Braun KF 420, KF 32 User guide

0 (0)

 

Aromaster

KF 400

 

10 cup coffeemaker

Type 4085

 

Aromaster

KF 420

 

 

10 cup coffeemaker

Type 4085

 

Aromaster

KF 32

 

Compact 10

Type 4085

Coffeemaker

For household use

Cafetière

Pour usage ménager

Cafetera

Para uso doméstico

Use Instructions

4

Mode d’emploi

6

Instrucciones de uso

8

USA

 

Service / Warranty

9

Canada

 

Service / Warranty

10

Service après-vente / Garantie

11

Mexico

 

Servicio al consumidor

12

4-085-186/00/X-00 USA/CDN/Mex. Printed in Mexico Imprimé au Mexique Impreso en México

English

IMPORTANT SAFEGUARDS

When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following:

1.Read all instructions.

2.Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.

3.To protect against electric shock,

do not place cord, plugs, or appliance in water or other liquid.

4.Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.

5.Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance.

6.Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Return appliance to an authorized service facility for examination, repair or adjustment.

7.The use of an accessory not recommended for use with this appliance may cause injuries.

8.Do not use outdoors.

9.Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.

10.Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.

11.Do not use appliance for other than intended use.

12.Scalding may occur if the lid is removed during the brewing cycle.

13.The carafe is designed for use with this appliance. It must never be used on a range top.

14.Do not set a hot carafe on a wet or cold surface.

15.Do not use a cracked carafe or a carafe having a loose or weakened handle.

16.Do not clean carafe with cleansers, steel wool pads, or other abrasive material.

Please note the Warning on the bottom of the appliance:

«To reduce the risk of fire or electrical shock, do not remove this cover.

No user serviceable parts inside. Repair should be done by authorized service personnel only.»

SAVE THESE INSTRUCTIONS

SHORT CORD INSTRUCTIONS

A short power cord is provided to reduce risks resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord.

Longer detachable power supply cords or extension cords are available and may be used if care is exercised in their use.

If an extension cord is used follow these guidelines:

A.The marked electrical rating should be at least as great as the electrical rating of the appliance.

B.If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a grounding-type 3-wire cord.

C.The longer cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or table top where it can be pulled on by children or tripped over.

INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY

2

Braun KF 420, KF 32 User guide

1

2

3

4

5

6

7

8

3

Caution

Read all instructions carefully before using this product.

Keep this appliance out of children’s reach! Before plugging into a socket, check whether your voltage corresponds to the voltage printed on the bottom of the appliance.

This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). As a safety feature, this plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety feature.

The hotplate heats up when the appliance is switched on. Avoid touching it and never let the cord touch it. The cord of this appliance can only be changed by an official Service dealer, since it requires a special tool.

Important

This appliance was constructed to process normal household quantities. Always use cold water to make coffee. Warm water or other liquids could cause damage to the coffeemaker.

Before using the first time, or when the coffeemaker has not been used for some time, fill the water container to the maximum level with cold water (i.e. without coffee grounds and without a paper filter) and allow to flow through. The coffeemaker is equipped with a cord storage facility 1.

Maximum cups

10 cups (0.125 l/20.3 fl. oz each)

Filling with coffee grounds

Swing out the filter basket 2 and insert a No. 4 paper filter. Put coffee grounds (not ground too finely) into the paper filter 3 and close the filter basket again 2, letting it snap in place.

Measure coffee grounds according to strength desired.

Filling with water

Pour cold water into the water container to the number of cups desired 5 (see cup measuring scale in the container 4).

Note: The scale divisions on the glass carafe indicate the amount of coffee that will be brewed. The difference between the scale divisions on the carafe and the cup measuring scale inside the water container is due to the amount of moisture remaining in the coffee grounds.

Switch

On/off switch 6

On = (pilot light lights up)

Off =

Making coffee

Switch the coffeemaker on (see «Switch»). Brewing time is approx. 1 minute per cup.

The «drip stop» prevents dripping when lifting off the carafe or opening the filter basket.

To make coffee, the carafe with the lid on must be set on the hotplate and the filter basket must be snapped in place (due to the «drip stop»). If you should forget to do so, a built-in overflow feature will protect the filter basket from overflowing.

Remove the filter basket to empty grounds (8) (see «Cleaning»).

Keeping the coffee hot

The carafe rests on a hotplate that starts to heat up when the coffeemaker is switched on; it stays turned on until the coffeemaker is switched off (pilot light goes out).

The appliance is protected against overheating by several special safety components.

Cleaning

Always pull the plug out of the socket before cleaning. The appliance must never be cleaned under running water and must never be immersed in water. Swing out the filter basket, push up, then pull off downward diagonally 8. To replace, insert the top first. To clean, take the lid off the carafe 7.

The glass carafe, the lid and the filter basket can be washed in the dishwasher. Clean all other parts with a damp cloth only. Put the lid back on the carafe 7. Clean the hotplate with liquid cleansers only. Do not use abrasive cleansers.

Decalcifying

If you have hard water, decalcify the appliance occasionally. The frequency depends on the hardness of your water and how often you use the coffee maker. Whenever your coffeemaker takes much longer than normal to brew, the appliance should be decalcified. To decalcify your Braun coffeemaker, only use straight vinegar (in 5 % solution). Pour 1/2 liter of straight vinegar into the water container.

Set the glass carafe with lid on the hotplate, snap the filter basket (without paper filter) in place and switch on the appliance. Let half of the straight vinegar flow through. Switch off the appliance and leave for about 10 minutes. Then switch on the appliance again allowing the residues to flow through.

Repeat this procedure as many times as necessary until the flow rate returns to normal (approx. 1 cup/ minute). Use a clean vinegar solution for each cycle. Run two cycles of clean water through the unit to return to normal.

Subject to change without notice.

4

Français

PRÉCAUTIONS IMPORTANTES

Lors de l’utilisation d’appareils électriques, toujours prendre les précautions nécessaires :

1.Lire toutes les directives.

2.Eviter de toucher les surfaces chaudes. Utiliser les manivelles ou les interrupteurs.

3.Pour se protéger contre le risque l’électrocution, ne pas placer la corde ou la cafetière dans l’eau ou autres liquides.

4.Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé, avant d’y placer ou y retirer des pièces et avant de le nettoyer.

5.Débrancher la cafetière avant tout nettoyage ou quand la cafetière n’est pas en marche.

6.Ne pas faire fonctionner un appareil dont le fil ou la fiche est endommagé ou après que l’appareil ait mal fonctionné, qu’il ait été échappé ou endommagé d’une façon quelconque. Retourner l’appareil au centre de service autorisé le plus près pour fin de vérification ou réparation.

7.L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus par les fabriquant peut causer des blessures.

8.Ne pas l’utiliser à l’extérieur.

9.Ne pas laisser le fil pendre de la table ou d’un comptoir et éviter qu’il touche à une surface chaude.

10.Ne pas placer sur ou près d’un poêle chaud ou dans un four chaud.

11.Ne pas utiliser la cafetière autre que pour son utilisation intentionelle.

12.L’échaudage peut se produire si le couvercle est enlevé durant l’infusion.

13.La carafe est dessein pour la cafetière seulement.

14.Ne pas placer la carafe sur une surface chaude ou froide.

15.Ne pas utiliser une carafe brisée ou avec un manche affaiblissant.

16.Ne pas nettoyer la carafe avec des recurants abrasifs.

Lire l’avertissement sous la base de la cafetière :

« Pour se protéger contre le risque d’électrocution, ne pas enlever ce couvercle. Les réparations doivent être éffectuer

par le personnel d’un centre de service authorisé ».

CONSERVER CES DIRECTIVES

RENSEIGNEMENTS SUR LE CORDON D’ALIMENTATION

L’appareil est muni d’un cordon d’alimentation court afin d’éviter que quelqu’un s’empêtre dans un cordon trop long ou trébuche sur celui-ci. Il existe des cordons d’alimentation amovibles plus longs et des rallonges que peuvent être utilisés si l’on fait preuve de prudence.

Lors de l’utilisation d’une rallonge, suivre ces directives :

A.La valeur électrique nominale indiquée sur le cordon doit être au moins aussi élevée que celle de l’appareil.

B.Si l’appareil est mis à la terre, la rallonge doit être un cordon à trois fils de type mise à la terre.

C.Le cordon long doit être placé de façon à ce qu’il ne pende pas du comptoir ou de la table afin d’éviter que des enfants tirent dessus ou que quelqu’un trébuche.

POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT

5

Loading...
+ 9 hidden pages