Braun MQ 775, MQ 775 patisserie Owner's Manual

0 (0)
Braun MQ 775, MQ 775 patisserie Owner's Manual

Stapled booklet, 175 x 250 mm, 80 pages (incl. 8 pages cover), 1/1c = black

Multiquick 7

Minipimer 7

Type 4199

www.braunhousehold.com

MQ 775

5722110104_MQ775_S1.indd 1

25.02.13 12:16

Deutsch

6

English

9

Français

12

Español

15

Português

18

Italiano

21

Nederlands

24

Dansk

27

Norsk

30

Svenska

33

Suomi

36

Polski

39

Český

42

Slovenský

45

Magyar

48

Hrvatski

51

Slovenski

54

Türkçe

57

Română (RO/MD)

60

Ελληνικά

63

Български

66

Русский

69

Українська

72

 

79

De’Longhi Braun Household GmbH

Carl-Ulrich-Straße 4

63263 Neu-Isenburg/Germany

5722110104/II-13 DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/SK/HU/HR/SI/TR/ RO/MD/GR/BG/RU/UA/Arab

5722110104_MQ775_S2.indd 1

25.02.13 12:19

6

7

8a

8b

9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10a

 

 

 

 

10b

13

 

 

 

14

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10c

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10d

15a

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15b

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

12

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1500 ml

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

1

2

B

1

 

2

1

 

 

2

click!

C

3

5722110104_MQ775_S3.indd 1

25.02.13 12:20

D

1.

2.

3.

4.

1

click!

 

 

2

click!

5.

6.

 

1

7.

 

 

 

 

2

 

 

 

 

2

1 1

8.

 

 

9.

 

10.

 

 

 

 

 

2

 

1

 

 

 

1

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Parmesan

 

 

 

1cm

1cm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

speed

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

max.

 

700 g

500 g

30 g

30 g

500 g

500 g

500 g

400 g

500 g

500 g

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

sec.

 

15-30

30-60

20

20

15

25

30-60

45-60

20

10

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5722110104_MQ775_S4.indd

1

 

 

 

 

 

 

 

 

25.02.13 12:21

E

1.

1

2.

4.

 

 

2

 

click!

click!

5. 6. 1 7.

2

2

 

1 1

8. 9. 10.

1

2

 

 

2

 

1

Parmesan

speed

5

5722110104_MQ775_S5.indd 1

25.02.13 12:21

Deutsch

Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun Produkt viel Freude.

Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch des Geräts gründlich alle Teile, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen (siehe Kapitel «Reinigung» / Tabelle C).

Vor dem Gebrauch

Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.

Vorsicht

 

Die Messer und Einsätze (15a,b) sind sehr scharf!

 

Behandeln Sie die Schneidwerkzeuge mit äußers-

 

ter Vorsicht, um Verletzungen zu vermeiden.

Ziehen Sie immer den Netzstecker vor dem Zusammensetzen, Auseinandernehmen, Reinigen oder Aufbewahren des Gerätes, oder wenn es unbeaufsichtigt ist.

Kinder oder Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten dürfen dieses Gerät nicht benutzen, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät außer Reichweite von Kindern auf, um sicherzustellen, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.

Das Multifunktions-Zubehör (9) darf nur betrieben werden, wenn die Verriegelung (10d) eingerastet ist und der Stopfer (10b) sich im Einfüllschacht befindet.

Zum Einfüllen während der Verarbeitung keine anderen Gegenstände außer dem Stopfer benutzen.

Das Motorteil (4) und das Getriebeteil des Schlagbesens (8a) nicht unter fließendes Wasser halten oder in Wasser tauchen.

Der Deckel (10) kann unter fließendem Wasser gereinigt werden, darf aber nicht in Wasser eingetaucht oder in der Spülmaschine gereinigt werden.

Braun Geräte entsprechen den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen und das Auswechseln der Anschlussleitung dürfen nur autorisierte Fachkräfte vornehmen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.

Vor Inbetriebnahme prüfen, ob die auf dem Gerät angegebene Spannung mit Ihrer Netzspannung übereinstimmt.

Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen konstruiert.

Becher (7) und der Arbeitsbehälter (11) sind nicht mikrowellengeeignet.

Beschreibung (vgl. S. 3)

1Sicherheitstaste

2Kontroll-Leuchte

3Smartspeed Regler / stufenlose Geschwindigkeitsanpassung

4Motorteil

5Entriegelungstasten

6Pürierstab

7Becher

8a Getriebeteil b Schlagbesen

9Multifunktionszubehör 10 Deckel

10a Kupplung für Motorteil

10b Stopfer

10c Einfüllschacht

10d Verriegelung

11Arbeitsbehälter

12Anti-Rutsch Ring

13Messer

14Knetwerkzeug

15Einsatzträger 15a Schneideinsatz

15b Raspeleinsätze (grob, fein)

6

Kontroll-Leuchte

Die Kontroll-Leuchte (2) zeigt den Betriebszustand des Gerätes an, vorausgesetzt es ist an einer Steckdose angeschlossen.

Kontroll-

Betriebszustand

Leuchte

 

Rotes

Gerät ist betriebsbereit

Blinken

 

Grün

Gerät ist freigeschaltet (Sicherheitstaste ist

 

gedrückt) und kann angeschaltet werden

Rot

Gerät ist überhitzt. Gerät abkühlen lassen. Es

 

ist wieder betriebsbereit, wenn die Kontroll-

 

Leuchte anfängt rot zu blinken

Smartspeed Technologie

Smartspeed Regler für stufenlose

Geschwindigkeitsanpassung

Einmal drücken für alle Geschwindigkeiten: Je fester Sie drücken, desto höher die Geschwindigkeit (Abb. A). Je höher die Geschwindigkeit, desto schneller und feiner das Verarbeitungsergebnis.

Ein-Hand-Bedienung: Mit dem Smartspeed Regler (3) können Sie das Gerät einschalten und gleichzeitig die Geschwindigkeit stufenlos regeln.

Gebrauch des Gerätes

Erstgebrauch: Ziehen Sie die rote Lasche vom Motorteil ab, um die Transportsicherung zu entfernen.

Einschalten (vgl. S. 3/Abb. A)

Das Gerät ist mit einer Einschaltsperre ausgestattet. Zum sicheren Einschalten gehen Sie wie folgt vor:

1.Zuerst die Sicherheitstaste (1) mit dem Daumen drücken und halten. Die Kontroll-Leuchte leuchtet dauerhaft grün.

2.Drücken Sie danach den Smartspeed Regler (3) entsprechend der gewünschten Geschwindigkeit. Wenn der Smartspeed Regler (3) nicht innerhalb von

5 Sekunden gedrückt wird, kann das Gerät aus Sicherheitsgründen nicht mehr eingeschaltet werden.

Die Kontroll-Leuchte blinkt rot.

Um das Gerät wieder einschalten zu können, lösen Sie alle Tasten und beginnen erneut mit Schritt 1.

3.Während des Betriebs können Sie die Sicherheitstaste loslassen.

Pürierstab (vgl. S. 3/Abb. B)

Der Pürierstab eignet sich z.B. für die Zubereitung von Dips, Soßen, Suppen, Mayonnaise, Baby-Nahrung sowie zum Mixen von Getränken und Milchshakes. Wählen Sie die höchste Geschwindigkeit für beste Ergebnisse.

Klicken Sie das Motorteil (4) auf den Pürierstab (6).

57221101042_MQ775_S6-80.indd 6

28.02.13 12:28

Halten Sie den Pürierstab tief in einen Becher oder eine Schüssel und schalten Sie das Gerät ein.

Ziehen Sie nach Gebrauch den Netzstecker. Drücken Sie die Entriegelungstasten (5) und nehmen Sie das Motorteil ab.

Wenn Sie beim Kochen direkt in einem Kochtopf arbeiten wollen, nehmen Sie den Topf vom Herd, um zu vermeiden, dass köchelnde Flüssigkeiten herausspritzen (Verbrühungsgefahr!).

Rezeptbeispiel: Mayonnaise 250 g Öl (z.B. Sonnenblumenöl), 1 Ei und 1 Eigelb,

1–2 EL Essig (ca. 15 g),

Salz und Pfeffer nach Geschmack

Alle Zutaten (Raumtemperatur) in der genannten Reihenfolge in den Becher geben. Den Stabmixer auf den Boden des Bechers stellen. Den Stabmixer auf Maximalgeschwindigkeit einschalten und in dieser Position halten, bis das Öl beginnt zu emulgieren. Ohne auszuschalten, den Pürierstab dann langsam ganz nach oben und wieder nach unten bewegen, bis das Öl komplett eingearbeitet ist. Verarbeitungszeit: 1 Minute (für Salat) bis zu 2 Minuten für mehr Konsistenz (z.B . für Dips).

Schlagbesen (vgl. S. 3/fig. B)

Benutzen Sie den Schlagbesen ausschließlich zum Schlagen von Sahne, Eiweiß, Biskuitteig und Fertig-Desserts.

Schlagbesen (8b) in das Getriebeteil (8a) stecken. Dann das Motorteil (4) auf das Getriebeteil klicken.

Schlagbesen in eine Schüssel eintauchen und erst dann einschalten.

Ziehen Sie nach Gebrauch den Netzstecker. Drücken Sie die Entriegelungstasten (5) und nehmen Sie das Motorteil ab. Danach den Schlagbesen vom Getriebeteil abziehen.

Für beste Ergebnisse

Verwenden Sie eine mittelgroße Schüssel.

Halten Sie den Schlagbesen leicht schräg und bewegen ihn im Uhrzeigersinn.

Schlagsahne (max. 400 ml gekühlte Sahne, min. 30% Fett, 4–8 °C): Beginnen Sie mit einer niedrigen Geschwindigkeit (Regler nur leicht drücken) und erhöhen Sie die Geschwindigkeit während des Schlagens (Druck auf den Regler erhöhen).

Eischnee (max. 4 Eier): Beginnen Sie mit einer mittleren Geschwindigkeit (Regler halb eindrücken) und erhöhen Sie die Geschwindigkeit während des Schlagens (Druck auf Regler erhöhen).

Multifunktions-Zubehör

Das Multifunktions-Zubehör (9) eignet sich hervorragend zum

Zerkleinern und Mixen

Teig kneten (mit max. 250 g Mehl)

Schneiden und Raspeln

Zerkleinern (vgl. S. 4/Abb. D)

Das Messer (13) eignet sich zum Zerkleinern von Fleisch, Hartkäse, Zwiebeln, Kräutern, Knoblauch, Karotten, Walnüssen, Haselnüssen, Mandeln, etc.

Für beste Ergebnisse beachten Sie bitte die angegebenen Mengen und Geschwindigkeiten in den Verarbeitungstabellen D und E.

Extrem harte Lebensmittel (z.B. Eiswürfel, Muskatnüsse, Kaffeebohnen oder Getreide) dürfen nicht zerkleinert werden.

Vor dem Zerkleinern …

Fleisch, Käse, Zwiebeln, Knoblauch, Karotten vorschneiden

Stiele von Kräutern und Nuss-Schalen entfernen

Knochen, Sehnen und Knorpelanteile bei Fleisch entfernen

Immer sicherstellen, dass der Anti-Rutsch Ring (12) am Arbeitsbehälter angebracht ist

Vorsicht: Das Messer (13) ist sehr scharf! Fassen Sie es immer am Kunststoffschaft an und gehen Sie sehr vorsichtig damit um.

Entfernen Sie vorsichtig den Messerschutz.

1.Drücken Sie das Messer (13) mit gleichzeitigem Drehen auf die Achse im Arbeitsbehälter (11) bis es einrastet.

2.Füllen Sie die Zutaten ein und schließen Sie den Deckel (10). Die Verriegelung (10d) muss sich rechts neben dem Griff des Arbeitsbehälters befinden.

3.Drehen Sie den Deckel im Uhrzeigersinn, so dass die Verriegelung hörbar über dem Handgriff einrastet.

4.Setzen Sie das Motorteil (4) auf die Kupplung (10a) und lassen es einrasten.

5.Schließen Sie das Gerät am Netz an und stellen Sie sicher, dass sich der Stopfer (10b) im Einfüllschacht (10c) befindet.

6.Schalten Sie das Gerät ein und halten mit der anderen Hand den Arbeitsbehälter fest.

7.Ziehen Sie nach Gebrauch den Netzstecker. Drücken Sie die Entriegelungstasten (5) und nehmen Sie das Motorteil ab. Entfernen Sie den Stopfer.

8.Drücken Sie die Verriegelung (10d). Halten Sie sie gedrückt und drehen Sie den Deckel (10) gegen den Uhrzeigersinn, um ihn zu lösen.

9.Nehmen Sie den Deckel ab.

10.Entnehmen Sie zuerst vorsichtig das Messer, indem Sie es etwas drehen und daran ziehen. Danach können Sie den Arbeitsbehälter leeren.

Mixen leichter Teige

Sie können das Messer (13) auch zum Mixen leichter Teige mit max. 250 g Mehl verwenden.

Rezeptbeispiel: Pfannkuchenteig

Zuerst 375 ml Milch in eine Schüssel füllen. Dann 250 g Mehl und 2 Eier hinzufügen. Mixen Sie den Teig mit maximaler Geschwindigkeit, bis er glatt ist.

Teig kneten

Bildteil D gilt auch für die Verwendung des Knetwerkzeugs (14). Das Knetwerkzeug eignet sich hervorragend zum Kneten unterschiedlicher Teigsorten wie Hefeoder Mürbteig (basierend auf max. 250 g Mehl).

Setzen Sie das Knetwerkzeug in den Arbeitsbehälter (11) ein.

Füllen Sie zuerst Mehl in den Arbeitsbehälter und fügen dann die übrigen Zutaten außer Flüssigkeiten zu.

Fügen Sie die Flüssigkeiten bei laufendem Motor hinzu.

Nach einer maximalen Knetzeit von 1 Minute den Motor für 10 Minuten abkühlen lassen.

Rezeptbeispiel: Pizzateig

Max. 250 g Mehl, ½ TL Salz, ½ TL Trockenhefe, 5 EL Olivenöl, 150 ml Wasser (lauwarm)

Rezeptbeispiel: Mürbeteig

Max. 250 g Mehl, 170 g Butter (kalt/fest, kleine Stücke), 80 g Zucker, 1 Vanillezucker, 1 kleines Ei, 1 Prise Salz Nehmen Sie keine warme/weiche Butter.

Kneten Sie nur so lange, bis der Teig sich zu einem Ball geformt hat. Zu langes Kneten macht den Teig zu weich.

7

57221101042_MQ775_S6-80.indd 7

28.02.13 12:28

Schneiden / Raspeln (vgl. S. 5/Abb. E)

Mit dem Schneideinsatz (15a) können Sie z.B. Gurken, Zwiebeln, Pilze, Äpfel, Möhren, Radieschen, rohe Kartoffeln, Zucchini oder Kohl schneiden.

Mit den Raspeleinsätzen (15b) können Sie z.B. Äpfel, Möhren, rohe Kartoffeln, rote Bete, Kohl, Käse (weich bis mittelhart) raspeln.

1.Setzen Sie einen Einsatz (15a,b) in den Einsatzträger (15) und lassen ihn einrasten. Setzen Sie den Einsatzträger auf die Achse im Arbeitsbehälter (11) und drehen ihn leicht bis er einrastet.

2.Schließen Sie den Deckel (10). Die Verriegelung (10d) muss sich rechts neben dem Griff des Arbeitsbehälters befinden.

3.Drehen Sie den Deckel im Uhrzeigersinn, so dass die Verriegelung hörbar über dem Handgriff einrastet.

4.Setzen Sie das Motorteil auf die Kupplung (10a) und lassen es einrasten.

5.Schließen Sie das Gerät am Netz an und füllen Sie die zu verarbeitenden Lebensmittel durch den Einfüllschacht.

6.Schalten Sie das Gerät ein. Nie bei laufendem Gerät in den Einfüllschacht greifen. Immer den Stopfer (10b) zum Nachfüllen verwenden!

7.Ziehen Sie nach Gebrauch den Netzstecker. Drücken Sie die Entriegelungstasten (5) und nehmen Sie das Motorteil ab.

8.Drücken Sie die Verriegelung (10d). Halten Sie sie gedrückt und drehen Sie den Deckel (10) gegen den Uhrzeigersinn, um ihn zu lösen.

9.Nehmen Sie den Deckel ab.

10.Entnehmen Sie zuerst den Einsatzträger, dann leeren Sie den Arbeitsbehälter. Zum Entnehmen der Einsätze (15a,b) aus dem Einsatzträger, drücken Sie das nach unten ragende Ende des Einsatzes nach oben.

Rezept Beispiel: Vanille-Honig-Trockenpflaumen (als Pfannkuchen-Füllung oder Brotaufstrich)

Füllen Sie 50 g Trockenpflaumen und 70 g cremigen Honig in den «hc» Zerkleinerer-Topf (MQ 20, siehe Zubehör).

Mixen Sie 4 Sekunden mit maximaler Geschwindigkeit (Smartspeed Regler voll durchdrücken).

Fügen Sie 10 ml Wasser (mit Vanille-Aroma) hinzu.

Mixen Sie noch 1,5 Sekunden weiter.

8

Reinigung (vgl. S. 3/Abb. C)

Reinigen Sie das Motorteil (4) und das Getriebeteil (8a) nur mit einem feuchten Tuch. Der Deckel (10a) kann unter fließendem Wasser abgespült werden, darf jedoch nicht in den Geschirrspüler. Alle anderen Teile sind spülmaschinengeeignet.

Für extra-gründliches Reinigen können Sie die Anti-Rutsch Ringe von den Zerkleinerer-Töpfen entfernen.

Die Kunststoffteile können sich bei der Verarbeitung von farbstoffreichen Nahrungsmitteln (z.B. Karotten) verfärben: Wischen Sie in diesem Fall die Teile mit Pflanzenöl ab, bevor Sie sie reinigen.

Zubehör

(kann nachgekauft werden / nicht in jedem Land verfügbar)

MQ 20: 350 ml kompakter Zerkleinerer zum Zerkleinern von Kräutern, Zwiebeln, Knoblauch, Chilis, etc.

MQ 30: 500 ml Zerkleinerer zum Zerkleinern von Karotten, Fleisch, Zwiebeln, etc.

MQ 40: 1000 ml Zerkleinerer zum Zerkleinern, Mixen und Eis zerkleinern

Änderungen vorbehalten.

Das Gerät entspricht der EG-Richtlinie 2004/108/EG und der EG-Verordnung Nr. 1935/2004 über Materialien und Gegenstände, die dazu bestimmt sind, mit Lebensmitteln in Berührung zu kommen.

Das Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über den Braun Kundendienst oder lokal verfügbare Rückgabeund Sammelstellen erfolgen.

57221101042_MQ775_S6-80.indd 8

28.02.13 12:28

English

Our products are engineered to meet the highest standards of quality, functionality and design.

We hope you thoroughly enjoy your new Braun appliance.

Before use

Please read the use instructions carefully and completely before using the appliance.

Caution

 

The blades and the tools (15a,b) are very sharp!

 

To avoid injuries, please handle them with utmost

 

care.

Always unplug the appliance when it is left unattended and before assembling, disassembling, cleaning and storing.

The appliance is not intended for use by children or persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, unless they are supervised by a person responsible for their safety. Keep the appliance out of reach of children to ensure that they do not play with it.

Before operating the food processor attachment, make sure that the lid interlock (10d) is properly clicked in and that the pusher (10b) is in place.

Do not insert other tools than the pusher (10b) into the filling tube during processing.

Do not hold the motor part (4) nor the whisk gear box (8a) under running water, nor immerse them in water.

The lid (10) can be cleaned under running water, but do not immerse it in water, nor clean it in a dishwasher.

Braun electric appliances meet applicable safety standards. Repairs or the replacement of the mains cord must only be done by authorized service personnel. Faulty, unqualified repair work may cause considerable hazards to the user.

Before plugging into a socket, check whether your voltage corresponds to the voltage indicated on the appliance.

The appliance is constructed to process normal household quantities.

The beaker (7) and the bowl (11) are not microwaveproof.

Description (see table on p. 3)

1 Safety button

2Pilot light

3 Smartspeed switch / variable speeds

4Motor part

5 Release buttons

6Blender shaft

7Beaker

8a Gear box b Whisk

9Compact kitchen machine accessory 10 Lid

10a Coupling for motor part

10b Pusher

10c Filling tube

10d Lid interlock

11Bowl

12Anti-slip ring

13Blade

14Kneading tool

15Tool holder 15a Slicing tool

15b Shredding tools (fine, coarse)

Please clean all parts before using for the first time (see paragraph «Cleaning» / table C).

Pilot light

The pilot light (2) shows the status of the appliance, when it is connected to an electrical outlet.

Pilot light

Appliance/operating status

Red flashing

Appliance is ready for use

Green

Appliance is released (switch release button

 

is pressed) and can be switched on

Red

Appliance is overheated. Let it cool down.

 

It is ready for use again when the pilot light

 

flashes red

Smartspeed technology

Smartspeed switch for variable

speeds

One squeeze, all speeds. The more you press, the higher the speed (fig. A). The higher the speed, the faster and finer the blending and chopping results.

One handed operation: the Smartspeed switch (3) allows you to turn on the motor part and control the speed with one hand.

How to use the appliance

First use: Remove the transportation lock from the motor part

(4) by pulling it at the red strap.

Switching on (see p.3/fig.A)

The appliance has a safety button. To safely switch it on, follow these points:

1.First press the safety button (1) with your thumb and hold. The pilot light will light up permanently green.

2.Then directly press the Smartspeed switch (3) according to the desired speed.

If the Smartspeed switch (3) is not pressed within 5 seconds, the appliance cannot be switched on for safety reasons. The pilot light flashes red.

In order to switch the appliance on, start again with step 1.

3.During operation you do not have to keep the safety button pressed.

Hand blender (see p. 3/fig. B)

The hand blender is perfectly suited for preparing dips, sauces, soups, mayonnaise and baby food as well as for mixing drinks and milk shakes.

For best blending results use highest speed.

Click the motor part (4) into the blender shaft (6).

Position the hand blender deep in a beaker or bowl. Then switch the appliance on as described above.

After use unplug and press the release buttons (5) to detach the motor part.

When blending directly in the saucepan while cooking, remove the pan from the stove first to avoid splashing of the boiling liquid (risk of scalding!).

9

57221101042_MQ775_S6-80.indd 9

28.02.13 12:28

Recipe example: Mayonnaise 250 g oil (e.g. sunflower oil), 1 egg and 1 extra egg yolk,

1–2 tbsp. vinegar (approx. 15 g), salt and pepper to taste

Place all ingredients (at room temperature) into the beaker in the a.m. order. Place the hand blender on the bottom of the beaker. Operate the hand blender at maximum speed, keep it in this position until the oil starts emulsifying. Then without switching off slowly raise the shaft to the top of the mixture and back down to incorporate the rest of the oil. Processing time: from 1 minute (for salad) up to 2 minutes for more stiffness (e.g. for dip).

Whisk (see p. 3/fig. B)

Use the whisk only for whipping cream, beating egg whites and mixing sponges and ready-mix desserts.

Insert the whisk (8b) into the whisk gear box (8a) then click the motor part (4) into the gear box.

Place the whisk in a bowl and only then switch the appliance on.

After use, unplug and press the release buttons (5) to detach the motor part. Then pull the whisk out of the gear box.

Tips for best results

Use a medium-sized bowl.

Move the whisk clockwise, holding it slightly inclined.

Whipped cream (max. 400 ml chilled cream, min. 30% fat content, 4–8 °C): Start with low speed (light pressure on the switch) and increase the speed (more pressure on switch) while whipping.

Beaten egg whites (max. 4 eggs): Start with a medium speed (half way pressure on switch) and increase the speed (more pressure on switch) while whipping.

Compact kitchen machine accessory

The compact kitchen machine accessory (9) is perfectly suited for

chopping and blending

kneading dough (based on max. 250 g flour)

slicing and shredding

Chopping (see p. 4/fig. D)

Using the blade (13) you can chop meat, cheese, onions, herbs, garlic, carrots, walnuts, hazelnuts, almonds etc.

For best results, please refer to the maximum quantities and speed settings indicated in the processing tables of section D and E.

Do not chop extremely hard food, such as ice cubes, nutmeg, coffee beans or grains.

Before chopping …

pre-cut meat, cheese, onions, garlic, carrots, chillies

remove stems from herbs, shell nuts

remove bones, tendons and gristle from meat

always make sure that the anti-slip ring (12) is attached to the chopper bowl

Caution: The blade is very sharp! Always hold it by the upper plastic part and handle it carefully.

Carefully remove the plastic cover from the blade.

1.Place the blade on the centre pin of the bowl (11) and give it a turn so that it locks.

10

2.Fill the bowl with food. Attach the lid (10) onto the bowl with the interlock (10d) positioned next to the bowl handle.

3.To lock the lid, turn it clockwise so that the interlock engages with a «click» above the handle.

4.Insert the motor part (4) into the coupling (10a) until it locks.

5.Plug in the appliance and make sure the pusher is in place.

6.Switch the appliance on and hold the bowl with the other hand.

7.After use unplug and press the release buttons (5) to remove the motor part. Remove the pusher.

8.Press the lid interlock (10d) and hold it. Turn the lid (10) counter-clockwise to unlatch it.

9.Lift the lid up.

10.Carefully take out the blade before removing the processed food. To remove the blade, slightly turn it then pull it off.

Mixing light dough

Using the blade (13), you may also mix light dough like a pancake batter or a cake mixture based on up to 250 g flour.

Recipe example: Pancake batter

First pour 375 ml milk into the bowl, then add 250 g flour and finally 2 eggs. Using full speed, mix the batter until smooth.

Kneading dough

Picture section D also applies for the use of the kneading tool. The kneading tool (14) is ideal for kneading different dough types like yeast dough or pastry (based on max. 250 g flour).

Place the kneading tool into the bowl (11).

Fill the bowl with max. 250 g flour, then add the other ingredients except liquids.

Turn the appliance on at full speed.

Add liquids through the filling tube while the motor is running.

Maximum kneading time: 1 minute – then allow the motor part to cool down for 10 minutes.

Recipe example: Pizza dough

250 g flour, ½ tsp salt, ½ tsp dried yeast, 5 tbsp olive oil, 150 ml water (lukewarm).

Recipe example: Pastry

250 g flour, 170 g butter (cold/hard, small pieces), 80 g sugar, 1 vanilla sugar, 1 small egg, 1 pinch salt For good results, do not use warm, soft butter.

Stop kneading shortly after dough has formed a ball. Dough will become too soft from excessive kneading.

Slicing / shredding (see p. 5/fig. E)

Using the slicing tool (15a), you can slice e.g. cucumbers, onions, mushrooms, apples, carrots, radishes, raw potatoes, courgettes, cabbage.

Using the shredding tools (15b), you can shred e.g. apples, carrots, raw potatoes, beetroot, cabbage, cheese (soft to medium).

1.Place a tool (15a,b) into the tool holder (15) and snap into position. Place the tool holder on the centre pin of the bowl and make sure it locks into place.

2.Attach the lid (10) onto the bowl with the interlock (10d) positioned next to the bowl handle.

3.To lock the lid, turn it clockwise so that the interlock engages with a «click» above the handle.

57221101042_MQ775_S6-80.indd 10

28.02.13 12:28

4.Insert the motor part into the coupling (10a) until it locks.

5.Plug in the appliance and insert the food to be processed into the filling tube.

6.Switch the appliance on to operate. Never reach into the filling tube when the appliance is switched on. Always use the pusher (10a) to feed in food.

7.After use unplug and press the release buttons (5) to detach the motor part.

8.Press the lid interlock (10d) and hold it.

Turn the lid (10) counter-clockwise to unlatch it.

9.Lift the lid up.

10.Take out the tool holder before removing the processed food. To remove the tool (15a,b), push it up at the one end that protrudes at the bottom side of the tool holder.

Recipe example: Vanilla-Honey-Prunes (as a pancake stuffing or spread):

Fill the «hc» chopper bowl (MQ 20, see accessories) with 50 g prunes and 70 g creamy honey.

Chop 4 seconds at maximum speed (fully press the Smartspeed button).

Add 10 ml water (vanilla-flavoured).

Resume chopping for another 1.5 seconds.

Cleaning (see p. 3/fig. C)

Clean the motor part (4) and the whisk gear box (8a) with a damp cloth only. The lid (10) can be cleaned under running water, but do not immerse it in water, nor clean it in a dishwasher. All other parts can be cleaned in a dishwasher.

You may remove the anti-slip rings from the chopper bowls for extra thorough cleaning.

When processing foods with a high pigment content (e.g. carrots), the plastic parts of the appliance may become discoloured. Wipe these parts with vegetable oil before cleaning them.

Accessories

(can be bought individually, not available in every country)

MQ 20: 350 ml compact chopper to chop herbs, onions, garlic, chillies, nuts etc.

MQ 30: 500 ml chopper to chop carrots, meat, onions, etc.

MQ 40: 1000 ml chopper to chop, mix, blend and crush ice

Subject to change without notice.

This appliance conforms to EC directive 2004/108/EC on Electromagnetic Compatibility and EC regulation no. 1935/2004 on materials intended for contact with food.

Please do not dispose of the product in the household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at a Braun Service Centre or at appropriate collection points provided in your country.

11

57221101042_MQ775_S6-80.indd 11

28.02.13 12:28

Français

Nos produits sont conçus et fabriqués pour satisfaire aux plus hautes exigences de qualité, de fonctionnalité et de design. Nous espérons que votre nouvel appareil Braun vous apportera entière satisfaction.

15a Couteau pour trancher

15b Couteau pour râper (finement ou plus épais)

Merci de nettoyer toutes les parties de l’appareil avant la première utilisation (voir paragraphe « Nettoyage »/tableau C).

Avant utilisation

Lisez le mode d’emploi attentivement et en entier avant d’utiliser cet appareil.

Attention

 

Les lames et les couteaux (15a,b) sont très

 

coupants! Pour ne pas vous blesser, manipulez les

 

lames avec précaution.

Débranchez systématiquement l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas et avant d’installer ou de retirer des couteaux, de le nettoyer ou de le ranger.

Cet appareil n’est pas destiné à des enfants ou à des personnes aux capacités mentales, sensorielles et physiques réduites à moins qu’elles ne soient sous la surveillance d’un adulte responsable de leur sécurité. Mais de manière générale, nous vous recommandons de maintenir cet appareil hors de portée des enfants afin qu’ils ne jouent pas avec celui-ci.

Avant de mettre l’appareil en marche, assurez-vous que le verrouillage du couvercle (10d) est bien enclenché et que le poussoir (10b) est en place.

Ne pas introduire d’accessoires autres que le poussoir (10b) dans la cheminée de remplissage pendant que vous utilisez l’appareil.

Ne pas passer le bloc moteur (4) ni l’entraîneur du fouet (8a) sous l’eau, ni les plonger dans l’eau.

Le couvercle (10) peut être nettoyé sous l’eau courante. Ne l’immergez pas dans l’eau et ne le mettez pas au lave-vaisselle.

Les appareils électriques Braun répondent aux normes de sécurité en vigueur. Leur réparation ou le remplacement du cordon d’alimentation doivent être effectués uniquement par les Centres de Service Agréés Braun.

Des réparations effectuées par du personnel non qualifié peuvent causer accidents ou blessures à l’utilisateur.

Avant de brancher l’appareil, bien vérifier que la tension correspond à celle indiquée sous l’appareil (bloc moteur).

Cet appareil a été conçu pour une utilisation domestique.

Le bol gradué (7) et le bol (11) ne vont pas au four à micro-ondes.

Description (voir tableau p. 3)

1 Bouton de sécurité

2Voyant lumineux

3 Gâchette Smartspeed / variateur de vitesses

4Bloc moteur

5 Boutons de déverrouillage

6 Pied mixeur

7 Bol gradué

8a Entraîneur b Fouet

9Accessoire robot de cuisine 10 Couvercle

10a Entraîneur

10b Poussoir

10c Cheminée de remplissage

10d Verrouillage du couvercle

11Bol

12Socle antidérapant

13Couteau

14Accessoire pour pétrir

15Support couteaux

12

Voyant lumineux

Le voyant lumineux (2) montre l’état de l’appareil lorsque celuici est branché à une prise électrique.

Voyant

Appareil/ état de l’appareil

lumineux

 

Clignotement

L’appareil est prêt à être utilisé

rouge

 

Vert

L’appareil est déverrouillé (le bouton de

 

déverrouillage est pressé) et peut être mis en

 

marche.

Rouge

L’appareil est en surchauffe. Laissez-le

 

refroidir. Il est de nouveau prêt à être utilisé

 

quand le voyant lumineux rouge clignote

Technologie Smartspeed

Gâchette Smartspeed pour varier les

vitesses

Toutes les vitesses en une pression. Plus vous pressez la gâchette et plus la vitesse sera élevée (Image A). Pour de meilleurs résultats pour mixer ou trancher, utilisez une vitesse plus élevée.

La gâchette Smartspeed (3) vous permet de mettre en marche le bloc moteur et de contrôler la vitesse d’une main.

Comment utiliser l’appareil?

Retirer la bande collante rouge qui neutralise la commande sur le bloc moteur (4) lors des transports.

Mise en marche (voir p. 3/image A)

L’appareil est équipé d’un bouton de sécurité. Pour le mettre en marche en toute sécurité, suivez les étapes suivantes :

1.Pressez d’abord le bouton de sécurité (1) avec votre pouce et maintenez le bouton enfoncé. Le voyant lumineux s’allumera et restera vert.

2.Puis pressez immédiatement plus ou moins fort la gâchette Smartspeed (3) en fonction de la vitesse souhaitée.

Si la gâchette Smartspeed (3) n’est pas pressée dans les 5 secondes, l’appareil ne pourra pas être mis en marche pour des raisons de sécurité.

Le voyant lumineux rouge clignote.

Pour mettre en marche l’appareil, recommencez à l’étape 1.

3.Pendant que vous utilisez l’appareil, vous n’avez pas besoin de garder le bouton de sécurité enfoncé.

Mixeur plongeant (voir p. 3/image B)

Le mixeur est parfaitement adapté à la préparation de sauces, soupes, mayonnaises, aliments pour bébé, ainsi qu’à celle des boissons mixées et milk-shakes.

57221101042_MQ775_S6-80.indd 12

28.02.13 12:28

Pour de meilleurs résultats de mixage, utilisez la vitesse la plus élevée.

Installez le pied mixeur (6) sur le bloc moteur (4) dans le pied mixeur.

Plongez le mixeur au fond du hachoir ou du bol.

Puis démarrez l’appareil comme décrit au dessus.

Après utilisation, débranchez toujours l’appareil et pressez les boutons de déverrouillage (5) pour séparer le bloc moteur.

Si vous utilisez le mixeur directement dans une casserole pendant la cuisson, retirez-la d’abord du feu pour éviter tout risque d’éclaboussures de liquide bouillant (risque de brûlure !).

Exemple de recette: la mayonnaise 250 g d’huile (ex: huile de tournesol),

1 œuf entier plus 1 jaune d’œuf supplémentaire, 1–2 cuillère(s) à café de vinaigre (environ 15g), Sel et poivre à votre convenance

Mettez tous les ingrédients (à température ambiante) dans un bol dans l’ordre mentionné ci-dessus. Placez le mixeur au fond du bol. Allumez le mixeur à la vitesse maximale et maintenez-le dans la même position jusqu’à ce que l’huile commence à émulsionner. Ensuite, sans éteindre l’appareil, relevez doucement le manche vers le haut du bol puis plongez-le de nouveau dans le mélange afin d’incorporer l’huile restante. Temps de préparation : de une minute (pour les salades) à 2 minutes pour une texture plus ferme (ex : en sauce).

Fouet (voir p. 3/image B)

Utilisez le fouet uniquement pour fouetter la crème, monter les blancs en neige, mixer gâteaux, mousselines et desserts réalisés à base de préparations.

Insérez le fouet (8b) dans l’entraîneur du fouet (8a) puis assemblez-le sur le bloc moteur (4) jusqu’au verrouillage.

Plongez le fouet dans un récipient et mettez-le en marche.

Après utilisation, débranchez et pressez les boutons de déverrouillage (5) pour séparer le bloc moteur. Ensuite, retirez le fouet de l’entraîneur.

Pour de meilleurs résultats

Utilisez un bol de taille moyenne.

Déplacez le fouet dans le sens des aiguilles d’une montre en le maintenant légèrement incliné.

Crème fouettée (max 400 ml de crème fraiche, min. 30% de matière grasse, 4–8 °C) : Commencez par une vitesse moyenne (pression moyenne de la gâchette) et augmentez la vitesse (en augmentant la pression sur la gâchette) pendant que vous fouettez.

Œufs en neige (max 4 blancs d’œufs) : Commencez à vitesse moyenne (pression moyenne de la gâchette) et augmentez la vitesse (en augmentant la pression sur la gâchette) pendant que vous fouettez.

Accessoire robot de cuisine compact

L’accessoire robot de cuisine compact (9) est parfaitement adapté pour :

hacher et mixer

pétrir (max 250 g de farine)

découper et râper

Hacher (voir p. 4/image D)

Utilisez le couteau (13) pour hacher de la viande, du fromage, des oignons, des herbes, de l’ail, des carottes, des noix, des noisettes, des amandes etc.

Pour de meilleurs résultats, référez vous aux quantités maximum et aux vitesses indiquées dans les tableaux de la partie D et E.

Ne pas hacher des aliments extrêmement durs comme de la glace, de la noix de muscade, des grains de café ou tout autre type de grains.

Avant de hacher …

découpez au préalable la viande, le fromage, les oignons, l’ail, les carottes, les piments

enlevez les tiges et dénoyautez les aliments avant de les hacher.

enlevez les os, les tendons et les nerfs de la viande.

assurez-vous toujours que le socle antidérapant (12) soit bien fixé au bol hachoir.

Attention : les lames sont très coupantes! Manipulez-les toujours avec précaution en tenant la partie supérieure en plastique.

Retirez avec précaution la protection plastique du couteau.

1.Placez le couteau sur l’axe central du bol hachoir (11). Appuyez dessus jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent.

2.Mettez les aliments dans le bol hachoir. Placez le couvercle (10) sur le bol avec le verrouillage du couvercle (10d) positionné près de la poignée du bol.

3.Pour verrouiller le couvercle, tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent.

4.Insérez le bloc moteur (4) dans l’entraîneur (10a) jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent.

5.Branchez l’appareil et assurez-vous que le poussoir est bien en place.

6.Démarrez l’appareil et maintenez le bol avec l’autre main.

7.Après utilisation, débranchez l’appareil et pressez les boutons de déverrouillage (5) pour séparer le bloc moteur. Retirez le poussoir.

8.Appuyez sur le déverrouillage du couvercle (10d) et maintenez-le. Tournez le couvercle (10) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour l’ouvrir.

9.Soulevez le couvercle.

10.Retirez le couteau avec précaution avant d’enlever les aliments du bol. Pour démonter le couteau, tournez-le légèrement et retirez-le.

Mixer une pâte fine

En utilisant le couteau (13), vous pouvez aussi mixer une pâte fine comme une pâte à pancake ou un mélange pour gâteau avec jusqu’à 250 g de farine.

Exemple de recette : Pâte à pancake

Versez d’abord 375 ml de lait dans le bol, puis ajoutez 250 g de farine et 2 œufs. Mixez la pâte jusqu’à ce qu’elle devienne homogène en utilisant la vitesse maximale.

Pétrir une pâte

La photo de la section D fonctionne aussi pour l’utilisation de l’accessoire pour pétrir.

L’accessoire pour pétrir (14) est idéal pour pétrir différents types de pâtes comme la pâte à levée ou pâtes à tarte (basé sur 250g de farine max.).

Placez l’accessoire à pétrir dans le bol (11).

Remplissez le bol avec 250 g de farine, puis ajoutez les autres ingrédients sauf les liquides.

Mettez en marche l’appareil à vitesse maximale.

13

57221101042_MQ775_S6-80.indd 13

28.02.13 12:28

Ajoutez des liquides par la cheminée de remplissage pendant que le moteur est en marche.

Temps maximum pour pétrir : 1 minute – puis laissez refroidir le bloc moteur pendant 10 minutes.

Exemple de recette: Pâte à pizza

250 g de farine, ½ cuillère à soupe de sel, ½ cuillère à soupe de levure sèche, 5 cuillères à soupe d’huile d’olive, 150 ml d’eau (tiède).

Recette d’exemple: Pâte

250 g de farine, 170 g de beurre (froid/dur, en petits morceaux), 80 g de sucre, 1 sachet de sucre vanillé, 1 petit œuf, 1 pincée de sel.

Pour de meilleurs résultats, n’utilisez pas de beurre chaud ou mou.

Arrêtez de pétrir juste après que la pâte ait formé une boule, sinon la pâte deviendra trop molle.

Couper / râper (voir p. 5/image E)

En utilisant le couteau pour couper (15a), vous pouvez couper en tranche, par exemple les concombres, les oignons, les champignons, les pommes, les carottes, les radis, les pommes de terre crues, les courgettes, le chou.

En utilisant les accessoires pour râper (15b), vous pouvez râper par exemple les pommes, les carottes, les pommes de terre crues, la betterave, le chou, les fromages (mous à moyen durs).

1.Placez un des couteaux (15a,b) sur le support couteaux (15) et enclenchez-le. Placez ensuite le support couteaux sur l’axe principal du bol et assurez-vous qu’il soit bien enclenché.

2.Mettez en place le couvercle (10) sur le bol avec le verrouillage du couvercle (10d) positionné près de la poignée du bol.

3.Pour verrouiller le couvercle, tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le verrou s’enclenche au dessus de la poignée.

4.Insérez le bloc moteur dans l’entraîneur (10a) jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent.

5.Branchez l’appareil et introduisez les aliments dans la cheminée de remplissage.

6.Mettez en marche l’appareil. Ne mettez jamais vos mains dans la cheminée de remplissage lorsque l’appareil est en marche. Utilisez toujours le poussoir (10a) pour pousser les aliments dans la cheminée.

7.Après utilisation, débranchez l’appareil et pressez les boutons de déverrouillage (5) pour libérer le bloc moteur.

8.Pressez le système de verrouillage du couvercle (10d) et maintenez-le. Tournez le couvercle dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour soulever le loquet.

9.Soulevez le couvercle.

10.Retirez le support couteaux avant de retirer la nourriture. Pour retirez le couteau (15a,b), soulevez-le au coin qui dépasse du fond du support couteaux.

Nettoyage (voir p. 3/image C)

Nettoyez le bloc moteur (4) et l’entraîneur du fouet (8a) avec un chiffon humide seulement. Le couvercle du bol hachoir avec l’entraîneur (10) doit uniquement être nettoyé à l’eau. Ne pas l’immerger ni ne le mettre au lave-vaisselle.

Tous les autres éléments peuvent être nettoyés au lavevaisselle.

Vous pouvez retirer les socles antidérapants des bols hachoirs pour un meilleur nettoyage.

14

Si vous utilisez le mixeur pour la préparation de légumes colorés (exemple : carottes), les parties en plastique de l’appareil peuvent être colorées. Dans ce cas, enduisez-les d’huile végétale avant de les nettoyer.

Accessoires

(peuvent être achetés séparément, pas disponibles dans tous les pays)

MQ 20 : Hachoir compact de 350 ml pour hacher les herbes, les oignons, l’ail, les piments, les noisettes, etc.

MQ 30 : Hachoir de 500 ml pour hacher les carottes, la viande, les oignons, etc.

MQ 40 : Hachoir de 1000 ml pour hacher, mixer et piler la glace

Sujet à modification sans préavis.

Cet appareil est conforme à la directive 2004/108/CE de la CE sur la compatibilité électromagnétique et au

règlement 1935/2004 de la CE sur les matériaux destinés au contact alimentaire.

A la fin de vie de votre appareil, veuillez ne pas le jeter avec vos déchets ménagers. Remettez-le à votre centre Service Agréé Braun ou déposez-le dans les sites de récupération appropriés conformément aux réglementations locales ou nationales en vigueur.

57221101042_MQ775_S6-80.indd 14

28.02.13 12:28

Español

Nuestros productos han sido diseñados para satisfacer los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute plenamente de su nueva batidora Braun.

Antes de usar

Por favor, lea detenida e íntegramente las instrucciones antes de usar la batidora.

¡Cuidado!

¡Las cuchillas y las herramientas (15a,b) están

muy afiladas! Para evitar lesiones, por favor, manéjelas con sumo cuidado.

Desenchufe la batidora siempre que no esté en funcionamiento y antes de montarla, desmontarla, limpiarla y guardarla.

La batidora no ha sido concebida para ser usada por niños ni por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, salvo bajo la supervisión de un adulto que se haga responsable de su seguridad. Mantenga la batidora fuera del alcance de los niños para asegurarse de que éstos no jueguen con ella.

Antes de poner en funcionamiento el accesorio robot de cocina compacto, asegúrese de que el pestillo de la tapa (10d) esté correctamente ajustado y que el cilindro (10b) esté en posición.

Durante el funcionamiento del accesorio robot de cocina compacto, no introduzca por el tubo de alimentación ningún utensilio distinto del cilindro (10b).

No coloque el cuerpo del motor (4) ni la caja de engranajes de la varilla monta-claras (8a) bajo el agua corriente, ni los sumerja en agua.

La tapa (10) puede limpiarse bajo el grifo, pero no debe sumergirse en agua ni introducirse en el lavavajillas.

Los electrodomésticos Braun cumplen con las normas de seguridad aplicables. La reparación sustitución del cable de alimentación debe ser realizada únicamente por parte de un Servicio Técnico autorizado. Las reparaciones defectuosas o realizadas por personas no cualificadas pueden suponer un riesgo considerable para el usuario.

Antes de conectar la batidora a la red, compruebe que el voltaje indicado en la misma se corresponda con el de su hogar.

La batidora ha sido diseñada para un uso doméstico y no para uso industrial.

Ni el vaso (7) y ni el recipiente (11) son aptos para el microondas.

Descripción (véase tabla en pág. 3)

1 Botón de seguridad

2Luz piloto

3 Interruptor Smartspeed / velocidad variable

4Cuerpo del motor

5 Botones de expulsión

6Pie de la batidora

7Vaso

8a Caja de engranajes b Varilla monta-claras

9Accesorio robot de cocina compacto 10 Tapa

10a Compartimento para el cuerpo del motor

10b Cilindro

10c Tubo de alimentación

10d Pestillo

11Recipiente

12Anillo antideslizante

13Cuchilla

14Herramienta de amasar

15Porta cuchillas

15a Cuchilla rebanadora

15b Cuchilla ralladora (fino, grueso)

Por favor, limpie todos los elementos antes de usarlos por primera vez (véase apartado «Limpieza» / tabla C).

Luz piloto

La luz piloto (2) indica el estado de la batidora, cuando se encuentra conectada a la red eléctrica.

Luz piloto

Estado de la batidora / funcionamiento

Roja

La batidora está lista para su uso.

parpadeante

 

Verde

La batidora está desbloqueada (se ha

 

pulsado el botón de seguridad) y puede

 

ponerse en funcionamiento.

Roja

La batidora se ha recalentado. Deje que se

 

enfríe. Volverá a estar lista para uso cuando

 

la luz piloto parpadee en rojo.

Tecnología Smartspeed

Interruptor Smartspeed de velocidad

variable

Un botón, todas las velocidades. Cuanto más se presiona, mayor es la velocidad (fig. A). Cuanto mayor la velocidad, más finos y rápidos son los resultados obtenidos con la batidora y la picadora.

Manejo con una sola mano: el interruptor Smartspeed (3) le permite poner en marcha el motor y controlar la velocidad con una sola mano.

Cómo usar la batidora

Primer uso: retire el pestillo de transporte del cuerpo del motor (4) tirando de la cinta roja.

Encendido (véase pág. 3 / fig. A)

La batidora cuenta con un botón de seguridad. Para ponerla en marcha con toda seguridad, siga estos pasos:

1.Primero, presione con el pulgar el botón de seguridad (1) y manténgalo presionado. La luz piloto cambiará a verde.

2.Inmediatamente después, presione el interruptor Smartspeed (3) hasta alcanzar la velocidad deseada. Si en cinco segundos no se pulsa en interruptor Smartspeed (3), la batidora queda bloqueada por motivos de seguridad.

La luz piloto parpadea en rojo.

Para volver a encender la batidora reinicie el proceso desde el paso 1.

3.No hay que mantener pulsado el botón de seguridad mientras la batidora esté en funcionamiento.

Batidora (véase pág. 3 / fig. B)

La batidora está perfectamente adaptada para la preparación de salsas, sopas, mayonesa y comida para bebés, así como para mezclar bebidas y preparar batidos.

15

57221101042_MQ775_S6-80.indd 15

28.02.13 12:28

Para obtener los mejores resultados utilice la velocidad más alta.

Inserte el cuerpo del motor (4) en el pie de la batidora (6) hasta que haga «clic».

Apoye el pie de la batidora contra el fondo de un cuenco o del vaso. Sólo entonces, encienda la batidora como se ha indicado con anterioridad.

Después de su uso, presione los botones de expulsión (5) para separar el cuerpo del motor.

Cuando utilice la batidora directamente en el recipiente de cocción, retire primero éste del fuego para evitar que salpique el líquido hirviente (riesgo de quemaduras).

Ejemplo de receta: Mahonesa

250 ml de aceite ( Por ejemplo: aceite de girasol), 1 huevo y una yema de huevo extra,

1–2 cucharadas de vinegre (aprox. 15 ml), Sal y pimienta al gusto

Poner todos los ingrediente(a temperuta ambiental) en un vaso . Apoyar la batidora en la parte inferior del vaso. Poner la batidora a la velocidad máxima y mantenerla en la misma posición hasta que el aceite empieze a emulsionar. A continuación, sin apagarla, levantar el pie de la batidora lentamente hasta arriba y volver a bajarlo incorporando el resto del aceite. Tiempo de proceso: Desde 1 minuto (para ensaladas) a 2 minutos para mayor densidad (por ejemplo:para Dips).

Varilla monta-claras (véase pág. 3 / fig. B)

Use las varillas únicamente para montar nata o claras, y para preparar bizcochos o postres de mezcla lista.

Inserte la varilla (8b) en la caja de engranaje de la varilla monta-claras (8a), y luego inserte el cuerpo del motor (4) en la caja de engranajes.

Apoye la varilla contra el fondo del recipiente. Sólo entonces, encienda la batidora.

Después de su uso, presione los botones de expulsión (5) para separar el cuerpo del motor. A continuación, extraiga la varilla de la caja de engranajes.

Consejos para obtener mejores resultados:

Utilice un recipiente mediano.

Mueva la varilla en la dirección de las agujas del reloj, manteniéndola ligeramente inclinada.

Nata montada (máx. 400 ml de nata fría, min. 30% M.G., 4–8 °C): empiece con una velocidad baja (una ligera presión sobre el interruptor) e incremente la velocidad (ejerciendo más presión sobre el interruptor) al tiempo que monta la nata.

Claras montadas (máx. 4 claras): empiece con una velocidad media (presione hasta la mitad el interruptor) e incremente la velocidad (ejerciendo más presión sobre el interruptor) al tiempo que monta las claras.

Para obtener los mejores resultados, consulte las cantidades máximas y velocidades recomendadas en las tablas de la secciones D y E.

No intente picar alimentos extremadamente duros como cubitos de hielo, nuez moscada, granos de café o cereales.

Antes de picar …

corte la carne, queso, cebollas, ajo, zanahorias, pimientos

retire los tallos de las finas hierbas o las cáscaras de los frutos secos

retire huesos, tendones y cartílagos de la carne

asegúrese siempre de que el anillo antideslizante (12) se encuentre colocado bajo el recipiente.

¡Cuidado! ¡La cuchilla está muy afilada! Sujétela siempre por el extreme superior de plástico y manéjela con cuidado.

Con cuidado, retire la cubierta protectora de plástico de la cuchilla.

1.Coloque la cuchilla sobre el eje central del recipiente (11) y gírela para fijarla en posición.

2.Introduzca los alimentos en el recipiente. Ponga la tapa (10) sobre el recipiente con el pestillo (10d) situado junto al asa del recipiente.

3.Para cerrar la tapa, gírela en el sentido de las agujas del reloj hasta que el pestillo encaje sobre el asa con un «clic».

4.Inserte el cuerpo del motor (4) en el compartimento (10a) hasta que encaje.

5.Enchufe la batidora y asegúrese de que el cilindro este en posición.

6.Encienda la batidora y sujete el recipiente con la otra mano.

7.Después de su uso, desenchufe la batidora y presione los botones de expulsión (5) para liberar el cuerpo del motor.

8.Presione el pestillo (10d) y, manteniéndolo presionado, gire la tapa (10) en sentido contrario a las agujas del reloj para abrirla.

9.Levante la tapa.

10.Con cuidado, retire primero la cuchilla, antes de retirar los alimentos. Para retirar la cuchilla, gírela ligeramente y tire de ella.

Mezcla de masas ligeras

Con la cuchilla (13) también pueden prepararse masas ligeras como masa de tortitas o de bizcocho, con un máximo de

250 g de harina.

Ejemplo de receta: Masa para tortitas

Ponga 375 ml de leche en el recipiente, a continuación 250 g de harina y, por último 2 huevos. Mezcle los ingredientes a máxima velocidad hasta obtener una masa homogénea.

Accesorio robot de cocina compacto

El accesorio robot de cocina compacto (9) es ideal para:

Picar y mezclar

Amasar (hasta un máx. de 250 g de harina)

Rebanar y rallar

Picar (véase pág. 4 / fig. D)

Con la cuchilla (13) se puede picar carne, queso, cebollas, finas hierbas, ajo, zanahorias, nueces, avellanas, almendras, etc.

16

Amasar

Las ilustraciones de la sección D se aplican también a la herramienta de amasar.

La herramienta de amasar (14) es ideal para la preparación de distintos tipos de masa, con o sin levadura (con un máx. de 250 g de harina).

Coloque la herramienta de amasar en el recipiente (11).

Introduzca en el recipiente hasta un máx. de 250 g de harina, añada los demás ingredientes secos.

Encienda la batidora, a velocidad máxima.

Con el motor en funcionamiento, introduzca los ingredientes líquidos a través del tubo de alimentación.

57221101042_MQ775_S6-80.indd 16

28.02.13 12:28

Tiempo máximo de amasado: 1 minuto – luego deje enfriar el motor durante 10 minutos.

Ejemplo de receta: Masa de pizza

250 g de harina, ½ cucharada de sal, ½ cucharada de levadura, 5 cucharadas de aceite de oliva, 150 ml de agua (templada).

Ejemplo de recetas: Masa

250 g de harina, 170 g de mantequilla (en dados fríos/duros), 80 g de azúcar, 1 cucharadita de azúcar avainillado, 1 huevo pequeño, 1 pellizco de sal

Para obtener los mejores resultados no emplee mantequilla reblandecida a temperatura ambiente.

Deje de amasar cuando la masa haya formado una bola. La masa se ablandará si se amasa demasiado.

Cortar / rallar (véase pág. 5 / fig. E).

Con la cuchilla rebanadora (15a) se pueden cortar, p.ej. pepinos, cebollas, champiñones, manzanas, zanahorias, rábanos, patatas crudas, calabacines, repollo.

Con la cuchilla ralladora (15b) se pueden rallar, p.ej. manzanas, zanahorias, patatas crudas, remolacha, repollo, queso (tierno o semicurado).

1.Coloque la cuchilla (15a,b) en el porta-cuchillas (15) y encájela en posición. Coloque el porta-cuchillas sobre el eje central del recipiente y asegúrese de que quede fiado.

2.Ponga la tapa (10) sobre el recipiente con el pestillo (10d) situado junto al asa del recipiente.

3.Para cerrar la tapa, gírela en el sentido de las agujas del reloj hasta que el pestillo encaje sobre el asa con un «clic».

4.Inserte el cuerpo del motor en el compartimento (10a) hasta que encaje.

5.Enchufe la batidora e introduzca los alimentos por el tubo de alimentación.

6.Encienda la batidora y póngala en funcionamiento. No introduzca nunca los dedos por el tubo de alimentación cuando la batidora esté en funcionamiento. Utilice siempre el cilindro (10a) para empujar los alimentos.

7.Después de su uso, desenchufe la batidora y presione los botones de expulsión (5) para liberar el cuerpo del motor.

8.Presione el pestillo (10d) y, manteniéndolo presionado, gire la tapa (10) en sentido contrario a las agujas del reloj para abrirla.

9.Levante la tapa.

10.Retire primero el porta-cuchillas, antes de retirar los alimentos. Para retirar la cuchilla (15a,b) empújela por el extremo que sobresale por la cara inferior del portacuchillas.

Limpieza (véase pág. 3 / fig. C)

Accesorios

(se adquieren por separado, no están disponibles en todos los países)

MQ 20: Picadora compacta de 350 ml, para picar finas hierbas, cebollas, ajos, pimientos, frutos secos, etc.

MQ 30: Picadora de 500 ml, para picar zanahorias, carne, cebollas, etc.

MQ 40: Picadora de 1000 ml, para picar, mezclar y triturar alimentos y hielo

Sujeto a modificación sin previo aviso.

Este dispositivo cumple con la Directiva 2004/108/CE sobre Compatibilidad Electromagnética, y con el reglamento (CE) nº 1935/2004 sobre los materiales y objetos destinados a entrar en contacto con alimentos.

Por favor, al final de su vida útil no se deshaga de este producto junto con los residuos domésticos. Deposítelo en un Centro de Servicio Técnico de Braun o en los puntos de recogida adecuados que haya en su país.

Utilice únicamente un paño húmedo para limpiar el cuerpo del motor (4) y la caja de engranajes de la varilla monta-claras (8a). La tapa (10) puede limpiarse bajo el grifo, pero no debe sumergirse en agua, ni limpiarse en el lavavajillas.

Los demás elementos pueden lavarse en el lavavajillas.

Los anillos antideslizantes de los recipientes de las picadoras pueden extraerse para una mayor limpieza.

Cuando se procesan alimentos con elevada pigmentación (p. ej. zanahorias), los accesorios pueden sufrir decoloración. Frote estos elementos con aceite vegetal antes de proceder a su limpieza.

17

57221101042_MQ775_S6-80.indd 17

28.02.13 12:28

Português

Os nossos produtos foram desenvolvidos para alcançar os mais elevados padrões de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que desfrute em pleno do seu novo aparelho Braun.

Antes de utilizar o seu aparelho

Antes de utilizar este aparelho pela primeira vez, leia atenta e cuidadosamente as instruções de utilização.

Atenção

 

As lâminas e os acessórios (15a,b) encontram-se

 

muito afiados! Para evitar acidentes e ferimentos,

 

manipule as lâminas com o máximo cuidado.

Desligue o aparelho da corrente sempre que este estiver sem supervisão e antes de montar, desmontar, limpar e arrumar o aparelho.

Este aparelho não foi concebido para ser usado por crianças ou pessoas com limitações sensoriais, físicas ou mentais, a menos que estejam sob a supervisão de uma pessoa responsável pela sua segurança. Mantenha este aparelho fora do alcance das crianças, a fim de garantir que não brincam com o aparelho.

Antes de utilizar o acessório de preparação de alimentos, assegure-se que o fecho de segurança da tampa (10d) se encontra devidamente encaixado e que o calcador de alimentos (10b) está colocado.

Durante o funcionamento do aparelho, não insira nenhuma peça no tubo de enchimento, a não ser o calcador de alimentos (10b).

O corpo do motor (4) e o acoplador do acessório batedor (8a) não devem ser lavados sob água corrente nem mergulhados em água.

A tampa (10) pode ser passada por água corrente, mas não deve ser mergulhada em água nem lavada na máquina de lavar loiça.

Os electrodomésticos da Braun cumprem com as normas internacionais de segurança em vigor. A sua reparação, ou a substituição do cabo de alimentação, deve ser realizada apenas pelos Centros de Assistência Autorizados da Braun. As reparações efectuadas por pessoal não qualificado podem causar acidentes ou sérios danos ao utilizador.

Antes de ligar o aparelho à corrente, verifique se a voltagem indicada na base do aparelho corresponde à da sua casa.

Este aparelho foi desenvolvido para preparar quantidades normais de alimentos para uso doméstico.

O copo misturador (7) e o recipiente (11) não podem ser utilizados no micro-ondas.

Descrição (consulte a tabela na pág. 3)

1 Botão de segurança

2Luz piloto

3 Interruptor Smartspeed / velocidades variáveis

4Corpo do motor

5 Botões de desbloqueio

6Pé da varinha

7Copo misturador

8a Acoplador b Acessório

9Acessório de cozinha compacto 10 Tampa

10a Acoplador do motor

10b Calcador de alimentos

10c Tubo de enchimento

10d Fecho de segurança

11 Recipiente

18

12Base anti-deslizante

13Lâmina

14Gancho para amassar

15Suporte de acessórios 15a Acessório para laminar

15b Acessórios para ralar (fino, grosso)

Lave bem todas as peças antes de as utilizar pela primeira vez (consulte o parágrafo «Limpeza» / tabela C).

Luz piloto

A luz piloto (2) indica o estado do aparelho, quando o mesmo se encontra ligado a uma tomada eléctrica.

Luz piloto

Aparelho/estado de funcionamento

Vermelho a

O aparelho está pronto a funcionar.

piscar

 

Verde

O aparelho pode ser colocado em

 

funcionamento (o botão de libertação está

 

pressionado).

Vermelho

Sobreaquecimento do aparelho. Deixe-o

 

arrefecer. Quando a luz vermelha piscar, o

 

aparelho está pronto a funcionar.

Tecnologia Smartspeed

Interruptor Smartspeed para

velocidades variáveis

Uma pressão do interruptor para todas as velocidades. Quanto mais pressionar, maior será a velocidade (fig. A). Quanto maior a velocidade, mais rápidos e finos serão os resultados obtidos na preparação dos alimentos.

Funcionamento com apenas uma mão: o interruptor Smartspeed (3) permite-lhe ligar o corpo do motor e controlar a velocidade apenas com uma mão.

Como usar o aparelho

Primeiro uso: Remova o bloqueio para transporte da parte do motor (4), puxando a cinta vermelha.

Ligar (consulte a pág. 3/fig. A)

O aparelho possui um botão de segurança. Para ligar o aparelho com segurança, siga os pontos seguintes:

1.Em primeiro lugar, prima o botão de segurança (1) com o polegar e mantenha pressionado. A luz piloto acende e permanece verde.

2.A seguir, prima o interruptor Smartspeed (3), de acordo com a velocidade desejada. Se não premir o interruptor Smartspeed (3) no espaço de 5 segundos, não poderá ligar o aparelho, por razões de segurança. A luz vermelha do piloto pisca. Para ligar o aparelho, repita o passo 1.

3.Durante o funcionamento, não é necessário manter o botão de segurança pressionado.

Varinha (consulte a pág. 3/fig. B)

A varinha é ideal para preparar molhos, sopas, maionese e comida para bebés e ainda para misturar bebidas ou batidos.

57221101042_MQ775_S6-80.indd 18

28.02.13 12:28

Para obter os melhores resultados, utilize o nível de velocidade mais elevado.

Encaixe o corpo do motor (4) no pé da varinha (6) até fazer um «clique».

Introduza a varinha até ao fundo de um recipiente ou copo misturador. Depois ligue o aparelho, tal como se descreve acima.

Após a utilização, desligue o aparelho da corrente e pressione os botões de desbloqueio (5) para separar o corpo do motor.

Quando utilizar a varinha directamente numa panela ao lume, enquanto cozinha, retire primeiro a panela do fogão para evitar salpicos do líquido a ferver (risco de queimaduras!).

Exemplo de receita: Maionese

250 g de óleo (por exemplo, óleo de girassol),

1 ovo e 1 gema de ovo adicional,

1–2 colheres de sopa de vinagre (15 g aprox.), sal e pimenta a gosto

Coloque todos os ingredientes (à temperatura ambiente) no copo misturador, de acordo com a ordem acima indicada. Introduza a varinha até ao fundo do copo misturador. Ligue-a e utilize o nível máximo de velocidade. Mantenha a varinha nessa posição até que o óleo se comece a misturar com os outros ingredientes. De seguida, e sem desligar a varinha, mova-a lentamente para cima e para baixo até a maionese ficar bem ligada. Tempo de processamento: de 1 minuto (para salada) até 2 minutos para uma maior consistência (como, por exemplo, para molho).

Acessório batedor (consulte a pág. 3/fig. B)

Utilize o acessório batedor apenas para fazer chantilly, bater claras em castelo e preparar mousses ou sobremesas instantâneas de pacote.

Insira o acessório batedor (8b) no acoplador (8a) e a seguir, introduza o corpo do motor (4) no acoplador até encaixar com um «clique».

Coloque o acessório batedor num recipiente fundo e só depois pressione o interruptor para colocar o aparelho em funcionamento.

Após a utilização, pressione os botões de desbloqueio (5) para separar o corpo do motor. A seguir, puxe o acessório batedor do acoplador.

Dicas para obter óptimos resultados

Utilize um recipiente médio.

Movimente o batedor no sentido dos ponteiros do relógio, inclinando-o ligeiramente.

Natas batidas (máx. de 400 ml de natas muito frias, 30% de teor mínimo de gordura, 4–8 °C): Para fazer chantilly, comece com um nível de velocidade baixo (leve pressão no interruptor) e, sem deixar de bater, aumente a velocidade até ao nível máximo (maior pressão no interruptor).

Claras em castelo (máx. 4 ovos): Para bater claras em castelo, comece com um nível de velocidade médio (pressão média no interruptor) e, sem deixar de bater, aumente a velocidade até ao nível máximo (maior pressão no interruptor).

Picar (consulte a pág. 4/fig. D)

Com a lâmina (13) pode triturar carne, queijo, cebolas, ervas aromáticas, alho, cenouras, nozes, avelãs amêndoas, etc.

Para obter os melhores resultados, consulte as quantidades máximas e definições de velocidade indicadas nas tabelas de preparação de alimentos nas secções D e E.

Não triture alimentos extremamente duros, como cubos de gelo, noz moscada, café em grão ou cereais.

Antes de picar ...

corte em pequenos pedaços a carne, queijo, cebolas, alho, cenouras, malaguetas

retire os talos das ervas aromáticas e descasque os frutos secos

retire ossos, tendões e cartilagens da carne

coloque sempre o recipiente do picador sobre a base anti-deslizante (12).

Cuidado: A lâmina está muito afiada! Segure-a sempre pela parte superior de plástico e manipule-a com cuidado.

Retire cuidadosamente a protecção de plástico da lâmina.

1.Coloque a lâmina no espigão do centro do recipiente (11) e rode-a até bloquear.

2.Introduza os alimentos no recipiente. Coloque a tampa (10) no recipiente com o fecho de segurança (10d) posicionado do lado da pega do recipiente.

3.Para fechar a tampa, rode-a no sentido dos ponteiros do relógio até encaixar com um «clique» acima da pega.

4.Insira o corpo do motor (4) no acoplador (10a) até bloquear.

5.Ligue o aparelho à corrente e certifique-se que o calcador de alimentos está colocado.

6.Prima o interruptor e segure o aparelho com uma mão enquanto mantém o recipiente seguro com a outra mão.

7.Após a utilização, pressione os botões de desbloqueio (5) para retirar o corpo do motor. Retire o calcador de alimentos.

8.Prima o fecho de segurança da tampa (10d) e mantenha-o pressionado. Rode a tampa (10) no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para a desencaixar.

9.Levante a tampa.

10.Retire cuidadosamente a lâmina antes de retirar os alimentos picados. Para retirar a lâmina, rode-e ligeiramente e puxe-a para fora.

Misturar massas leves

Utilizando a lâmina (13), também pode misturar massas leves, como massa para panquecas ou para bolos, até um máximo de 250 g de farinha.

Exemplo de receita: Massa para panquecas

Em primeiro lugar, deite 375 ml de leite no recipiente, depois adicione 250 g de farinha e, por fim, 2 ovos. Use o nível de velocidade máximo e bata a massa até ficar macia e cremosa.

Acessório de cozinha compacto

O acessório de cozinha compacto (9) é ideal para:

picar e misturar

amassar (massa com uma base até um máximo de 250 g de farinha)

laminar e ralar

Amassar

As imagens da secção D também se aplicam para a utilização do gancho para amassar.

O gancho para amassar (14) é ideal para amassar diferentes tipos de massa, como massa levedada, quebrada ou folhada (até um máximo de 250 g de farinha).

19

57221101042_MQ775_S6-80.indd 19

28.02.13 12:28

Coloque o gancho para amassar no recipiente (11).

Coloque um máximo de 250 g de farinha no recipiente e depois adicione os outros ingredientes, com excepção dos ingredientes líquidos.

Ligue o aparelho no nível de velocidade máximo.

Sem desligar o motor do aparelho, adicione os ingredientes líquidos através do tubo de enchimento.

Tempo máximo para amassar: 1 minuto – após este período de tempo, deixe a unidade do motor arrefecer durante

10 minutos.

Exemplo de receita: Massa para pizza

250 g de farinha, ½ colher de sal, ½ colher de fermento de padeiro, 5 colheres de azeite, 150 ml de água (morna).

Exemplo de receita: Massa quebrada ou folhada

250 g de farinha, 170 g de manteiga (fria/dura, em pedaços pequenos),

80 g de açúcar, 1 colher de açúcar baunilhado, 1 ovo pequeno, 1 pitada de sal

Para obter melhores resultados, não utilize manteiga morna nem mole.

Pare de amassar assim que a massa formar uma bola. A massa fica demasiado mole se for amassada em excesso.

Laminar / ralar (consulte a pág. 5/fig. E)

Utilizando o acessório para laminar (15a), pode laminar, por exemplo, pepinos, cebolas, cogumelos, maçãs, cenouras, rabanetes, batatas cruas, curgetes, couves.

Utilizando os acessórios para ralar (15b), pode ralar, por exemplo, maçãs, cenouras, batatas cruas, beterrabas, couves, queijo (macio a médio).

1.Insira o acessório (15a,b) no suporte de acessórios (15) e pressione-o até encaixar. Coloque o suporte de acessórios no centro do espigão do recipiente e certifique-se que se está bem encaixado.

2.Coloque a tampa (10) no recipiente com o de segurança (10d) posicionado do lado da pega do recipiente.

3.Para fechar a tampa, rode-a no sentido dos ponteiros do relógio, até o fecho de segurança encaixar com um «clique» acima da pega.

4.Insira o corpo do motor no acoplador (10a) até encaixar.

5.Ligue o aparelho à corrente e introduza os alimentos no tubo de enchimento.

6.Prima o interruptor para colocar o aparelho em funcionamento. Nunca coloque ou enfie os dedos no tubo de enchimento quando o aparelho está em funcionamento. Utilize sempre o calcador de alimentos (10a) para o efeito.

7.Após a utilização, pressione os botões de desbloqueio (5) para separar o corpo do motor.

8.Prima o fecho de segurança da tampa (10d) e mantenha-o pressionado. Rode a tampa (10) no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para a desencaixar.

9.Levante a tampa.

10.Retire o suporte de acessórios antes de retirar os alimentos preparados. Para retirar a peça (15a,b), empurre-a para cima pela saliência na parte de baixo do suporte de acessórios.

Limpeza (consulte a pág. 3/fig. C)

O corpo do motor (4) e o acoplador do acessório batedor (8a) só podem ser limpos com um pano húmido. A tampa (10) pode ser passada por água corrente, mas não deve ser mergulhada em água nem lavada na máquina de lavar loiça.

20

Todas as outras peças podem ser lavadas na máquina de lavar loiça.

Pode retirar as bases anti-deslizantes dos recipientes do picador para uma melhor limpeza.

Quando se preparam alimentos de cores intensas (como cenouras, por exemplo), as peças de plástico podem ficar manchadas. Limpe estas peças com óleo vegetal alimentar antes de as lavar.

Acessórios

(podem ser comprados individualmente, não disponível em todos os países)

MQ 20: Acessório picador compacto de 350 ml de capacidade, para picar ervas aromáticas, cebolas, alho, malaguetas, frutos secos, etc.

MQ 30: Acessório picador de 500 ml de capacidade, para picar cenouras, carne, cebolas, etc.

MQ 40: Acessório picador de 1000 ml de capacidade, para picar, misturar, liquidificar e triturar gelo

Sujeito a alterações sem aviso prévio.

Este aparelho está em conformidade com a directiva 2004/108/EC da CEE sobre Compatibilidade Electromagnética e o regulamento da CEE nº. 1935/2004 sobre materiais concebidos para estarem em contacto com alimentos.

Não deite o produto no lixo doméstico no final da sua vida útil. Poderá entregá-lo num Centro de Assistência da Braun ou num dos pontos de recolha ou reciclagem previsto para esse efeito.

57221101042_MQ775_S6-80.indd 20

28.02.13 12:28

Italiano

I nostri prodotti sono progettati per soddisfare gli standard più elevati in termini di qualità, funzionalità e design.

Ci auguriamo che l’elettrodomestico Braun soddisfi appieno le vostre esigenze.

15a Lama per affettare

15b lama per sminuzzare (fine, grosso)

Lavare tutti i componenti prima di utilizzarlo la prima volta (vedi paragrafo «Pulizia» / tabella C).

Prima dell’utilizzo

Prima di usare il prodotto, leggere attentamente e interamente le istruzioni.

Attenzione

Le lame e gli accessori (15a,b) sono molto affilati!

Per evitare infortuni, maneggiarli con la massima prudenza.

Togliere sempre la spina prima di lasciare il dispositivo incustodito e prima di montarlo, smontarlo, pulirlo o riporlo.

Questo elettrodomestico non è stato progettato per essere utilizzato da bambini o da persone con capacità fisiche o mentali ridotte, senza la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza. Tenere l’elettrodomestico fuori dalla portata dei bambini per assicurarsi che non giochino con esso.

Prima di mettere in funzione l’accessorio robot da cucina, assicurarsi che l’aggancio del dispositivo di blocco del coperchio (10d) sia bloccato e che il pestello (10b) sia inserito.

Durante le lavorazioni, non inserire nel tubo di inserimento.altri accessori oltre al pestello (10b).

Non tenere il corpo motore (4) né l’attacco della frusta (8a) sotto acqua corrente, nè immergerli in acqua.

Il coperchio (10) può essere lavato sotto acqua corrente ma non immerso in acqua, né lavato in lavastoglie.

Gli elettrodomestici Braun rispondono ai parametri di sicurezza vigenti. Le riparazioni o le sostituzioni devono essere eseguite solo dal personale di assistenza autorizzato. Riparazioni errate o eseguite da personale non qualificato potrebbero causare danni e infortuni agli utilizzatori.

Prima di collegarlo alla corrente, assicuratevi che il voltaggio del vostro impianto elettrico corrisponda a quello indicato sul prodotto.

Questo elettrodomestico è costruito per lavorare normali quantità di cibo domestico.

Sia il bicchiere graduato (7), che la ciotola tritatutto (11) non possono essere utilizzati nel forno a microonde.

Descrizione (vedi tabella a p. 3)

1Pulsante di sicurezza

2Spia

3 Interruttore Smartspeed / velocità variabile

4Corpo motore

5 Pulsanti di sgancio

6 Gambo frullatore

7Bicchiere graduato

8a Attacco b Frusta

9Accessorio robot da cucina compatto 10 Coperchio (parte superiore)

10a Accoppiamento per il corpo motore

10b Pestello

10c Tubo

10d Blocco coperchio

11Ciotola

12Base anti-scivolo

12Lama

14Attrezzo per impastare

15Supporto lame

Spia

La spia (2) mostra lo stato dell’apparecchio, quando è collegato a una presa elettrica.

Colore della

Apparecchio/stato operativo

spia

 

Rosso

L’apparecchio è pronto all’uso

intermittente

 

Verde

L’apparecchio è in modalità rilascio (il

 

pulsante di sgancio è premuto) e può essere

 

acceso

Rosso

L’apparecchio è in surriscaldamento.

 

Lasciarlo raffreddare.

 

Sarà nuovamente pronto all’uso quando la

 

spia diventa rossa a intermittenza

Tecnologia Smartspeed

Interruttore Smartspeed per velocità

variabili

Una pressione, tutte le velocità. Più si preme, più aumenta la velocità (fig. A). Maggiore è la velocità, più rapidi e fini sono i risultati della miscelazione e della triturazione.

Funzionamento con una mano: l’interruttore Smartspeed (3) consente di accendere il corpo motore e di controllare la velocità con una mano sola.

Come utilizzare l’apparecchio

Al primo utilizzo: Rimuovere la protezione per il trasporto dal corpo motore (4) tirandola dalla fascetta rossa.

Accensione (vedi p. 3/fig. A)

L’apparecchio dispone di un pulsante di sicurezza.

Per accenderlo in sicurezza, seguire questa procedura:

1.Innanzitutto premere il pulsante di sicurezza (1) con il pollice e tenerlo premuto. La spia diventa verde.

2.Poi premere direttamente il pulsante Smartspeed (3) in base alla velocità desiderata.

Se l’interruttore Smartspeed (3) non viene premuto entro 5 secondi, l’apparecchio non si accenderà per ragioni di sicurezza.

La spia diventa rossa ad intermittenza.

Per accendere l’apparecchio, ripartire dalla fase 1.

3.Durante il funzionamento, non è necessario tenere premuto il pulsante di sicurezza.

Frullatore a immersione (vedi p. 3/fig. B)

Il frullatore a immersione è perfetto per preparare intingoli, salse, zuppe, maionese, pappe per bambini oltre a frullati, frappè, cocktail.

Per ottenere risultati ottimali di miscelazione impostare la velocità massima.

21

57221101042_MQ775_S6-80.indd 21

28.02.13 12:28

Inserire il gambo frullatore (6) nel motore (4) finchè non si blocca.

Mettere il frullatore a immersione in profondità nella ciotola o nel bicchiere graduato. Ora accendere l’apparecchio come descritto sopra.

Dopo l’uso premere i pulsanti di sgancio (5) per staccarlo dal corpo motore.

In caso di utilizzo direttamente nella pentola durante la cottura, spostare la pentola dal fuoco per evitare schizzi di liquido bollente (rischio di scottature).

Esempio di ricetta: Mayonnaise

250 g di olio (per esempio olio di semi di girasole), 1 uovo e 1 extra tuorlo d’uovo,

1–2 cucchiai da tavola di aceto (15g circa),

Mettere tutti gli ingredienti (a temperatura ambiente) nel bicchiere graduato nell’oardine indicato. Utilizzare il frullatore ad immersione alla massima velocità mantenendolo in posizione fino a che olio comincia ad emulsionare. In seguito, senza spegnerlo, portare lentamente il frullatore ad immersione alla cima del liquido e poi tornare in basso incorporando la parte restante dell’olio. Tempo di lavorazione: da 1 minuto

(per insalata) fino a 2 minuti per una maggiore consistenza (per esempio per salsine).

Frusta (vedi p. 3/fig. B)

Usare la frusta solo per montare a neve panna e chiare d’uovo, mescolare preparati già pronti per dessert.

Inserire la frusta (8b) nell’attacco (8a), poi inserire il corpo motore (4) nell’attacco finché non si blocca con un click.

Posizionate la frusta in profondità in un recipiente e accendere l’apparecchio.

Dopo l’uso premere i pulsanti di sgancio (5) per staccarlo dal corpo motore. Quindi staccare la frusta dall’attacco.

Per ottenere risultati ottimali

Usate un recipiente di dimensioni medie.

Muovete la frusta in senso orario tenendola leggermente inclinata.

Montate una quantità massima di 400 ml di panna raffreddata (min. 30% di grasso, 4–8 °C). Iniziate a bassa velocità (leggera pressione dell’interruttore) per poi aumentare la velocità (maggior pressione sull’interruttore) durante la lavorazione.

Montate le uova (non più di 4 alla volta): iniziate con una velocità media (pressione intermedia sull’interruttore) per poi aumentare la velocità (maggior pressione sull’interruttore) durante la lavorazione.

Accessorio robot da cucina

compatto

L’accessorio robot da cucina compatto (9) è perfetto per

triturare e mescolare

impastare (max. 250 g di farina)

affettare e sminuzzare

Tritatutto (see p. 4/fig. D)

Utilizzando le lame (13) è possibile tritare carne, formaggio, cipolle, aglio, erbe, carote, noci, mandorle, ecc.

Per risultati ottimali, attenersi alle quantità massime e alle impostazioni di velocità indicate nella tabella D ed E sulla lavorazione.

Non tritare alimenti estremamente duri come cubetti di ghiaccio, noci moscate, chicchi di caffè o granaglie.

22

Prima di tritare …

tagliare a pezzi la carne, il formaggio, le cipolle, l’aglio, le carote

togliere il gambo dalle erbe, sgusciare le noci

rimuovere ossa, tendini e cartillagini dalla carne

inserire sempre la ciotola sulla base antiscivolo (12).

Attenzione: la lama è molto affilata! Maneggiarla sempre tenendola dalla parte superiore in plastica.

Rimuovere attentamente la copertura di plastica dalla lama.

1.Posizionare la lama sul perno al centro della ciotola (11), premere le lame verso il basso e girarle di 90° per bloccarle.

2.Mettere il cibo nella ciotola. Agganciare il coperchio (10) alla ciotola con il blocco (10d) posizionato vicino al manico della ciotola.

3.Per bloccare il coperchio, girarlo in senso orario fino a quando il blocco non si inserisce con un «clic» .

4.Inserire il corpo motore (4) sull’accoppiamento (10a) e bloccarlo.

5.Attaccare l’apparecchio alla presa e assicurarsi che il pestello sia inserito.

6.Accendere l’apparecchio e tenere la ciotola con l’altra mano.

7.Dopo l’uso staccare la spina premere i pulsanti di sgancio

(5)per staccarlo dal corpo motore. Rimuovere il pestello.

8.Tenere premuto il blocco coperchio (10d). Girare il coperchio

(10)in senso antiorario per sbloccarlo.

9.Sollevare il coperchio.

10.Estrarre la lama con attenzione prima di rimuovere il cibo lavorato. Per rimuovere la lama, girarla leggermente e tirara.

Realizzare un impasto soffice

Usando la lama (13), è possibile impastare realizzando impasti soffici come la pastella per frittelle o una pasta per torta con 250 g di farina.

Esempio di ricetta: Pastella per frittelle

Prima di tutto versare 375 ml di latte nella ciotola, aggiungere 250 g di farina e infine 2 uova. Utilizzando la velocità massima, miscelare la pastella finché non risulta morbida.

Impastare

L’immagine della sezione D è applicabile anche all’uso dell’accessorio per impastare.

L’attrezzo per impastare (14) è ideale per impastare diversi tipi di pasta come la pasta con lievito o la pasta sfoglia (con max. 250g di farina).

Inserire l’accessorio per impastare nella ciotola (11).

Riempire la ciotola con max. 250 g di farina, quindi aggiungere gli altri ingredienti, a eccezione di liquidi.

Accendere l’apparecchio a velocità massima.

Aggiungere i liquidi attraverso il tubo mentre il motore è in funzione.

Tempo massimo di lavorazione: 1 minuto – poi lasciar raffreddare i componenti per 10 minuti.

Esempio di ricetta: Pasta per pizza

250 g di farina, ½ cucchiaio di sale, ½ cucchiaio di lievito disidratato, 5 cucchiai olio di oliva, 150 ml di acqua (tipieda).

Esempio di ricetta: Pasta

250 g farina, 170 g burro (freddo/duro, a pezzetti),

80 g zucchero, 1 zucchero vanigliato, 1 uovo piccolo, 1 pizzico di sale.

57221101042_MQ775_S6-80.indd 22

28.02.13 12:28

Per risultati ottimali non utilizzare burro caldo e morbido. Smettere di impastare dopo aver formato una palla di pasta. Impastando troppo, la pasta diventerebbe troppo morbida.

Affettare / Sminuzzare (vedi p. 5/fig. E)

Utilizzando l’accessorio per affettare (15a), è possibile affettare cetrioli, cipolle, funghi, mele, carote, ravanelli, patate crude, zucchine, cavolo.

Utilizzando l’accessorio per sminuzzare (15b), è possibile sminuzzare mele, carote, patate crude, barbabietola, cavolo, formaggio, (da morbido a mediamente morbido).

1.Inserire un accessorio (15a,b) nel supporto (15) e farlo scattare. Posizionare il supporto sul perno al centro della ciotola e assicurarsi che sia ben fermo.

2.Agganciare il coperchio (10) alla ciotola con il blocco (10d) posizionato vicino al manico della ciotola.

3.Per bloccare il coperchio, girarlo in senso orario fino a

quando non si aggancia con un «clic.

»

4.Inserire il corpo motore (4) nell’accoppiamento (10a) e accertarsi che sia bloccato.

5.Collegare l’apparecchio alla corrente e inserire il cibo da lavorare nel tubo.

6.Accendere l’apparecchio. Non mettere mai le mani nel tubo mentre l’apparecchio è acceso. Usare sempre il pestello (10a) per mettere il cibo.

7.Dopo l’uso togliere la spina e premere i pulsanti di sgancio

(5) per staccarlo il corpo motore.

8.Tenere premuto il blocco coperchio (10d). Girare il coperchio (10) in senso antiorario per sbloccarlo.

9.Sollevare il coperchio.

10.Estrarre il supporto della lama prima di rimuovere il cibo lavorato. Per rimuoverlo (15a,b), premere verso l’alto sull’estremità che sporge sul fondo del supporto.

Pulizia (vedi p. 3/fig. C)

Soggetto a modifiche senza preavviso.

Questo apparecchio è conforme alla direttiva 2004/108/CE sulla Compatibilità Elettromagnetica, ed al regolamento (EC) No. 1935/2004 sui materiali in contatto con alimenti.

Non gettare l’apparecchio nella spazzatura. Lo smaltimento può essere eseguito presso un centro assistenza Braun o presso i punti di raccolta appositi del nostro paese.

Pulire il corpo motore (4) e l’attacco della frusta (8a) solo con un panno umido. Pulire il coperchio (10) solo sotto acqua corrente ma non va immerso. Non lavarlo in lavastoviglie. Tutte le altre parti possono essere lavate in lavastoviglie.

Per una pulizia completa, è possibile rimuovere la base anti-scivolo dalle ciotole tritatutto.

Quando si lavora cibo pigmentato (es. carote), le parti in plastica dello strumento possono perdere il colore originario. Pulire queste parti utilizzando dell’olio vegetale prima di metterle in lavastoviglie.

Accessori

(possono essere acquistati singolarmente, non disponibili in tutti i paesi)

MQ 20: Tritatutto compatto da 350 ml per tritare erbe, cipolle, aglio, chili, noci, ecc.

MQ 30: Tritatutto da 500 ml per tritare carote, carne, cipolle, ecc.

MQ 40: Tritatutto da 1000 ml per tritare, mixare, miscelare e tritare il ghiaccio

23

57221101042_MQ775_S6-80.indd 23

28.02.13 12:28

Nederlands

Onze producten zijn ontwikkeld om te voldoen aan de hoogste standaard wat betreft kwaliteit, functionaliteit en ontwerp.

We hopen dat u heel erg zult genieten van uw nieuwe Braunapparaat.

Vóór gebruik

Lees de handleiding in zijn geheel zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt.

Waarschuwing:

De messen en het overige snijden hakgereed-

schap(15a,b) zijn erg scherp! Ga er, om verwondingen te voorkomen, uiterst voorzichtig mee om.

Trek altijd de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet gebruikt wordt en voor het inen uit elkaar halen, reinigen en opbergen.

Het apparaat is niet bedoeld om gebruikt te worden door kinderen of door personen met verminderde lichamelijke, zintuigelijke of mentale capaciteiten, tenzij er een persoon bij aanwezig is die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Houd het apparaat buiten bereik van kinderen om ervan verzekerd te zijn dat ze er niet mee gaan spelen.

Controleer, alvorens het foodprocessoronderdeel te gebruiken of de vergrendeling van het deksel (10d) goed vastgeklikt zit en of de duwer (10b) goed op zijn plaats zit.

Duw geen andere gereedschappen dan de duwer (10b) door de vulbuis wanneer het apparaat werkt.

Het motordeel (4) noch het koppelingsstuk voor de garde (8a) mogen onder stromend water worden gehouden of in water worden ondergedompeld.

Het deksel (10) kan worden gereinigd onder stromend water, maar mag niet ondergedompeld worden, noch in de vaatwasser.

De elektrische apparaten van Braun voldoen aan de wettelijke veiligheidseisen. Reparaties of de vervanging van het elektriciteitssnoer mogen alleen uitgevoerd worden door gekwalificeerd servicepersoneel. Foute en ongekwalificeerde reparaties kunnen aanzienlijke schade toebrengen aan de gebruiker.

Controleer of het voltage van uw elektriciteitsvoorziening correspondeert met het voltage aangegeven op het apparaat, voordat u de stekker van het apparaat in het stopcontact steekt.

Het apparaat is gemaakt om normale huishoudelijke hoeveelheden te verwerken.

De mengbeker (7) en de kom (11) zijn niet geschikt voor in de magnetron.

Beschrijving (zie tabel op pag. 3)

1Veiligheidsknop

2Signaallicht

3Smartspeedknop / variabele snelheden

4Motordeel

5Ontgrendelingsknoppen

6Blendervoet

7Mengeker

8a Koppelingsstuk garde b Garde

9Compact keukenmachine accessoire 10 deksel

10a Koppeling voor motordeel

10b Duwer

10c Vulbuis

10d Dekselvergrendeling

11 Kom

12Anti-slipring

13Mes

24

14Kneedhaak

15Houder 15a Snijdplaat

15b Raspplaat (fijn, grof)

Reinig alle onderdelen vóór het eerste gebruik (zie paragraaf «Reinigen» / tabel C).

Signaallicht

Het signaallicht (2) geeft de status van het apparaat weer wanneer het is aangesloten op de electriciteit.

Signaallicht

Apparaat/status

Rood

Apparaat is klaar voor gebruik

knipperend

 

Groen

Apparaat is ontgrendeld (ontgrendeling om in

 

te schakelen is ingedrukt) en kan ingescha-

 

keld worden

Rood

Apparaat is oververhit. Laat het afkoelen. Het

 

is klaar voor gebruik als het signaallicht rood

 

begint te knipperen

Smartspeed technologie

Smartspeedknop voor variabele

snelheden

Een druk op de knop: alle snelheden. Hoe meer u de knop induwt, hoe hoger de snelheid (fig. A). Hoe hoger de snelheid, hoe sneller en fijner de mixen hakresultaten.

Bedienen met één hand: de Smartspeedknop (3) maakt het u mogelijk om met één hand het motordeel aan te zetten en de snelheid onder controle te houden.

Hoe het apparaat te gebruiken

Bij het eerste gebruik: Verwijder het transportslot van het motordeel (4) door aan het rode bandje te trekken.

Aanzetten (zie pag. 3/fig. A)

Het apparaat is uitgerust met een veiligheidsknop. Om het apparaat veilig aan te zetten, volg onderstaande instructies:

1.Druk ten eerste de veiligheidsknop (1) met uw duim in en houd de knop ingedrukt. Het signaallicht licht blijvend groen op.

2.Druk vervolgens direct de Smartspeedknop (3) in volgens de gewenste snelheid. Indien de Smartspeedknop (3) niet binnen 5 seconden wordt ingedrukt, kan het apparaat, vanwege veiligheidsredenen, niet worden ingeschakeld. Het signaallicht begint rood te knipperen. Om het apparaat aan te zetten, volg de instructies opnieuw vanaf punt 1.

3.Tijdens gebruik van het apparaat hoeft u de veiligheidsknop niet ingedrukt te houden.

Handblender (zie pag. 3/fig. B)

De handblender is bij uitstek geschikt voor het bereiden van dips, sauzen, soepen, mayonaise en babyvoeding alsmede voor het mixen van drankjes en milkshakes.

Gebruik altijd de hoogste snelheid voor het beste resultaat.

57221101042_MQ775_S6-80.indd 24

28.02.13 12:28

Loading...
+ 56 hidden pages