CareStyle 1
Type 12810000
Steam Generator
Register your product
www.braunhousehold.com/register
Deutsch |
8 |
English |
10 |
Français |
13 |
Español |
16 |
Português |
18 |
Italiano |
20 |
Nederlands |
23 |
Dansk |
25 |
Norsk |
28 |
Svenska |
30 |
Suomi |
32 |
Polski |
35 |
Český |
37 |
Slovenský |
39 |
Magyar |
42 |
Hrvatski |
45 |
Slovenski |
47 |
Türkçe |
49 |
Română (RO/MD) |
52 |
Ελληνικά |
54 |
аза |
57 |
Русский |
60 |
Українська |
63 |
|
68 |
© Copyright 2020. All rights reserved De’Longhi Braun Household GmbH Carl-Ulrich-Straße 4
63263 Neu-Isenburg/Germany
5712812311/02.20 – IS 1012, 1014 INT DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/SK/HU/HR/ SI/TR/RO/MD/GR/KZ/RU/UA/Arab
DE Bitte lesen Sie die Sicherheitshinweise (separate Broschüre) sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
EN Please read safety instructions (separate booklet) carefully and completely before using the appliance.
FR Veuillez lire attentivement l’intégralité des instructions de sécurité (livret séparé) avant d’utiliser l’appareil.
ES Lea completamente las instrucciones de seguridad (manual separado) con atención antes de utilizar el aparato.
PT Leia as instruções de segurança (folheto separado) atentamente e por completo antes de utilizar o aparelho.
IT Si prega di leggere attentamente ed integralmente le istruzioni di sicurezza (libretto separato) prima di utilizzare l’apparecchio.
NL Lees de veiligheidsaanwijzingen (afzonderlijk boekje) aandachtig en volledig voordat u dit product gebruikt.
DK Læs sikkerhedsinstruktionerne (separat hæfte) omhyggeligt og fuldstændigt, før apparatet bruges.
NO Les alle sikkerhetsanvisningene grundig før du tar i bruk apparatet.
SE Läs igenom säkerhetsanvisningarna (separat häfte) noggrant innan du använder apparaten.
FI Lue turvallisuusohjeet (erillinen kirjanen) huolella kokonaan ennen laitteen käyttöä.
PL Przed użyciem urządzenia proszę uważnie przeczytać instrukcje bezpieczeństwa (osobna broszura).
CZ Přečtěte si pečlivě a kompletně bezpečnostní pokyny (samostatná brožura) před použitím přístroje.
SK Kým začnete spotrebič používať, dôkladne si preštudujte bezpečnostné pokyny (samostatná brožúrka).
HU Kérjük, hogy a készülék használata előtt olvassa végig figyelmesen a biztonsági utasításokat (külön füzet).
HR Molimo vas da prije početka korištenja uređaja pažljivo i u cijelosti pročitate sigurnosne upute (posebna knjižica).
SL Pred napravo začnete uporabljati, pozorno in v celoti preberite navodila (ločena knjižica).
TR Cihazı kullanmadan önce lütfen güvenlik talimatlarını dikkatle ve tamamen okuyun (ayrı kitapçık).
RO Vă rugăm să citiţi cu atenţie şi în întregime instrucţiunile de siguranţă (broşură separată) înainte de a utiliza aparatul.
GR Μελετήστε με προσοχή όλες τις οδηγίες ασφαλείας (ξεχωριστό φυλλάδιο) προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
KZ Аспапты олданардыÄ алдында ауіпсіздік бойынша нÑс ауларды (бÜлек кітапша) зейін ойып тàгелдей о ып шыäыÄыз.
RU Перед использованием прибора внимательно полностью прочтите инструкции по технике безопасности (отдельная брошюра).
UA Перед використанням пристрою уважно та повністю прочитайте інструкцію з техніки безпеки (окрему брошуру).
AR ُ.زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑو ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ (ﻞﺼﻔﻨﻣ ﺐﻴﺘﻛ) نﺎﻣﻷا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ةءاﺮﻗ ﻰﺟﺮُﻳ
11 |
4 |
|
|
3 |
|
|
2 |
|
|
|
1 |
|
5 |
6 |
14 |
|
7 |
|
|
8 |
13
9
12
11 |
10 |
A |
|
|
max |
|
aqua |
|
dest. |
|
or |
|
chemicals |
B |
max |
max |
2x flashing iron ready +
4
First use max
30 sec
30 sec
C Dry |
Steam |
max |
Steam shot |
max |
2x |
Vertical steam
max
D Iron Auto-Off |
|
Restart |
10 min. |
|
|
stand-by +10 min. |
|
off |
flashing |
+ |
2x °C |
5
E
+
1 |
2 |
3 |
1 |
|
|
|
2
flip over
chemic |
als |
|
|
max |
max |
50% |
|
|
! |
|
100°C |
|
off |
|
°C |
|
flip |
|
over |
3 |
3 sec |
Restart
click!
6
F Care & Cleaning
off |
! |
abrasive |
chemicals |
|
|||
|
|
|
|
|
|
°C |
|
Lock System |
|
|
|
|
|
click! |
|
Storage |
|
|
|
7
Deutsch
Vor dem Gebrauch
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Beschreibung
1Temperaturregler
(Temp Einstellung/Clean/O )
2Dampftaste
3 Temperatur Kontrollleuchte
4Reinigungs LED / Taste
52-in-1 Tray: abnehmbare Abstellfl äche + Reinigungsschale
6Verriegelungssystem
7Wassertank
8Verriegelungssystem für 2-in-1 Tray
9 Aufwicklung Dampfversorgungsschlauch
10Basiseinheit
11Dampfversorgungsschlauch
12Netzkabel
13Netzkabelstauraum
14Abstellfläche
Verwendungszweck
Das Gerät darf ausschließlich zum Bügeln von Textilien gemäß den Angaben des Pflegeetiketts verwendet werden. Bügeln oder bedampfen Sie keine Textilien, wenn diese getragen werden.
Wassertank befüllen (Details siehe Abb. A)
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Sie können den Wassertank jederzeit während des Gebrauchs nachfüllen.
Dieses Gerät wurde für die Verwendung mit Leitungswasser konzipiert. Wenn Sie jedoch in einem Gebiet mit hartem Wasser leben, empfehlen wir Ihnen, entweder destilliertes oder entmineralisiertes Wasser zu verwenden, um die Lebensdauer des Geräts zu verlängern.
Verwenden Sie kein Kondenswasser aus einem Wäschetrockner.
Inbetriebnahme (Details siehe Abb. B)
Beachten Sie vor dem Bügeln die jeweiligen Pflegehinweise. Stoffe mit diesem Hinweis dürfen nicht gebügelt werden.
Vor dem Erstgebrauch (Details siehe Abb. B)
Vor dem ersten Dampfbügeln empfehlen wir einige Minuten über ein Tuch zu bügeln, um zu vermeiden, dass Herstellungsrückstände Ihre Kleidungsstücke verunreinigen könnten.
Einstellungen (Details siehe Abb. C)
Temperatur
Einstellung 1 |
(•) |
Kunstfasern |
Einstellung 2 |
(••) |
Wolle, Seide, Polyester |
Einstellung 3 |
(•••) |
Baumwolle, Leinen |
Hinweis: Die Pumpe wird jedes Mal aktiviert, wenn Sie die Dampftaste drücken. Sie erzeugt ein subtiles klapperndes Geräusch, das sich je nach Einstellung ändern kann. Dies ist normal.
Entkalken (Details siehe Abb. E)
Das System erinnert Sie daran – unabhängig von der Art des verwendeten Wassers – es regelmäßig zu entkalken. Die Entkalkung kann jederzeit durchgeführt werden, auch wenn das System dies nicht anzeigt.
Wenn die «clean»-LED (4) aufleuchtet und das akustische Signal während des Bügelns angeht, kann weiter gebügelt werden. Es ist nicht notwendig, die Reinigung sofort durchzuführen. Der Reinigungsvorgang kann nach dem Bügeln oder beim nächsten Einschalten des Gerätes durchgeführt werden.
Wenn das Gerät ausgeschaltet wird, ohne den Reinigungsprozess durchgeführt zu haben, gehen die «clean»-LED und das akustische Signal beim nächsten Einschalten wieder an. Sollte die Dampffunktion deaktiviert sein, muss der Reinigungsprozess durchgeführt
werden, um mit dem Dampfbügeln fortfahren zu können.
Vorsicht: Lassen Sie das Gerät während des Entkalkungsprozesses nicht unbeaufsichtigt.
Führen Sie den Entkalkungsprozess immer mit der Reinigungsschale durch. Unterbrechen Sie den Vorgang nicht, indem Sie das Bügeleisen aus der Reinigungsschale nehmen, da heißes Wasser und Dampf aus der Bügelsohle austritt.
Vorsicht: Die Reinigungsschale kann heiß sein und heißes Wasser enthalten. Seien Sie vorsichtig beim Transportieren und Entleeren der Reinigungsschale.
Garantie und Service
Detaillierte Informationen finden Sie in der separaten Garantieund Servicebroschüre oder unter www.braunhousehold.com.
8
Fehlerbehebung
PROBLEM |
URSACHE |
BEHEBUNG |
|
|
|
|
|
|
|
Drücken und halten Sie die Dampftaste, |
|
|
Vor dem Bügeln, wurde die Dampftaste |
bis Dampf austritt. Es kann bis zu |
|
|
nicht lange genug gedrückt |
30 Sekunden dauern, bis Dampf |
|
|
|
austritt |
|
|
|
|
|
|
Nicht genug Wasser im Wassertank |
Befüllen Sie den Wassertank |
|
|
|
|
|
|
Wenn die Reinigungs LED aufleuchtet, |
|
|
Das Gerät produziert |
ist die Dampffunktion deaktiviert, |
Entkalken Sie das Gerät (siehe |
|
keinenDampf |
bis Sie den Reinigungsprozess |
entsprechendes Kapitel) |
|
|
durchgeführt haben |
|
|
|
|
Wenn die Temperaturkontrollleuchte |
|
|
|
blinkt, heizt sich das Bügeleisen |
|
|
Das Bügeleisen heizt sich auf |
auf; während dieser Phase ist die |
|
|
Dampffunktion deaktiviert. Warten |
||
|
|
||
|
|
Sie, bis die Temperaturkontrollleuchte |
|
|
|
dauerhaft leuchtet |
|
|
|
|
|
|
Die Abschaltautomatik wird aktiviert, |
Um das Bügeleisen wieder |
|
Das Gerät hat sich |
einzuschalten, wählen Sie eine |
||
wenn mehr als 20 Minuten lang keine |
|||
abgeschaltet |
Temperatureinstellung. |
||
Dampfabgabe stattgefunden hat |
|||
|
Das Gerät heizt sich dann wieder auf. |
||
|
|
||
|
|
|
|
Das Bügeleisen |
|
Stellen Sie den Temperaturregler |
|
hinterlässt einen |
|
||
|
auf 1 (•) oder 2 (••) ein oder legen |
||
Glanz oder einen |
Die gewählte Temperatur ist zu hoch |
||
Sie zusätzlich ein Tuch auf das |
|||
Abdruck auf dem |
|
||
|
Kleidungsstück |
||
Kleidungsstück |
|
||
|
|
||
|
|
|
|
Während der |
Wenn der Wassertank voll ist, ist dies |
Kein Handlungsbedarf |
|
ein normaler Betriebszustand |
|||
Dampfabgabe |
|
||
|
|
||
erzeugt das System |
|
Schalten Sie das System aus, ziehen |
|
ein mit Vibrationen |
|
||
Der Wassertank ist leer |
Sie den Netzstecker und befüllen |
||
verbundenes |
|||
Sie den Wassertank. Drücken Sie die |
|||
Pumpgeräusch |
|
||
|
Dampftaste, bis Dampf austritt |
||
|
|
||
|
|
|
|
|
Im Dampfversorgungsschlauch hat |
Das ist normal. Halten Sie das |
|
|
Bügeleisen vom Kleidungsstück weg |
||
Aus der Bügelsohle |
sich Kondenswasser gebildet, da die |
||
und drücken Sie die Dampftaste. |
|||
treten einzelne |
Dampffunktion erstmals verwendet wird |
||
Wassertropfen aus |
oder längere Zeit nicht mehr verwendet |
Warten Sie, bis Dampf anstelle |
|
von Wasser aus der Bügelsohle |
|||
|
wurde |
||
|
austritt |
||
|
|
||
|
|
|
|
|
|
Wenn Ihr Leitungswasser hart ist, |
|
Während des |
Ihr Leitungswasser ist sehr hart |
empfehlen wir entweder destilliertes |
|
oder entmineralisiertes Wasser zu |
|||
Bügelns treten |
|
||
|
verwenden |
||
weiße Partikel und |
|
||
|
|
||
Verunreinigungen |
Verunreinigungen von im Wasser |
Führen Sie den Entkalklungsprozess |
|
aus der Bügelsohle |
|||
vorhandenen Chemikalien haben sich |
|||
aus |
regelmäßig durch, auch wenn das |
||
in den Dampfauslässen und/oder der |
|||
|
System dies nicht anzeigt |
||
|
Bügelsohle abgelagert |
||
|
|
||
|
|
|
|
Der |
Der Temperaturregler wurde nicht auf |
|
|
«clean» gestellt und die Reinigungs- |
Führen Sie den Entkalkungsprozess |
||
Entkalkungsprozess |
|||
taste wurde nicht so lange gedrückt, |
durch (siehe entsprechendes Kapitel) |
||
startet nicht |
|||
bis Sie ein akustisches Signal hören |
|
||
|
|
||
|
|
|
9
|
|
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen |
|
|
|
Sie den Netzstecker. Stellen Sie das |
|
Wasser tritt aus der |
Der Entkalkungsprozess wurde |
Bügeleisen auf die Reinigungsschale, |
|
Bügelsohle aus |
versehentlich aktiviert |
einschalten Sie es an und führen Sie |
|
|
|
den Entkalkungsprozess vollständig |
|
|
|
durch (siehe entsprechendes Kapitel) |
|
|
|
|
|
|
|
Dies ist unbedenklich und tritt |
|
Beim ersten |
Einige Teile wurden mit einem |
nach mehrmaligem Gebrauch des |
|
Bügeleisens nicht mehr auf. Wenn |
|||
Einschalten des |
Versiegelungs- / Schmiermittel |
||
Geruch/ Rauch nach dem Abschalten |
|||
Geräts bemerken Sie |
versehen, das beim ersten Aufheizen |
||
des Gerätes noch immer vorhanden ist, |
|||
Rauch oder Geruch. |
des Bügeleisens verdampft |
||
wenden Sie sich an einen autorisierten |
|||
|
|
||
|
|
Braun Kundendienst |
|
|
|
|
|
|
|
Ziehen Sie den Netzstecker, stecken |
|
|
|
Sie ihn erneut ein und drücken Sie |
|
|
|
die EinAusschalttaste. Falls dieses |
|
Alle LEDs blinken |
Systemfehler |
Problem weiterhin besteht, schalten |
|
|
|
Sie das Gerät sofort aus und wenden |
|
|
|
Sie sich an einen autorisierten Braun |
|
|
|
Kundendienst |
|
|
|
|
|
|
|
|
English
Before use
Please read instructions carefully and completely before using the appliance.
Description
1Temperature selector
(Temp settings/Clean/O )
2Steam button
3 Temperature control LED
4Clean LED / button
52-in-1 tray: removable iron rest + cleaning vessel
6 Lock system
7Water tank
8 Lock system for 2-in-1 tray 9 Double cord storage
10Base unit
11Double cord
12Power cord
13Power cord storage
14Heel rest
Intended use
The appliance must be used only for ironing garments which are suitable for ironing according to the care label. Never iron or dampen garments while wearing them.
Filling the water tank
(for details refer to fi g. A)
Make sure the appliance is plugged off. You can refill the water tank at any time during use.
This appliance has been designed to be used with tap water. However, if you live in an area with hard water, we recommend that you use either distilled water or demineralized water to prolong the lifetime of the appliance. Do not use condensation water from a tumble dryer.
Start into Operation
(for details refer to fi g. B)
Before start ironing follow the garment care label instructions carefully. Fabrics with this symbol are not ironable.
Before First use (for details refer to fig. B)
When steam is ready for the first time we recommend to iron for a few minutes over a rag to avoid manufacturing residues can dirty your garments.
10
Settings (for details refer to fig. C)
Temperature
level 1 |
(•) |
Synthetics |
level 2 |
(••) |
Wool, silk, polyester |
level 3 |
(•••) |
Cotton, linen |
Note: The pump is activated each time you press the steam button. It produces some subtle rattling noise which might change from setting to setting. This is normal.
Descaling (for details refer to fig. E)
The system will remind you to descale it regularly independent of the type of water used. Descaling can be performed at any time needed even when not indicated by the system.
If the «clean» LED (4) and the acoustic signal turn on during an ironing session, it is possible to continue ironing. There is no need to perform the
cleaning immediately. The cleaning procedure can be performed when the ironing session has been finished or next time the appliance is switched on.
If the appliance is switched off without having performed the cleaning process, the «clean» LED and acoustic signal will turn on again when it is next switched on. In case the steam emission
is deactivated the cleaning procedure must be performed in order to proceed steam ironing. Caution: Do not leave the appliance unattended during the descaling process.
Always perform the descaling process with the cleaning vessel. Do not interrupt the process by lifting the iron up from the cleaning vessel, as hot water and steam will come out of the soleplate.
Caution: The cleaning vessel can be hot and contains hot water, take care while moving and emptying it.
Warranty and Service
For detailed information see separate warranty and service leaflet or visit www.braunhousehold.com.
For UK Only
Guarantee Information
All Braun Household products carry a minimum guarantee period of two years. The rights and benefi ts under this guarantee are additional to your statutory rights which are not a ected.
Please keep your receipt as this will form the basis of your guarantee.
In the unlikely event of a breakdown you have access to professional help from our team simply by calling:
02392 392333
For service in the Republic of Ireland please call: 012475471
Braun Household undertakes within the specified period to repair or replace any part of the appliance, free of charge (with the exception of any glass or porcelain-ware incorporated in the product) found to be defective provided that;
•We are promptly informed of the defect.
•The product is used and maintained in accordance with the User Instructions.
•The appliance has not been altered in any way or subjected to misuse or repair by a person other than an authorised service agent for Braun Household.
•No rights are given under this guarantee to a person acquiring the appliance second hand or for commercial or communal use.
•Any repaired or replaced appliance will be guaranteed on these terms for the unexpired portion of the guarantee.
•The need for repair has not been caused by insu cient aftercare or cleaning: or damage caused by the chemical or electrochemical e ects of water.
•Under no circumstances shall the application of this guarantee give rise to the complete replacement of the appliance or entitle the consumer to damages.
Braun Household, New Lane, Havant,
Hampshire PO9 2NH
www.braunhousehold.co.uk
Thank You for choosing Braun. We are confident that you will get excellent service from this product.
TO IMPROVE YOUR EXPERIENCE
Register now at www.braunhousehold.co.uk
By registering we may send you from time to time details on exclusive o ers, promotions, recipes and inside tips.
11
Troubleshooting guide
PROBLEM |
POSSIBLE CAUSE |
SOLUTION |
|
|
|
|
|
|
When starting your ironing session the |
Press and hold the steam button until |
|
|
steam button has not been pressed |
steam comes out. It may take up to |
|
|
long enough |
30 seconds until steam comes out |
|
|
|
|
|
|
There is not enough water in the water |
Fill the water tank |
|
|
tank |
||
|
|
||
|
|
|
|
The iron does not |
If the «clean» system LED turns on, |
|
|
the steam function has been disabled |
Perform the cleaning process |
||
produce any steam |
|||
until you have performed the cleaning |
(see dedicated chapter) |
||
|
|||
|
process |
|
|
|
|
|
|
|
|
When the temperature control LED |
|
|
|
is fl ashing, the iron is heating up; |
|
|
The iron is heating up |
during this phase the steam function |
|
|
|
is disabled. Wait until the temperature |
|
|
|
control LED turns permanently on. |
|
|
|
|
|
|
The auto-o mode is activated |
To switch the iron on again, select a |
|
The appliance has |
automatically when there has been no |
||
temperature level. The appliance starts |
|||
switched o |
steam emission for more than |
||
to heat up again. |
|||
|
20 minutes |
||
|
|
||
|
|
|
|
The iron leaves a |
|
Place temperature selector to level |
|
shine or an imprint |
The temperature selected is too high |
1 (•) or level 2 (••) or place an |
|
on the garment |
|
additional layer on the garment |
|
|
|
|
|
During steam |
If the water tank is full - this is a normal |
No action required |
|
working condition |
|||
emission the system |
|
||
|
|
||
produces a pumping |
|
Switch o the system, unplug and fill |
|
noise associated |
|
||
The water tank is empty |
the water tank. Press the steam button |
||
with vibrations |
|||
|
untill the steam comes out. |
||
|
|
||
|
|
|
|
|
Steam condenses into water in the |
This is normal. Hold the iron away |
|
Water droplets come |
from the garment and press the steam |
||
hose when you use steam for the first |
|||
out of the soleplate |
button. Wait until steam instead of |
||
time or have not used it for a long time |
|||
|
water comes out of the soleplate |
||
|
|
||
|
|
|
|
During ironing |
|
If your tap water is hard we recommend |
|
Your tap water is very hard |
you use either distilled water or |
||
white particles |
|
demineralized water |
|
and impurities are |
|
|
|
Impurities of chemicals present in the |
|
||
coming out from the |
Perform the cleaning process regularly |
||
soleplate |
water have deposited in the steam |
||
even if not required by the system |
|||
|
vents and/or soleplate |
||
|
|
||
|
|
|
|
The Calc-Clean |
The temperature selector has not |
|
|
been turned to «clean» and the «clean» |
Follow the steps shown in dedicated |
||
process is not |
|||
button has not been pressed until you |
chapter |
||
starting |
|||
hear an acoustic signal. |
|
||
|
|
||
|
|
|
|
|
|
Switch o the appliance and unplug. |
|
Water fl ushes out of |
The cleaning process has been |
Put the iron on the cleaning vessel, |
|
switch on and perform the cleaning |
|||
the soleplate |
activated accidentally. |
||
process completely ( see dedicated |
|||
|
|
||
|
|
chapter) |
|
|
|
|
12
The fi rst time the |
|
This is normal and will stop after the |
|
Some parts have been treated with |
iron has been used a few times. If |
||
appliance is turned |
|||
sealer / lubricant which evaporates the |
the smoke/smell is still present after |
||
on, you notice |
|||
fi rst time the iron heats up |
turning o and cooling down, contact |
||
smoke / smell |
|||
|
an authorized Braun Customer Service |
||
|
|
||
|
|
|
|
|
|
Unplug the system, plug in again. If |
|
All Leds are fl ashing |
System error |
the problem is still present unplug |
|
immediately and contact an authorized |
|||
|
|
||
|
|
Braun Customer Service |
|
|
|
|
|
|
|
|
Français
Avant utilisation
Lisez attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
Cet appareil a été conçu pour être utilisé avec de l’eau courante. Cependant, si vous vivez dans une région à l’eau calcaire, nous vous recommandons d’utiliser de l’eau distillée ou déminéralisée pour prolonger la durée de vie de l’appareil. N’utilisez pas l’eau de condensation provenant d’un sèche-linge.
Description
1Sélecteur de température
(Réglages de température/Nettoyage/Arrêt)
2 Bouton d’activation de la vapeur
3 DEL de contrôle de la température
4DEL/bouton de nettoyage
5Bac 2-en-1 : Repose-fer amovible + récipient de nettoyage
6 Système de verrouillage
7Réservoir d'eau
8 Système de verrouillage pour bac 2 en 1
9 Logement du double cordon
10Unité de base
11Double cordon
12Cordon d'alimentation
13Logement du cordon d'alimentation
14Talon d’appui
Mise en marche
(Pour plus de détails, voir fi g. B)
Avant de commencer le repassage, respectez soigneusement les instructions fi gurant sur l’étiquette d’entretien du vêtement. Les tissus présentant ce symbole ne peuvent pas être repassés.
Avant la première utilisation
(Pour plus de détails, voir fi g. B)
Lorsque la fonction vapeur est prête à être utilisée pour la première fois, nous recommandons de repasser un chi on pendant quelques minutes afin d’éliminer les résidus de fabrication qui pourraient salir vos vêtements.
Usage prévu
L’appareil doit être utilisé uniquement pour repasser des vêtements dont l’étiquette d’entretien indique qu’ils sont adaptés au repassage. Ne repassez ou ne défroissez ja-mais des vêtements avec votre fer lorsque vous les portez.
Fonction de réserve d’eau
(Pour plus de détails, voir fi g. A)
Assurez-vous que l'appareil est débranché. Vous pouvez remplir le réservoir d’eau à tout moment pendant l’utilisation.
Réglages (Pour plus de détails, voir fi g. C)
Température
niveau 1 |
(•) |
Matières synthétiques |
niveau 2 |
(••) |
Laine, soie, polyester |
niveau 3 |
(•••) |
Coton, lin |
Remarque : La pompe est activée chaque fois que vous appuyez sur le bouton d’activation de la vapeur. Elle émet un léger bruit de cliquetis qui peut varier d’un réglage à l’autre. Cela est normal.
13
Détartrage (Pour plus de détails, voir fi g. E)
Le système vous rappelle d’effectuer un détartrage régulier indépendamment du type d’eau utilisée. Le détartrage peut être effectué à tout moment, même s’il n’est pas requis par le système.
Si la DEL « clean » (4) et le signal acoustique s’allument pendant le repassage, il est possible de poursuivre le repassage. Il n’est pas nécessaire d’effectuer le nettoyage immédiatement. La procédure de nettoyage peut être effectuée une fois le repassage terminé, ou au prochain allumage de l’appareil.
Si l’appareil est éteint sans avoir effectué la procédure de nettoyage, la DEL « clean » et le signal acoustique s’allumeront de nouveau au prochain allumage. Si l’émission de vapeur est désactivée, la procédure de nettoyage doit être
effectuée pour effectuer un repassage à la vapeur.
Attention : Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lors du détartrage.
Effectuez toujours le détartrage avec le récipient de nettoyage. N’interrompez pas la procédure en soulevant le fer du récipient de nettoyage, de l’eau chaude et de la vapeur s’échapperont de la semelle.
Attention : Le récipient de nettoyage peut être chaud et contenir de l’eau chaude, manipulez-le et videz-le avec la plus grande précaution.
Garantie et service
Pour des informations détaillées, voir la notice de garantie et de service ou consultez le site www.braunhousehold.com.
Guide de dépannage
PROBLÈME |
CAUSE POSSIBLE |
SOLUTION |
|
|
|
|
|
|
|
Enfoncez et maintenez le bouton |
|
|
Au début de la session de repassage, le |
d’activation de la vapeur jusqu’à ce |
|
|
bouton d’activation de la vapeur n’a pas |
que de la vapeur s’échappe. Cela peut |
|
|
été enfoncé suffisamment longtemps |
prendre jusqu’à 30 secondes avant que |
|
|
|
de la vapeur sorte. |
|
|
|
|
|
|
Il n’y a pas suffisamment d’eau dans le |
Remplissez le réservoir d’eau |
|
|
réservoir d’eau |
||
|
|
||
|
|
|
|
|
Si la DEL du système de nettoyage |
|
|
Le fer ne produit pas |
s’allume, la fonction vapeur et |
Effectuez la procédure de nettoyage |
|
de vapeur |
désactivée jusqu’à ce que vous ayez |
||
(voir chapitre dédié) |
|||
|
terminé d’effectuer la procédure de |
||
|
|
||
|
nettoyage. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Lorsque la DEL de contrôle de la |
|
|
|
température clignote, le fer se |
|
|
|
réchauffe ; la fonction vapeur est |
|
|
Le fer se réchauffe |
désactivée pendant cette phase. |
|
|
|
Attendez jusqu’à ce que la DEL de |
|
|
|
contrôle de la température s’allume en |
|
|
|
continu. |
|
|
|
|
|
|
Le mode d’arrêt automatique est |
Pour rallumer le fer, sélectionner un |
|
L’appareil s’est |
activé automatiquement lorsqu’aucune |
||
niveau de température. L’appareil |
|||
éteint |
vapeur n’a été émise pendant plus de |
||
commence à se réchauffer de nouveau. |
|||
|
20 minutes |
||
|
|
||
|
|
|
|
Le fer laisse une |
|
Placez le sélecteur de température sur |
|
brillance ou une |
La température sélectionnée est trop |
le niveau 1 (•) ou le niveau 2 (••), ou |
|
marque sur le |
élevée |
placez une couche supplémentaire sur |
|
vêtement |
|
le vêtement |
|
|
|
|
14
|
Si le réservoir d’eau est plein, il s’agit |
|
|
Lors de l’émission de |
de conditions de fonctionnement |
Aucune action n’est requise |
|
normales. |
|
||
vapeur, le système |
|
|
|
|
Éteignez l’appareil, débranchez-le et |
||
émet un bruit de |
|
||
pompage associé |
|
remplissez le réservoir d’eau. Appuyez |
|
aux vibrations |
Le réservoir d'eau est vide |
sur le bouton d’activation de la |
|
|
|
vapeur jusqu’à ce que de la vapeur |
|
|
|
sorte. |
|
|
|
|
|
|
La condensation de la vapeur produit |
Cela est normal. Éloignez le fer du |
|
|
vêtement et appuyez sur le bouton |
||
Des gouttelettes |
de l’eau dans le tuyau lorsque vous |
||
d’activation de la vapeur. Attendez |
|||
d’eau sortent de la |
utilisez la vapeur pour la première fois |
||
jusqu’à ce que la semelle laisse |
|||
semelle |
ou après une longue période sans |
||
échapper de la vapeur et non de |
|||
|
utilisation |
||
|
l’eau |
||
|
|
||
|
|
|
|
Au cours du |
|
Si votre eau courante est calcaire, nous |
|
Votre eau courante est très calcaire |
vous recommandons d’utiliser de l’eau |
||
repassage, de |
|
distillée ou déminéralisée |
|
petites particules |
|
|
|
Les impuretés des particules chimiques |
|
||
et impuretés |
Nettoyez l’appareil régulièrement, |
||
s’échappent de la |
présentes dans l’eau se sont déposées |
||
même si cela n’est pas requis par le |
|||
semelle |
sur les trous de vapeur et/ou la |
||
système. |
|||
|
semelle |
||
|
|
||
|
|
|
|
La procédure de |
Le sélecteur de température n’a pas |
|
|
nettoyage calcaire |
été placé sur « clean », et le bouton |
Suivez les étapes illustrées dans le |
|
ne se met pas en |
« clean » n’est pas enfoncé jusqu’au |
chapitre dédié |
|
route |
retentissement d’un signal acoustique. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Éteignez l’appareil et débranchez- |
|
De l’eau sort de la |
La procédure de nettoyage a été |
le. Placez le fer sur le récipient de |
|
nettoyage, allumez-le et effectuez la |
|||
semelle |
enclenchée involontairement. |
||
procédure de nettoyage complète (voir |
|||
|
|
||
|
|
chapitre dédié) |
|
|
|
|
|
Vous constatez un |
|
Cela est normal et cessera après |
|
dégagement de |
Certaines pièces ont été traitées à |
plusieurs utilisations du fer à repasser. |
|
fumée ou une odeur |
l’aide d’un enduit protecteur ou d’un |
Si la fumée/l’odeur est toujours |
|
lors de la première |
lubrifiant qui s’évapore la première fois |
présente après avoir éteint et laissé |
|
mise en marche de |
que le fer à repasser chauffe |
refroidir l’appareil, contactez un service |
|
l'appareil |
|
après-vente agréé Braun |
|
|
|
|
|
|
|
Débranchez le système, puis |
|
Toutes les DEL |
|
rebranchez-le. Si le problème persiste, |
|
Erreur du système |
éteignez immédiatement l'appareil et |
||
clignotent |
|||
|
contactez un service après-vente agréé |
||
|
|
||
|
|
Braun |
|
|
|
|
15
Español
Antes de empezar
Lea atenta y enteramente el folleto de instrucciones antes de usar el producto.
Descripción
1Selector de temperatura
(Ajustes de temperatura/limpieza/apagado)
2Botón de vapor
3 LED de control de temperatura
4Botón de limpieza del sistema
5Bandeja 2 en 1: superfi cie de apoyo de la plancha + recipiente de limpieza
6 Sistema de bloqueo
7Depósito de agua
8 Sistema de bloqueo para la bandeja 2 en 1 9 Almacenamiento del cable doble
10Unidad base
11Cable doble
12Cable de alimentación
13Almacenamiento del cable de alimentación
14Parte trasera de apoyo
Uso previsto
El aparato solo debe utilizarse para planchar las prendas adecuadas según la etiqueta de cuidados. Además, el aparato también se puede utilizar para refrescar prendas. Nunca planche ni humedezca prendas mientras las lleva puestas.
Función de reserva de agua
(para obtener más detalles, consulte la fi gura A)
Asegúrese de que el aparato está desenchufado. Se puede rellenar el depósito de agua en cualquier momento durante el uso.
Este aparato ha sido diseñado para usarlo con agua del grifo. Sin embargo, si vive en una zona con agua dura, recomendamos que use o bien agua destilada o desmineralizada para prolongar la vida útil del aparato. No emplee el agua de condensación de la secadora.
Puesta en funcionamiento
(para obtener más detalles, consulte la fi gura B)
Antes de empezar a planchar, lea detenidamente las instrucciones de la etiquetas de cuidados de la prenda. Los tejidos marcados con el símbolo no deben plancharse.
Antes del primer uso (para obtener más
detalles, consulte la fi gura B)
Le recomendamos que planche sobre un trapo viejo cuando el vapor esté listo por primera vez para
evitar manchar la ropa con residuos del proceso de fabricación.
Ajustes (para obtener más detalles,
consulte la fi gura C)
Temperatura
nivel1 (•) |
Sintéticos |
|
nivel 2 |
(••) |
Lana, seda, poliéster |
nivel 3 |
(•••) |
Algodón, lino |
Nota: La bomba se activa cada vez que presiona el botón de vapor. Produce un sutil ruido de traqueteo que puede cambiar de un ajuste a otro. Es normal.
Descalcificación (para obtener más detalles,
consulte la fi gura E)
El sistema le recordará que debe descalcificar regularmente, independientemente del tipo de agua utilizada. La descalcificación puede realizarse en cualquier momento según sea necesario, incluso cuando el sistema no lo indique.
Si la luz LED «clean» (4) y la señal acústica se encienden durante una sesión de planchado, es posible seguir planchando. No hay necesidad de realizar la limpieza inmediatamente. El
procedimiento de limpieza puede realizarse cuando la sesión de planchado haya terminado o la próxima vez que se encienda el aparato.
Si se apaga el aparato sin haber realizado el proceso de limpieza, la luz LED «clean» y la señal acústica se encenderán de nuevo cuando se vuelva a encender. Si se desactiva la emisión de vapor, se debe realizar el procedimiento de limpieza para proceder a con el planchado de vapor. Precaución: No deje el aparato desatendido durante el proceso de descalcificación.
Realice el proceso de descalcificación siempre en el recipiente de limpieza. No interrumpa el proceso al levantar la plancha del recipiente de limpieza, ya que saldrá agua caliente y vapor de la suela de la plancha.
Precaución: El recipiente de limpieza puede estar caliente y contiene agua caliente, tenga cuidado al moverlo y vaciarlo.
Garantía y servicio técnico
Para obtener información detallada, consulte el cuaderno de la garantía y el servicio técnico o visite www.braunhousehold.com.
16
Guía de resolución de problemas
PROBLEMA |
POSIBLE CAUSA |
SOLUCIÓN |
|
|
|
|
|
|
Al iniciar la sesión de planchado, el |
Presione y mantenga el botón de vapor |
|
|
hasta que salga el vapor. Pueden pasar |
||
|
botón de vapor no se ha presionado y |
||
|
hasta 30 segundos hasta que el vapor |
||
|
mantenido el tiempo suficiente. |
||
|
salga |
||
|
|
||
|
|
|
|
|
No hay suficiente agua en el depósito |
Llene el depósito de agua |
|
|
|
|
|
|
Si la luz LED del sistema de limpieza |
Realice el proceso de limpieza (véase |
|
La plancha no |
se enciende, la función de vapor |
||
se desactiva hasta que se realice el |
el capítulo correspondiente) |
||
produce vapor |
|||
proceso de limpieza |
|
||
|
|
||
|
|
|
|
|
|
Cuando la luz LED de control de la |
|
|
|
temperatura parpadea, la plancha se |
|
|
|
está calentando. Durante esta fase |
|
|
La plancha se está calentando |
la función de vapor está desactivada. |
|
|
|
Espere hasta que el LED de control |
|
|
|
de temperatura se encienda de forma |
|
|
|
permanente. |
|
|
|
|
|
|
El modo de auto-apagado se activa |
Para volver a encender la plancha, |
|
El aparato se ha |
automáticamente cuando no ha habido |
seleccione el nivel de temperatura. |
|
apagado |
emisión de vapor durante más de |
El aparato empezará a calentarse |
|
|
20 minutos |
otra vez. |
|
|
|
|
|
La plancha deja una |
|
Coloque el selector de temperatura en |
|
marca o un brillo en |
La temperatura es demasiado alta |
el nivel 1 (•) o el nivel 2 (••) o coloque |
|
la prenda |
|
una capa adicional en la prenda |
|
|
|
|
|
Durante la emisión |
Si el depósito de agua está lleno. Es |
No se requiere ninguna acción |
|
una condición de trabajo normal |
|||
de vapor el sistema |
|
||
|
|
||
produce un ruido de |
|
Apague el sistema, desenchufe y llene |
|
bombeo asociado |
|
||
El depósito de agua está vacío |
el depósito de agua. Pulse el botón de |
||
con las vibraciones |
|||
|
vapor hasta que salga vapor. |
||
|
|
||
|
|
|
|
De la suela de la |
El vapor se condensa en agua en la |
Es normal. Sostenga la plancha lejos de |
|
manguera cuando se usa el vapor por |
la prenda y presione el botón del vapor. |
||
plancha salen gotas |
|||
primera vez o si no se ha usado durante |
Espere hasta que de la suela salga |
||
de agua |
|||
mucho tiempo. |
vapor en vez de agua |
||
|
|||
|
|
|
|
|
El agua del grifo es agua con un nivel |
Si el agua del grifo es dura, le |
|
|
recomendamos que use agua destilada |
||
Durante el |
de dureza alto |
||
o desmineralizada |
|||
planchado salen |
|
||
|
|
||
partículas blancas |
Las impurezas de los productos |
Realice el proceso de limpieza con |
|
e impurezas de la |
|||
químicos presentes en el agua se han |
|||
suela |
regularidad aunque el sistema no lo |
||
depositado en los conductos de vapor |
|||
|
requiera |
||
|
y/o en la suela de la plancha |
||
|
|
||
|
|
|
|
El proceso de |
El selector de temperatura no está en la |
Siga los pasos que se muestran en el |
|
posición «clean» y no se ha presionado |
|||
limpieza de cal no |
|||
el botón «clean» hasta haberse oído |
capítulo correspondiente |
||
empieza |
|||
una señal acústica. |
|
||
|
|
||
|
|
|
|
|
|
Apague el aparato y desenchúfelo. |
|
Sale agua de la suela |
El proceso de limpieza se ha activado |
Ponga la plancha en el recipiente |
|
de limpieza, enciéndala y realice el |
|||
de la plancha |
de manera accidental. |
||
proceso de limpieza completamente |
|||
|
|
||
|
|
(veáse el capítulo correspondiente) |
|
|
|
|
17
|
|
Es algo normal y cesará tras utilizar la |
|
El aparato |
|
plancha unas cuantas veces. Si el olor |
|
Algunas piezas se han tratado con |
o el humo no desaparecen después |
||
desprende humo/ |
|||
sellador/lubricante, que se evapora la |
de que la plancha se haya usado |
||
olor la primera vez |
|||
primera vez que la plancha se calienta |
algunas veces, póngase en contacto |
||
que se enciende |
|||
|
con un servicio de atención al cliente |
||
|
|
||
|
|
autorizado de Braun |
|
|
|
|
|
|
|
Desenchufe el sistema y vuelva a |
|
|
|
enchufarlo. Si persiste el problema, |
|
Todas las luces LED |
Error del sistema. |
desconecte inmediatamente el aparato |
|
parpadean |
y póngase en contacto con un servicio |
||
|
|||
|
|
de atención al cliente autorizado de |
|
|
|
Braun |
|
|
|
|
|
|
|
|
Português
Antes de utilizar
Antes de utilizar o aparelho, leia atenta e integralmente as instruções.
Este aparelho foi concebido para ser utilizado com água da torneira. No entanto, se viver numa zona com água dura, recomendamos que utilize água destilada ou água desmineralizada para prolongar a vida útil do aparelho. Não utilize água de condensação de uma máquina de secar.
Descrição
1Seletor de temperatura (Definições de temp/Limpeza/O )
2Botão de vapor
3 LED de controlo da temperatura
4LED/botão de limpeza
5Tabuleiro 2 em 1: Suporte do ferro de engomar + recipiente de limpeza
6 Sistema de bloqueio
7Depósito de água
8 Sistema de bloqueio para tabuleiro 2 em 1
9 Compartimento do cabo duplo
10Unidade da base
11Cabo duplo
12Cabo de alimentação
13Compartimento do cabo de alimentação
14Suporte de descanso
Utilização prevista
O aparelho só deve ser utilizado para engomar roupas que sejam adequadas para engomagem de acordo com a respetiva etiqueta. Nunca engome nem humedeça peças de roupa enquanto estiver a usá-las.
Função de reserva de água
(para obtener más detalles, consulte la fi gura A)
Assegure que o aparelho está desconectado da tomada. Pode reabastecer o depósito de água em qualquer altura durante a utilização.
Iniciar o funcionamento
(para obtener más detalles, consulte la fi gura B)
Antes de começar a engomar, siga cuidadosamente as instruções da etiqueta da roupa. Os tecidos com este símbolo não podem ser engomados.
Antes da primeira utilização
(para obtener más detalles, consulte la fi gura B)
Quando o vapor estiver operacional pela primeira vez, recomendamos que engome durante alguns minutos sobre um pano, para evitar que os resíduos de fabrico sujem as suas roupas.
Definições (para obtener más detalles,
consulte la fi gura C)
Temperatura
nível 1 |
(•) |
Tecidos sintéticos |
nível 2 |
(••) |
Lã, seda, poliéster |
nível 3 |
(•••) |
Algodão, linho |
Nota: A bomba é ativada sempre que pressiona o botão de vapor. Produz algum ruído subtil que pode mudar de um ajuste para outro. Isto é normal.
18
Descalcificação
(para obtener más detalles, consulte la fi gura E)
O sistema lembra-lo-á para descalcificá-lo regularmente, independentemente do tipo de água utilizada. A descalcificação pode ser realizada em qualquer altura, mesmo quando não seja indicada pelo sistema.
Se o LED «clean» (4) e o sinal sonoro acenderem durante um processo de engomagem, é possível continuar a engomar. Não é necessário realizar a limpeza imediatamente. O procedimento de limpeza pode ser realizado quando o processo de
engomagem tiver terminado ou na próxima vez que o aparelho for ligado.
Se o aparelho for desligado sem ter realizado o processo de limpeza, o LED «clean» e o sinal
sonoro acenderão novamente na próxima vez que o aparelho for ligado. Caso a emissão de vapor
Guia de resolução de problemas
seja desativada, o procedimento de limpeza tem de ser realizado para continuar com a engomagem a vapor.
Atenção: Não deixe o aparelho sem vigilância durante o processo de descalcificação.
Realize sempre o processo de descalcificação com o recipiente de limpeza. Não interrompa o processo levantando o ferro do recipiente de limpeza, uma vez que sairá água quente e vapor
da base.
Atenção: O recipiente de limpeza pode estar quente e contém água quente, tenha cuidado ao deslocá-lo e esvaziá-lo.
Garantia e Assistência
Para informações detalhadas, consulte o folheto separado sobre garantia e assistência ou visite www.braunhousehold.com .
PROBLEMA |
CAUSA POSSÍVEL |
SOLUÇÃO |
|
|
|
|
|
|
Ao iniciar o processo de engomagem, |
Pressione e mantenha o botão de |
|
|
vapor pressionado até sair vapor. |
||
|
o botão de vapor não foi pressionado o |
||
|
Pode demorar até 30 segundos até |
||
|
tempo suficiente |
||
|
sair vapor |
||
|
|
||
|
|
|
|
|
Não existe água suficiente no depósito |
Encha o depósito de água |
|
|
de água |
||
|
|
||
|
|
|
|
|
Se o LED de limpeza do sistema |
|
|
O ferro não produz |
acender, a função de vapor foi |
Realize o processo de limpeza (ver o |
|
vapor |
desativada até que o processo de |
capítulo correspondente) |
|
|
limpeza tenha sido realizado |
|
|
|
|
Quando o LED de controlo da |
|
|
|
temperatura está a piscar, o ferro |
|
|
|
está a aquecer; durante esta |
|
|
O ferro está a aquecer |
fase, a função de vapor está |
|
|
|
desativada. Aguarde até o LED de |
|
|
|
controlo da temperatura acender |
|
|
|
permanentemente. |
|
|
|
|
|
|
O modo «auto-off» (desligamento |
|
|
O aparelho |
automático) é ativado automaticamente |
Para voltar a ligar o ferro, selecione |
|
quando não tiver ocorrido emissão |
um nível de temperatura. O aparelho |
||
desligou-se |
|||
de vapor por um período superior a |
começa a aquecer novamente. |
||
|
|||
|
20 minutos |
|
|
|
|
|
|
O ferro deixa brilho |
|
Coloque o seletor de temperatura no |
|
A temperatura selecionada está |
nível 1 (•) ou nível 2 (••) ou coloque |
||
ou marcas na peça |
|||
demasiado alta. |
uma camada de tecido adicional sobre |
||
de roupa |
|||
|
a peça de roupa |
||
|
|
||
|
|
|
19
Durante a emissão |
Se o depósito de água estiver cheio |
|
|
‒ esta é uma condição normal de |
Nenhuma ação necessária |
||
de vapor, o sistema |
funcionamento |
|
|
produz um ruído |
|
|
|
|
Desligue o sistema, desconecte-o da |
||
de bombeamento |
|
||
associado a |
O depósito de água está vazio |
tomada e encha o depósito de água. |
|
vibrações |
Pressione o botão de vapor e aguarde |
||
|
|||
|
|
até sair vapor. |
|
|
|
|
|
|
O vapor condensa em água na |
Isto é normal. Mantenha o ferro |
|
Saem gotas de água |
mangueira quando utiliza vapor pela |
afastado da peça de roupa e pressione |
|
da base |
primeira vez ou não o utilizar por um |
o botão de vapor Aguarde até sair |
|
|
longo período de tempo |
vapor da base em vez de água |
|
|
|
|
|
|
|
Se a água da torneira for dura, |
|
Durante a |
A sua água da torneira é muito dura |
recomendamos que utilize água |
|
|
destilada ou água desmineralizada |
||
engomagem, saem |
|
||
|
|
||
partículas brancas e |
As impurezas dos químicos presentes |
Realize o processo de limpeza |
|
impurezas da base |
|||
na água foram depositadas nas saídas |
regularmente, mesmo que não seja |
||
|
|||
|
de vapor e/ou na base |
solicitado pelo sistema |
|
|
|
|
|
O processo |
O seletor de temperatura não foi |
|
|
rodado para «clean» (limpeza) e o botão |
Siga os passos indicados no capítulo |
||
Calc-Clean não |
|||
«clean» (limpeza) não foi pressionado |
correspondente |
||
inicia |
|||
até se ouvir um sinal sonoro. |
|
||
|
|
||
|
|
|
|
|
|
Desligue o aparelho e desconecte-o da |
|
Escorre água da |
O processo de limpeza foi ativado |
tomada. Coloque o ferro no recipiente |
|
de limpeza, ligue-o e realize o processo |
|||
base |
acidentalmente. |
||
de limpeza completamente (ver o |
|||
|
|
||
|
|
capítulo correspondente) |
|
|
|
|
|
|
|
Isto é normal e deixará de ocorrer |
|
Na primeira vez que |
Algumas peças foram tratadas com |
depois de o ferro ser utilizado algumas |
|
o aparelho é ligado, |
vezes. Se o fumo/odor persistir após |
||
isolante/lubrificante que evapora na |
|||
aparece um fumo/ |
o desligamento e o arrefecimento, |
||
primeira vez que o ferro |
|||
odor |
contacte um Centro de Assistência ao |
||
|
|||
|
|
Cliente Braun autorizado |
|
|
|
|
|
|
|
Desconete o sistema da tomada e |
|
Todos os Leds estão |
Erro do sistema |
volte a ligar. Se o problema persistir, |
|
desconecte o aparelho da tomada |
|||
a piscar |
|||
|
imediatamente e contacte um Centro de |
||
|
|
||
|
|
Assistência ao Cliente Braun autorizado |
|
|
|
|
|
|
|
|
Italiano |
2 |
Tasto per il vapore |
Prima dell’utilizzo |
3 |
LED controllo temperatura |
4 |
Tasto/LED pulizia |
|
Prima di usare il prodotto, leggere |
5 |
Vaschetta 2 in 1: superfi cie di appoggio |
|
rimovibile per il ferro da stiro + |
|
attentamente e interamente le istruzioni. |
|
|
|
recipiente di pulitura |
|
|
6 |
Sistema di bloccaggio |
Descrizione |
7 |
Serbatoio dell’acqua |
1 Selettore temperatura |
8 |
Sistema di bloccaggio per vaschetta 2 in 1 |
9 |
Vano cavo doppio |
|
(Impostazioni temperatura/pulizia/o ) |
10 |
Unità di base |
20
11Cavo doppio
12Cavo di alimentazione
13Porta cavo di alimentazione
14Tallone di appoggio
Uso previsto
L'apparecchio deve essere utilizzato soltanto per stirare tessuti adatti alla stiratura secondo l'etichetta. Non stirare né inumidire mai i tessuti mentre li si indossano.
Riempimento del serbatoio dell'ac-
qua (per i dettagli, fare riferimento alla fi g. A)
Assicurarsi che l’apparecchio sia spento.
È possibile riempire il serbatoio dell’acqua in ogni momento durante l’utilizzo.
Questo apparecchio è stato ideato per un utilizzo con acqua del rubinetto. Tuttavia, se si dispone di acqua molto dura, raccomandiamo di utilizzare acqua distillata o demineralizzata per una durata
più lunga dell’apparecchio. Non utilizzare acqua di condensa di un'asciugatrice.
Messa in funzione
(per i dettagli, fare riferimento alla fi g. B)
Prima di iniziare a stirare, seguire attentamente le istruzioni riportate sull'etichetta dell'indumento. I tessuti con questo simbolo non possono essere stirati.
Prima del primo utilizzo
(per i dettagli, fare riferimento alla fi g. B)
Quando il vapore è pronto per la prima volta, raccomandiamo di passare il ferro per alcuni minuti su uno straccio per evitare che residui di produzione sporchino il tessuto.
Impostazioni (per i dettagli, fare riferimento
alla fi g. C)
Temperatura
livello 1 |
(•) |
Materiali sintetici |
livello 2 |
(••) |
Lana, seta, poliestere |
livello 3 |
(•••) |
Cotone, lino |
Attenzione: La pompa si attiva ogni volta che si preme il tasto per il vapore. Produce un leggero rumore che potrebbe cambiare da un'impostazione all'altra. È un fenomeno normale.
Decalcifica (per i dettagli, fare riferimento
alla fi g. E)
Il sistema ricorderà di eseguire regolarmente la disincrostazione indipendentemente dalla tipologia di acqua utilizzata. La disincrostazione può essere eseguita in ogni momento anche quando non è indicato dal sistema.
Se il LED «clean» (4) e il segnale acustico si attivano durante la sessione di stiratura, è possibile continuare a stirare. Non è necessario eseguire immediatamente la pulizia. La procedura di
pulizia può essere eseguita a conclusione della sessione di stiratura o alla successiva accensione dell’apparecchio.
Se l’apparecchio viene spento senza avere eseguito la procedura di pulizia, il LED «clean» e il segnale acustico si riattivano all’accensione successiva. Nel caso in cui l’emissione di vapore sia disattivata la procedura di pulizia deve essere eseguita per procedere con la stiratura a vapore.
Attenzione: Non lasciare l’apparecchio incustodito durante la procedura di disincrostazione.
Eseguire la procedura di disincrostazione sempre con il recipiente di pulitura. Non interrompere la procedura sollevando il ferro da stiro dal recipiente di pulitura poiché dalla piastra fuoriescono acqua calda e vapore.
Attenzione: Il recipiente di pulitura potrebbe essere bollente e contenere acqua bollente; muoverlo e svuotarlo con cura.
Garanzia e assistenza
Per informazioni dettagliate consultare il foglio illustrativo di garanzia e assistenza separato o visitare il sito www.braunhousehold.com .
21
Guida alla risoluzione degli errori
PROBLEMA |
POSSIBILI CAUSE |
SOLUZIONE |
|
|
|
|
|
|
All’inizio della sessione di stiratura il |
Tenere premuto il tasto per il vapore |
|
|
finché non fuoriesce il vapore. |
||
|
tasto per il vapore non è stato premuto |
||
|
Potrebbero essere necessari 30 |
||
|
abbastanza a lungo |
||
|
secondi finché non fuoriesce il vapore |
||
|
|
||
|
|
|
|
|
Non c'è sufficiente acqua nel serbatoio |
Riempire il serbatoio dell'acqua |
|
|
dell'acqua |
||
|
|
||
|
|
|
|
|
Se il LED del sistema di pulizia si |
|
|
Il ferro da stiro non |
accende, la funzione di vapore è stata |
Eseguire la procedura di pulizia (vedere |
|
produce vapore |
disabilitata finché non viene effettuata |
capitolo dedicato) |
|
|
la procedura di pulizia |
|
|
|
|
Se il LED di controllo temperatura |
|
|
|
lampeggia, il ferro da stiro si sta |
|
|
|
riscaldando; durante questa fase |
|
|
Il ferro da stiro si sta riscaldando |
la funzione di vapore è disabilitata. |
|
|
|
Attendere fino a quando il LED di |
|
|
|
controllo temperatura non si accende in |
|
|
|
maniera permanente. |
|
|
|
|
|
|
La modalità di spegnimento automatico |
Per accendere di nuovo il ferro da stiro, |
|
L’apparecchio si è |
si attiva automaticamente quando non |
selezionare un livello di temperatura. |
|
spento |
è stato emesso vapore per più di |
L’apparecchio comincia di nuovo a |
|
|
20 minuti |
riscaldarsi. |
|
|
|
|
|
Il ferro da stiro lascia |
|
Portare il selettore di temperatura |
|
La temperatura selezionata è troppo |
al livello 1 (•) o al livello 2 (••) o |
||
gli indumenti lucidi o |
|||
alta |
collocare uno strato supplementare |
||
un'impronta sui capi |
|||
|
sull’indumento |
||
|
|
||
|
|
|
|
|
Se il serbatoio dell’acqua è pieno, |
|
|
Durante l’emissione |
si tratta di una normale condizione |
Non è richiesta alcuna azione |
|
operativa |
|
||
di vapore il sistema |
|
||
|
|
||
produce un rumore |
|
Spegnere l’apparecchio, staccare la |
|
di pompaggio |
|
||
Il serbatoio dell'acqua è vuoto |
spina e riempire il serbatoio dell’acqua. |
||
associato a vibrazioni |
|||
Premere il tasto per il vapore finché non |
|||
|
|
||
|
|
fuoriesce il vapore. |
|
|
|
|
|
|
Il vapore si condensa in acqua nel tubo |
È un fenomeno normale. Tenere il |
|
Goccioline di acqua |
ferro da stiro lontano dall’indumento e |
||
quando si utilizza il vapore per la prima |
|||
fuoriescono dalla |
premere il tasto per il vapore. Attendere |
||
volta o non viene utilizzato per tanto |
|||
piastra |
finché dalla piastra fuoriesce il vapore |
||
tempo |
|||
|
al posto dell’acqua |
||
|
|
||
|
|
|
|
|
|
Se l’acqua del rubinetto è dura |
|
Durante la stiratura |
L’acqua del rubinetto è molto dura |
raccomandiamo di utilizzare acqua |
|
|
distillata o demineralizzata |
||
particelle e impurità |
|
|
|
Le impurità delle sostanze chimiche |
|
||
bianche fuoriescono |
Eseguire regolarmente la procedura |
||
dalla piastra |
presenti nell’acqua si sono depositate |
||
di pulizia anche se non richiesto dal |
|||
|
nei canali del vapore e/o nella |
||
|
sistema |
||
|
piastra |
||
|
|
||
|
|
|
|
La procedura di |
Il selettore di temperatura non è stato |
|
|
portato a «clean» e il tasto «clean» non |
Seguire i passaggi illustrati nel capitolo |
||
decalcificazione |
|||
è stato premuto fino a udire un segnale |
dedicato |
||
non si avvia |
|||
acustico. |
|
||
|
|
||
|
|
|
22