen, sondern nur mit einem feuchten Tuch abwischen. Alle abnehmbaren Teile sind spülmaschinengeeignet.
IV Entkalken
Wird die Kaffeemaschine bei kalkhaltigem Wasser ohne Wasserfilter verwendet, muss sie regelmäßig entkalkt werden. Durch Verwendung und regelmäßigen Austausch der Wasserfilter-Kartusche wird Verkalkung nor-
malerweise verhindert. Falls sich die Brühzeit jedoch wesentlich verlängert, sollte die Kaffeemaschine entkalkt werden.
Wichtig: Während des Entkalkungsvorgangs muss die Wasserfilter-Kartusche unbedingt wieder durch den Ausgleichskörper ersetzt werden.
•Zum Entkalken kann handelsüblicher Entkalker verwendet werden, der Aluminium nicht angreift.
•Beachten Sie die Hinweise des Entkalker-Herstellers.
•Entkalkungsvorgang so oft wiederholen, bis die Durchlaufzeit pro Tasse wieder ca. 1 Minute beträgt.
•Anschließend die Maximalmenge kalten Wassers mindestens zweimal durchlaufen lassen.
Tipps für bestes Kaffee-Aroma
Diese Kaffeemaschine wurde entwickelt, um bestmögliches Kaffee-Aroma zu erzielen. Daher unsere Empfehlungen:
•Nur frisch gemahlenen Kaffee verwenden.
•Kaffeemehl in luftdicht schließendem Behälter kühl, trocken und dunkel (z.B. im Kühlschrank) aufbewahren.
•Braun Wasserfilter verwenden und regelmäßig tauschen (alle 2 Monate).
•Gerät regelmäßig reinigen und entkalken wie unter III und IV beschrieben.
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät entspricht dem EMV-Gesetz (EG-Richtlinie (89/336/EWG) sowie der Niederspannungsrichtlinie (73/23 EWG).
5
Our products are engineered to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you thoroughly enjoy your new Braun coffeemaker.
Caution
Please read the use instructions carefully and completely before using the appliance.
•This appliance must be kept out of reach of children.
•Before plugging into a socket, check that your voltage corresponds with the voltage printed on the bottom of the appliance.
•Avoid touching hot surfaces, especially the hotplate. Never let the cord come in contact with the hotplate.
•Do not put the glass carafe on other heated surfaces (such as stove burners, hot trays, etc.).
•Do not microwave glass carafe.
•Before you start preparing a new pot of coffee, always allow the coffeemaker to cool down for approximately five minutes (switch off the appliance), otherwise steam can develop when filling the water tank with cold water.
•Braun electric appliances meet applicable safety standards. Repairs on electric appliances (including cord replacement) must only be carried out by authorized Braun service centers. Faulty, unqualified repair work may cause accidents or injury to the user.
•This appliance was constructed to process normal household quantities.
•Always use cold water to make coffee.
Maximum cups
10 cups (125 ml each)
Description
ACord/cord storage
BSpace compensator
CWater level indicator
DWater tank
EWater filter cartridge
FWater filter exchange dial
GSwing-filter push button
HFilter basket with drip stop I Hotplate
JGreen pilot light for automatic operation
K«auto» button for activating automatic operation
LClock display
M«h» button (for setting hours)
N«min» button (for setting minutes)
OOn/off button
PRed operating pilot light
QGlass carafe
I Setting into operation
Water filter benefits and installation
The water filter improves coffee flavor by significantly reducing chlorine and calcification (lime scale) buildup. Provided that the cartridge is replaced regularly (every two months), the water filter provides better tasting coffee and extends the life of your coffeemaker. Braun water filter cartridges are available at your local retailer or Braun service centers.
Installing the water filter cartridge
1.Unpack the water filter cartridge E .
2.Remove the space compensator B from the water tank.
3.Insert the water filter cartridge. (Be certain to keep the space compensator as it must be installed in the water tank whenever the water filter cartridge is removed.)
4.The water filter should be exchanged every two months. To remind you, set the dial F to the month that the water filter should be replaced.
Note: Before using the coffeemaker for the first time, after a long period of not using it, or after installing a new water filter cartridge, run the coffeemaker through one brewing cycle using the maximum amount of cold, fresh water without any ground coffee in the filter basket.
Setting the clock
After plugging in the coffeemaker, the time «00:00» will flash on the display L . To set the clock, press either the «h» or the «min» button M / N for at least two seconds. Then hold the button or press repeatedly until you reach the desired time.
Press the «h» button M to program the hours. Press the «min» button N to program the minutes. Recommendation: Just before reaching the correct time, repeatedly press the «h» or «min» button briefly to avoid going past the desired time. The colon between the hours and minutes will flash for five seconds indicating that the clock has been successfully been programmed.
Note: If the power supply to the coffeemaker is interrupted (e.g., power failure, cord is unplugged), clock and programmed time are stored for 10 minutes.
Manual operation
To switch on, press the «on/off» button O . The red pilot light P will light up indicating that the coffeemaker is switched on and brewing is in process. To switch off the coffeemaker, press the «on/off» button. The red pilot light will go off to indicate that the coffeemaker has been switched off.
Automatic operation
To program the automatic operation, press the «auto» button K until the green pilot light J begins to flash. The time «12:00» or the previously programmed time appears on the display.
Then program the time for automatic operation by pressing the «h» and «min» buttons M / N as described under «Setting the clock». After programming is completed, the green pilot light J will go off after five seconds.
To activate the automatic operation, briefly press the «auto» button K . The green pilot light J lights up and the preset brewing time is quickly shown on the display L . Brewing will begin at the preset time. When the brewing process begins, the green pilot light J goes off and the red pilot light P lights up to indicate that the coffeemaker is in operation.
6
Adjustable automatic shut-off (auto-off)
The automatic shut-off mechanism is programmed to turn the coffeemaker off in 2 hours, but can be set manually for any time between 20 minutes and 3 hours 59 minutes. If times below 20 minutes should be programmed, the clock will automatically readjust itself to a 20 minutes (minimum shut-off time).
Press the «on/off» button O until the red pilot light P begins to flash. Now the display L shows the shut-off time. Release the «on/off» button O and change the desired shut-off time with the «h» and «min» buttons
M / N . When the red pilot light goes off, the programmed shut-off time is stored. The display shows the current time of day again.
II Making coffee
Fill the tank with fresh cold water, press the swing-filter push button G to open the filter basket, insert a No. 4 paper filter, add ground coffee, close the filter basket, and place the carafe on the hotplate. Switch on the coffeemaker (manual or automatic operation) as described above.
For greater convenience, when filling with or disposing of ground coffee, the filter basket can be easily taken off its hinge. The drip-stop feature prevents dripping when the carafe is removed to pour a cup before brewing is finished. The carafe should be immediately returned to the hotplate to prevent the filter basket from overflowing.
Brewing time per cup: approximately one minute. The amount of brewed coffee in the carafe will be below initial filling level as water is retained by ground coffee during the brewing cycle.
III Cleaning
Always unplug the appliance before cleaning. Never clean the appliance under running water, or immerse it in water; only wipe it with a damp cloth. All removable parts are dishwasher-safe.
IV Decalcifying
If you have hard water and you use your coffeemaker without a water filter, it has to be decalcified regularly. When using the water filter cartridge and exchanging it regularly, you ordinarily will not need to decalcify.
However, if your coffeemaker takes longer than usual to brew, it should be decalcified.
Important: Replace the water filter with the space compensator during any decalcification procedure.
•You can use a commercially available decalcifying agent not affecting aluminium.
•Follow the instructions of the manufacturer of the decalcifying agent.
•Repeat the procedure as many times as necessary in order to reduce the brewing time per cup to a normal level.
•Allow the maximum amount of fresh cold water to run through at least twice to clean the coffeemaker after decalcification.
Best practices for best results
This coffeemaker is designed to deliver maximum coffee aroma. Therefore, Braun recommends:
•Use only fresh ground coffee.
•Store ground coffee in a cool, dry and dark place (e.g., refrigerator) in an airtight container.
•Use only Braun water filters and exchange every two months with regular use.
•Clean and decalcify the coffeemaker regularly as described in parts III and IV.
Subject to change without notice
This product conforms to the EMC-Requirements as laid down by the Council Directive 89/336/EEC and to the Low Voltage Regulation (73/23 EEC).
7
Nos produits sont conçus pour satisfaire aux plus hautes exigences de qualité, de fonctionnalité et de design. Nous espérons que votre nouvelle cafetière Braun vous apportera la plus entière satisfaction.
Attention
Lire attentivement et entièrement la notice avant d’utiliser l’appareil.
•Conserver l’appareil hors de portée des enfants.
•Avant de le brancher sur une prise de secteur, vérifier que la tension du secteur correspond à celle indiquée sur le dessous de l’appareil.
•Eviter tout contact avec les surfaces chaudes de l’appareil, en particulier avec la plaque chauffante. Ne jamais laisser le cordon d’alimentation entrer en contact avec la plaque chauffante.
•Ne pas poser la verseuse en verre sur d’autres surfaces chauffées (telles que les plaques d’une cuisinière, les chauffe-plats, etc.).
•Ne pas mettre la verseuse en verre au four à microondes.
•Avant de préparer une nouvelle cafetière de café, toujours laisser refroidir l’appareil pendant environ
5 minutes (éteindre l’appareil en mettant l’interrupteur sur « Arrêt »), sinon cela risque d’entraîner un dégagement de vapeur au moment de remplir le réservoir avec de l’eau froide.
•Les appareils électriques Braun sont conformes aux normes de sécurité en vigueur. Les réparations des appareils électriques (remplacement du cordon d’alimentation compris) ne doivent être confiées qu’à des Centres de Services Agréés Braun. Une mauvaise réparation effectuée par un personnel non qualifié risque d’entraîner des accidents matériels ou corporels pour l’utilisateur.
•Cet appareil a été conçu pour produire les quantités de café habituelles d’un ménage.
•Toujours utiliser de l’eau froide pour faire du café.
Nombre maximum de tasses
10 tasses (125 ml chacune)
Légende
ACordon d’alimentation / Logement
BCompensateur de volume
CJauge de niveau d’eau
DRéservoir d’eau
ECartouche filtrante
FIndicateur de changement du filtre à eau
GBouton-poussoir d’ouverture du filtre
HPorte-filtre avec système anti-goutte
IPlaque chauffante
JTémoin lumineux vert pour mise en marche
automatique
KBouton « auto » pour activer le système de mise en marche automatique
LHorloge
MBouton « h » (pour le réglage de l’heure)
NBouton « min » (pour le réglage des minutes)
OBouton « on/off » (« marche/arrêt »)
PTémoin lumineux rouge de mise en marche
QVerseuse en verre
I Mise en service
Avantages et installation du filtre à eau
Le filtre à eau améliore le goût du café en réduisant significativement le chlore et la formation du calcaire / tartre. Dès lors que la cartouche est remplacée régulièrement (tous les deux mois), le filtre à eau assure un meilleur café et augmente la durée de vie de votre appareil. Les cartouches filtrantes Braun sont disponibles dans vos magasins ou dans les Centres de Services Agréés Braun.
Installation du filtre à eau
1.Sortir la cartouche filtrante de son emballage E .
2.Retirer le compensateur de volume B du réservoir d’eau.
3.Introduire la cartouche filtrante (bien conserver le compensateur de volume puisqu’il faut le remettre en place à chaque fois que l’on retire la cartouche filtrante).
4.Remplacer le filtre à eau tous les deux mois. Pour s’en rappeler, régler l’indicateur F sur le mois où le filtre à eau doit être remplacé.
NB : Avant la première utilisation de la cafetière, après une période prolongée de non-utilisation ou après avoir installé une nouvelle cartouche filtrante, faire fonctionner la cafetière sur un cycle en la remplissant d’eau froide au maximum, mais sans café moulu dans le porte-filtre.
Réglage de l’horloge
Après branchement de la cafetière, « 00 :00 » clignote sur l’écran de l’horloge L . Pour régler l’horloge, appuyer au choix soit sur le bouton « h » soit sur le bouton « min » M / N pendant quelques secondes. Ensuite, garder le bouton enfoncé ou appuyer de manière répétée jusqu’à l’apparition de l’heure désirée.
Appuyer sur le bouton « h » M pour programmer les heures. Appuyer sur le bouton « min » N pour programmer les minutes. Recommandation : Juste avant d’atteindre l’heure souhaitée, appuyer par à-coups de manière répétée sur les boutons « h » ou « min » pour éviter de dépasser l’heure souhaitée. Les deux points entre les heures et les minutes clignoteront pendant cinq secondes, indiquant que la programmation de l’horloge a réussi.
NB : Si l’alimentation de la cafetière est interrompue (coupure de courant, cordon d’alimentation débranché), l’heure et la programmation sont sauvegardées pendant 10 minutes.
Mise en marche manuelle
Pour mettre en marche, appuyer sur le bouton « on/off » O . Le témoin lumineux rouge P s’allumera, indiquant que la cafetière est en marche et que la préparation du café commence. Pour arrêter la cafetière, appuyer sur le bouton « on/off ». Le témoin lumineux rouge s’éteindra, indiquant que la cafetière est arrêtée.
8
Mise en marche automatique
Pour programmer la mise en marche automatique, appuyer sur le bouton « auto » K jusqu’à ce que le témoin lumineux vert J se mette à clignoter. « 12:00 » ou le précédent horaire programmé apparaît sur l’écran de l’horloge.
Programmer alors l’heure de mise en marche automatique en appuyant sur les boutons « h » et « min » M / N comme décrit dans le paragraphe « Réglage de l’horloge ». Lorsque la programmation est terminée, le témoin lumineux vert J s’éteint après cinq secondes.
Pour activer la mise en marche automatique, appuyer brièvement sur le bouton « auto » K . Le témoin lumineux vert J s’allume et l’horaire programmé de mise en route s’affiche brièvement sur l’écran de l’horloge L . La préparation du café commencera à l’heure programmée. Lorsque le processus de préparation du café commence, le témoin lumineux vert J s’éteint et le témoin lumineux rouge P s’allume, indiquant que la cafetière est en marche.
Arrêt automatique réglable
Le mécanisme d’arrêt automatique est programmé par défaut, de manière à arrêter la cafetière au bout de
deux heures, mais il peut également être réglé manuellement pour une durée allant de 20 minutes à 3 heures 59 minutes. En cas de réglage inférieur à 20 minutes, l’horloge se réglera automatiquement pour 20 minutes (temps minimum avant arrêt automatique).
Appuyer sur le bouton « on/off » O jusqu’à ce que le témoin lumineux rouge P se mette à clignoter. L’écran de l’horloge L affiche alors le temps avant l’arrêt automatique. Relâcher le bouton « on/off » O et indiquer le temps avant arrêt automatique avec les boutons « h » et « min » M / N . Lorsque le témoin lumineux rouge s’éteint, le temps programmé avant arrêt automatique est enregistré. L’écran de l’horloge affiche à nouveau l’heure de la journée.
II Faire du café
Remplir la réserve d’eau froide, appuyer sur le boutonpoussoir du filtre G pour ouvrir le porte-filtre, introduire un papier filtre N°4, ajouter le café moulu, fermer le portefiltre et placer la verseuse sur la plaque chauffante.
Mettre en marche la cafetière (mise en marche manuelle ou automatique) comme décrit ci-dessus.
Pour plus de facilité au moment de remplir ou de vider le filtre à café, le porte-filtre se retire facilement de sa charnière. Le système anti-goutte empêche le porte-filtre de goutter lorsqu’on retire la verseuse pour se servir une tasse de café avant que la préparation ne soit achevée. Remettre la verseuse immédiatement en place sur la plaque chauffante pour éviter que le porte-filtre ne déborde.
Temps de préparation par tasse : environ une minute. La quantité de café préparé contenue dans la verseuse sera inférieure au niveau de remplissage initial, une partie de l’eau étant absorbée par le café moulu lors du cycle de préparation.
III Nettoyage
Toujours débrancher l’appareil avant de le nettoyer. Ne jamais nettoyer l’appareil en le mettant sous l’eau
courante ou en le plongeant sous l’eau ; toujours utiliser un tissu humide. Toutes les parties amovibles peuvent être nettoyées au lave-vaisselle.
IV Détartrage
Si votre eau est très calcaire et que vous utilisez votre cafetière sans filtre à eau, il conviendra de la détartrer régulièrement. Si vous utilisez une cartouche filtrante et la remplacez régulièrement, vous n’aurez normalement pas à détartrer la cafetière. Toutefois, si la cafetière met beaucoup plus de temps que d’habitude pour préparer le café, il faudra la détartrer.
Important : Remplacer le filtre à eau par le compensateur de volume lors du détartrage.
•Vous pouvez utiliser un détartrant en vente dans le commerce qui n’attaque pas l’aluminium.
•Suivre les instructions du fabricant du détartrant.
•Recommencer l’opération autant de fois que nécessaire pour réduire le temps de préparation par tasse à un niveau normal.
•Après détartrage, rincer au moins deux fois la cafetière en la remplissant d’eau froide au maximum.
Pour obtenir de meilleurs résultats
Cette cafetière est conçue pour dégager le maximum d’arôme. Voici donc les recommandations de Braun :
•N’utiliser que du café fraîchement moulu.
•Conserver le café moulu dans un endroit frais, sec et à l’abri de la lumière (par ex. au réfrigérateur) dans un récipient hermétiquement fermé.
•Employer exclusivement des filtres à eau Braun et les remplacer tous les deux mois en cas d’utilisation régulière.
•Nettoyer et détartrer régulièrement la cafetière, comme indiqué dans les paragraphes III et IV.
Sujet à modifications sans préavis.
Cet appareil est conforme aux normes européennes fixées par la directive 89/336/EEC et par la directive basse tension (73/23 EEC).
9