Bosch HF 0 602 209, HF 0 602 211, HF 0 602 208, HF 0 602 210, HF 0 602 226 Operating Instructions Manual

...
0 (0)
EURO • Printed in Germany • BA 3 609 929 765 • HF-GGS • Titel (Vorderseite) • OSW 09/00
HF-GGS - Buch Seite 1 Donnerstag, 7. September 2000 9:03 09
Bedienungsanleitung Operating Instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Brukerveiledningen Käyttöohje
O‰ЛБ›· ¯ВИЪИЫМФ‡
Yönetmelik
HF 0 602 207 ... HF 0 602 208 ... HF 0 602 209 ... HF 0 602 210 ... HF 0 602 211 ... HF 0 602 225 ... HF 0 602 226 ... HF 0 602 227 ... HF 0 602 228 ... HF 0 602 229 ... HF 0 602 233 ... HF 0 602 236 ... HF 0 602 237 ... HF 0 602 245 ...
Deutsch English Français Español Português Italiano Nederlands Dansk Svenska Norsk Suomi
EППЛУИО¿
Türkçe
EURO • Printed in Germany • BA 3 609 929 765 • HF-GGS • Titel Seite 2 • OSW 09/00
HF-GGS - Buch Seite 2 Donnerstag, 7. September 2000 9:03 09
1 614 482 048
1 607 950 001
d [mm]
0 602 207 ... 1/4" 1 608 570 058 0 602 207 ... 6,0 1 608 570 025 0 602 208 ... 1/4" 1 608 570 058 0 602 208 ... 6,0 1 608 570 025 0 602 209 ... 1/4" 1 608 570 058 0 602 209 ... 6,0 1 608 570 025
d
0 602 210 ... 1/4" 1 608 570 058 0 602 210 ... 6,0 1 608 570 025 0 602 211 004 - 018 6,0 1 608 570 043 0 602 225 ... 3,0 1 608 570 031 0 602 228 361 - 377 3,0 1 608 570 021 0 602 233 … 3,0 1 608 570 031 0 602 233 ... 6,0 1 608 570 037 0 602 236 …, 237… 3,0 1 608 570 031
3 609 929 765 • 09.00
d
d [mm]
0 602 226 ... 6,0 2 608 570 084 0 602 227 ... 6,0 2 608 570 084 0 602 228 201 - 211 6,0 2 608 570 084 0 602 229 … 6,0 2 608 570 084
EURO • Printed in Germany • BA 3 609 929 765 • HF-GGS • Titel Seite 3 • OSW 09/00
HF-GGS - Buch Seite 3 Donnerstag, 7. September 2000 9:03 09
A
3 609 929 765 • 09.00
C
4
B
5
D
3
4
3
EURO • Printed in Germany • BA 3 609 929 765 • HF/GGS • Bildseite • OSW 09/00
HF-GGS - Buch Seite 4 Donnerstag, 7. September 2000 9:03 09
2
3
4
1
a
3 609 929 765 • 09.00
d
b
c
1
1
e
1
52
12
62
3 P + 10 h 100 - 300 Hz > 50 V DIN 49 462/63 3 P 4 h 100 - 200 Hz 50 V
L1
L2
L3
1
EURO•BA 3 609 929 765•HF/GGS 2 207-245•OSW 09/00•Titel Umschlagseite 5
Gerätekennwerte Dati tecnici Tekniset tiedot Tool Specifications Technische gegevens Caractéristiques techniques Tekniske data Teknik veriler Caracteristicas técnicas Tekniska data Dados técnicos do aparelho Tekniske data
[W]
P
Г·Ъ·ОЩЛЪИЫЩИО¿ ВЪБ·ПВ›˘
a
FIU
[Hz] [mm]
0 602 207 001 265 200 23 400 600 440 1,6 2,4 max. 32 6 0 602 207 004 135 200 23 400 600 440 3,3 2,4 max. 32 6 0 602 207 008 72 200 23 400 600 440 5,9 2,4 max. 32 6
0 602 208 001 135 200 18 300 600 440 3,3 2,4 max. 50 6 0 602 208 001 200 300 27 400 900 630 3,3 2,4 max. 27 6
0 602 209 101 265 200 12 000 600 440 1,6 2,5 max. 50 6 0 602 209 104 135 200 12 000 600 440 3,3 2,5 max. 50 6 0 602 209 107 72 200 12 000 600 440 5,9 2,5 max. 50 6 0 602 209 111 72 300 18 000 900 630 8,8 2,5 max. 50 6 0 602 209 134 200 300 18 000 900 630 3,3 2,5 max. 50 6
0 602 210 001 265 200 3 100 600 440 1,6 2,5 max. 50 6 0 602 210 004 135 200 3 100 600 440 3,3 2,5 max. 50 6 0 602 210 004 200 300 4 700 900 630 3,3 2,5 max. 50 6
0 602 211 004 265 200 12 000 950 700 2,8 4,3 max. 50 8 0 602 211 010 135 200 12 000 950 700 5,5 4,3 max. 50 8 0 602 211 010 200 300 18 000 1450 1050 5,5 4,3 max. 50 8 0 602 211 017 72 200 12 000 950 700 10,0 4,3 max. 50 8 0 602 211 018 72 200 18 000 1450 1050 15,2 4,3 max. 50 8
0 602 225 101 265 200 50 000 80 40 0,2 0,6 max. 8 3 0 602 225 104 135 200 50 000 80 40 0,5 0,6 max. 8 3 0 602 225 107 72 200 50 000 80 40 0,9 0,6 max. 8 3 0 602 225 204 200 300 50 000 125 65 0,5 0,6 max. 8 3 0 602 225 211 72 300 50 000 125 65 1,4 0,6 max. 8 3
0 602 226 201 265 200 30 500 260 150 0,9 1,6 max. 25 6 0 602 226 204 135 200 30 500 260 150 1,7 1,6 max. 25 6 0 602 226 207 72 200 30 500 260 150 3,2 1,6 max. 25 6
0 602 227 211 72 300 29 000 400 230 4,6 1,6 max. 25 6 0 602 227 204 200 300 29 000 400 230 1,7 1,6 max. 25 6
0 602 228 201 265 200 12 000 260 150 0,9 1,6 max. 50 6 0 602 228 204 135 200 12 000 260 150 1,7 1,6 max. 50 6 0 602 228 204 200 300 18 000 400 230 1,7 1,6 max. 50 6 0 602 228 207 72 200 12 000 260 150 3,2 1,6 max. 50 6 0 602 228 211 72 300 18 000 400 230 4,6 1,6 max. 50 6 0 602 228 361 265 200 12 000 260 150 0,9 1,6 max. 50 6 0 602 228 364 135 200 12 000 260 150 1,7 1,6 max. 50 6 0 602 228 364 200 300 18 000 400 230 1,7 1,6 max. 50 6
0 602 228 371 265 200 12 000 260 150 0,9 1,6 max. 50 6 0 602 228 374 135 200 12 000 260 150 1,7 1,6 max. 50 6 0 602 228 374 200 300 18 000 400 230 1,7 2,4 max. 40 6 0 602 228 377 72 200 12 000 260 150 3,2 1,6 max. 50 6
0 602 229 101 265 200 12 000 260 150 0,9 1,3 max. 50 6 0 602 229 104 135 200 12 000 260 150 1,7 1,3 max. 50 6 0 602 229 104 200 300 18 000 400 230 1,7 1,3 max. 50 6
0 602 233 201 265 200 50 000 260 150 0,9 1,6 max. 8 3 0 602 233 204 135 200 50 000 260 150 1,7 1,6 max. 8 3 0 602 233 207 72 200 50 000 260 150 3,2 1,6 max. 8 3 0 602 233 304 200 300 50 000 400 230 1,7 1,6 max. 8 3
0 602 236 001 265 200 50 000 170 85 0,5 1,0 max. 8 3 0 602 236 004 135 200 50 000 170 85 1,0 1,0 max. 8 3 0 602 236 007 72 200 50 000 170 85 1,8 1,0 max. 8 3
0 602 237 004 200 300 50 000 265 135 1,0 1,0 max. 8 3 0 602 245 011 72 300 18 000 1800 1500 17,7 4,7 max. 40 M14
0 602 245 034 200 300 18 000 1800 1500 6,4 4,7 max. 40 M14
Schutzklasse Protection class Classe de protection Clase de protección
Classe de protecção Classe di protezione Isolatieklasse
[min-1] [kg]
Beskyttelsesklasse Skyddsklass Beskyttelsesklasse
[A][V] [W] [mm]
[W]
Suojausluokka
ªfiÓˆÛË
Koruma s∂n∂f∂
b
ba
œ
ON/OFF
Typ
a
a
a
a
a
a
d
b
b
b
e
b
b
d d
c
/ I
e
09/00
3 609 929 765
1
2
3
4
5
.
EURO • Printed in Germany • BA 3 609 929 765 • HF/GGS • D • OSW 09/00
HF-GGS - Buch Seite 1 Donnerstag, 7. September 2000 9:03 09
Geräteelemente
Ein-/Ausschalter Spindelhals Schleifspindel Spannzange Spannmutter
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist bestimmt zum Schleifen und Ent­graten von Metall mit Korundschleifkörpern.
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 50 144. Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes
beträgt typischerweise Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB (A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Die bewertete Beschleunigung beträgt typischer­weise
Typ
2 207 78 < 2,5 2 208 81 < 2,5 2 209 101, …111 77 < 2,5 2 209 134 77 7,0 2 210 001…004 (200 Hz) 72 < 2,5 2 210 004 (300 Hz) 81 < 2,5 2 211 76 < 2,5 2 211 010 (200 Hz) 79 < 2,5 2 211 010 (300 Hz) 79 3,5 2 225 < 70 3,0 2 226 < 70 4,0 2 227 70 3,0 2 228 201, …202, …207, …211 71 3,0 2 228 204 (300 Hz) 71 4,5 2 228 204 (200 Hz) 71 < 2,5 2 228 361…377 71 5,0 2 229 73 3,0 2 233 < 70 3,0 2 236 < 70 3,0 2 237 72 3,0 2 245 79 < 2,5
(B) m/s
2
(A) dB (A).
(A) (B)
Zu Ihrer Sicherheit
Gefahrloses Arbeiten mit dem Gerät ist nur möglich, wenn Sie die Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise vollständig lesen und die darin enthaltenen Anweisungen strikt befolgen. Zu­sätzlich müssen die allgemeinen Sicherheitshinweise im beigeleg­ten Heft befolgt werden. Lassen Sie sich vor dem ersten Ge­brauch praktisch einweisen.
Wird bei der Arbeit das Netzkabel beschädigt oder durchtrennt, Kabel nicht berühren, sondern sofort den Netzstecker ziehen. Gerät niemals mit beschädigtem Kabel benutzen.
Schutzbrille und Gehörschutz tra­gen.
Wenn notwendig, auch Schürze tra­gen.
Schutzhandschuhe und festes Schuhwerk tragen.
Beim Arbeiten das Gerät immer fest mit beiden Händen halten und für einen sicheren Stand sorgen.
Niemals Kindern die Benutzung des Gerätes gestatten.
Stecker nur bei ausgeschaltetem Gerät in die Steckdose einstecken.
Kabel immer nach hinten vom Gerät wegfüh­ren.
Werkstück einspannen, sofern es nicht durch sein Eigengewicht sicher liegt.
Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden.
Nur Schleifwerkzeuge verwenden, deren zu­lässige Drehzahl mindestens so hoch ist wie die Leerlaufdrehzahl des Gerätes.
Anweisung des Herstellers zur Montage und Verwendung des Schleifwerkzeuges beach­ten.
Schleifwerkzeug vor Schlag, Stoß und Fett schützen.
Hände weg von rotierenden Schleifwerkzeu­gen.
Gerät nicht im Schraubstock festspannen.
3 609 929 765 • TMS • 16.08.00
Deutsch - 1
œ
EURO • Printed in Germany • BA 3 609 929 765 • HF/GGS • D • OSW 09/00
HF-GGS - Buch Seite 2 Donnerstag, 7. September 2000 9:03 09
3
4
4
Das Gerät nur eingeschaltet gegen das Werk­stück führen.
Die Drehrichtung beachten. Gerät immer so halten, dass Funken oder Schleifstaub vom Körper weg fliegen.
Beim Schleifen von Metallen entsteht Funken­flug. Darauf achten, dass keine Personen ge­fährdet werden. Wegen der Brandgefahr dür­fen sich keine brennbaren Materialien in der Nähe (Funkenflugbereich) befinden.
Gerät vor dem Ablegen immer ausschalten und auslaufen lassen.
Vorsicht! Schleifkörper läuft nach dem Aus­schalten des Gerätes noch nach.
Bosch kann nur dann eine einwandfreie Funk­tion des Gerätes zusichern, wenn für dieses Gerät vorgesehenes Original-Zubehör verwen­det wird.
Elektrischer Anschluss
Spannung und Frequenz der Stromquelle müssen mit den Angaben auf dem Typ­schild des Gerätes übereinstimmen.
Bei extremen Einsatzbedingungen kann sich bei der Bearbeitung von Metallen leit­fähiger Staub im Innern des Gerätes abset­zen. Die Schutzisolierung des Gerätes kann beeinträchtigt werden. Es empfiehlt sich in solchen Fällen die Verwendung einer stati­onären Absauganlage, häufiges Ausblasen
3 609 929 765 • TMS • 16.08.00
der Lüftungsschlitze und das Vorschalten eines Fehlerstrom-Schutzschalters (FI).
Das Gerät darf nur an ein ordnungsgemäß geerdetes Stromnetz angeschlossen wer­den. Steckdose und Verlängerungskabel müssen einen funktionsfähigen Schutzlei­ter besitzen.
Steckermontage
Zum Betrieb der HF-Elektrowerkzeuge ist ein Fre­quenzumformer erforderlich, der Drehstrom mit einer Frequenz von 200 bzw. 300 Hz erzeugt.
Frequenzumformer gibt es in verschiedenen Grö­ßen, mit unterschiedlichen Frequenzen, Sekun­därspannungen und Nennleistungen. Die Aus­wahl des Umformers ist abhängig von den anzu­schließenden Geräten.
Das Gerät wird mit einem vier Meter langen Son­derkabel ohne Stecker geliefert.
Es wird ein 4-poliger CEE-Stecker (16 A belast­bar) mit der Kennfarbe grün benötigt. Die Schutz­kontaktbuchse muss sich in der 10 h-Stellung be­finden.
Die Steckermontage ist vom Fachmann gemäß Bild vorzunehmen. Die Kontakte sind entspre­chend DIN 49 462/63 angeordnet.
Adern-Kennzeichnung L1 (R1) braun L2 (S2) blau L3 (T3) schwarz PE (
) grün-gelb
Drehrichtung feststellen
Die Drehrichtung des Werkzeugs muss mit dem Pfeil auf dem Gerätekopf übereinstimmen. Dreht sich das Werkzeug bei der ersten Inbetriebnahme falsch herum, müssen zwei Phasen im Stecker miteinander getauscht werden.
Bei falscher Drehrichtung löst sich das Werkzeug von der Schleifspindel.
Schleifwerkzeuge montieren (Zubehör)
Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen.
Nur Schleifwerkzeuge verwenden, deren zulässige Drehzahl mindestens so hoch ist wie die Leerlaufdrehzahl des Gerätes.
Zu montierende Teile reinigen. Schleifspin-
A B
Schlüssel lösen. Spannschaft des Schleifkörpers bis zum An-
schlag in die Spannzange stecken. Spannzange
Typ 0 602 245 ...
C
Gabelschlüssel SW 17 festhalten. Schleifkörper aufschrauben und festziehen.
Das Innengegewinde des Schleifkörpers muss tiefer sein, als die Länge der Schleifspindel. Die Schleifspindel darf nicht am Grund der Schleifkör­perbohrung aufsitzen.
an der Schlüsselfläche mit Gabel-
del schlüssel SW 17 festhalten.
Spannzange
Schleifspindel 3 an der Schlüsselfläche mit
bzw. Spannmutter 5 mit
bzw. Spannmutter 5 festziehen.
Deutsch - 2
EURO • Printed in Germany • BA 3 609 929 765 • HF/GGS • D • OSW 09/00
HF-GGS - Buch Seite 3 Donnerstag, 7. September 2000 9:03 09
3
4
3
4
4
Typ 0 602 228 361, ...364, ...371, ...374, ...377:
D
Zum Lösen der Spannzange 4 die Schleif­spindel gehäuse der Schlitz des Exzenterbolzens sicht­bar wird. Die Klinge des Winkelschraubendrehers in den Schlitz des Exzenterbolzens stecken und so drehen, dass die Spannzange Schleifspindel
Spannschaft des Schleifkörpers bis zum An­schlag in die Spannzange stecken.
Zum Spannen des Schleifkörpers den Winkel­schraubendreher so drehen, dass die Spann­zange wird. Festsitz des Schleifkörpers überprüfen.
Lässt sich der Schleifkörper nicht festspannen, mit dem Winkelschrauberdreher die Exzenter­spannung lösen, die Spannzange bzw. herausschrauben und den Schleifkörper mit dem Winkelschrauberdreher wieder festspannen.
drehen, bis in der Bohrung im Spindel-
aus der
herausgedrückt wird.
in die Schleifspindel 3 hineingezogen
etwas hinein-
Inbetriebnahme
Spannung und Frequenz der Stromquelle müs­sen mit den Angaben auf dem Typschild des Ge­rätes übereinstimmen.
Probelauf!
Schleifwerkzeuge vor Gebrauch überprü­fen. Das Schleifwerkzeug muss einwand­frei montiert sein und sich frei drehen kön­nen. Probelauf mindestens 30 Sekunden ohne Belastung durchführen. Beschädigte, unrunde oder vibrierende Schleifwerk­zeuge nicht verwenden.
Arbeitshinweise
Schutzbrille tragen.
Optimale Schleifergebnisse werden erreicht, wenn der Schleifkörper mit leichtem Druck gleich­mäßig hin- und herbewegt wird.
Zu starker Druck verringert die Leistungsfähigkeit des Gerätes und der Schleifkörper verschleißt schneller.
Unrunde Schleifkörper nicht weiter verwenden: Mit Abziehstein (Zubehör) richten oder auswech­seln.
Wartung und Reinigung
Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen.
Gerät und Lüftungsschlitze stets sauber
halten, um gut und sicher zu arbeiten.
Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstellungs­und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Repa­ratur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu las­sen.
Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Bestellnummer laut Typenschild des Gerätes angeben.
3 609 929 765 • TMS • 16.08.00
Deutsch - 3
EURO • Printed in Germany • BA 3 609 929 765 • HF/GGS • D • OSW 09/00
HF-GGS - Buch Seite 4 Donnerstag, 7. September 2000 9:03 09
Garantie
Für Bosch-Geräte leisten wir Garantie gemäß den gesetzlichen/länderspezifischen Bestimmun­gen (Nachweis durch Rechnung oder Liefer­schein).
Schäden, die auf natürliche Abnützung, Überlas­tung oder unsachgemäße Behandlung zurückzu­führen sind, bleiben von der Garantie ausge­schlossen.
Beanstandungen können nur anerkannt werden, wenn Sie das Gerät
unzerlegt an den Lieferer
oder an eine Bosch-Kundendienstwerkstätte für Druckluft- oder Elektrowerkzeuge senden.
Umweltschutz
Rohstoffrückgewinnung statt Müllentsorgung
Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer um­weltgerechten Wiederverwertung zugeführt wer­den.
Diese Anleitung ist aus chlorfrei gefertigtem Re­cycling-Papier hergestellt.
Zum sortenreinen Recycling sind Kunststoffteile
3 609 929 765 • TMS • 16.08.00
gekennzeichnet. In Deutschland sind nicht mehr gebrauchsfähige
Geräte zum Recycling beim Handel abzugeben oder (ausreichend frankiert) direkt einzuschicken an:
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3 37589 Kalefeld
Industriewerkzeug-Partner
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 D-37589 Kalefeld-Willershausen
..........................................
Service
Fax
...........................................................
Kundenberater:........................ 01 80 - 3 33 57 99
01 80 - 3 35 54 99 0 55 53 - 20 22 37
Österreich
ABE Service GmbH Jochen-Rindt-Straße 1 A-1232 Wien
Service.............................................. (02 22) 61 03 80
........................................................ (02 22) 61 03 84 91
Fax
Kundenberater:................. (02 22) 7 97 22 30 20
Schweiz
Kammermann Elektrowerkzeuge Ziegelfeldstrasse 23 - 25 CH-4603 Olten
✆ .................................................................. 0 62 - 32 17 77
......................................................................0 62 32 56 34
Fax
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 50 144, HD 400 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 89/336/EWG, 98/37/EG.
Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Änderungen vorbehalten
Deutsch - 4
EURO • Printed in Germany • BA 3 609 929 765 • HF/GGS • GB • OSW 09/00
HF-GGS - Buch Seite 1 Donnerstag, 7. September 2000 9:03 09
Machine Elements
1 On/Off switch 2 Spindle collar 3 Grinder spindle 4 Collet chuck 5 Clamping nut
Not all of the accessories illustrated or described are included as standard delivery.
Intended Use
The machine is intended for grinding and deburr­ing of metal with corundum grinding tools.
Noise/Vibration Information
Measured values determined according to EN 50 144.
The A-weighted sound pressure level of the tool is typically (A) dB (A). The noise level when working can exceed 85 dB (A).
Wear ear protection! The weighted acceleration is typically (B) m/s
Type (A) (B)
2 207 78 < 2.5 2 208 81 < 2.5 2 209 101, …111 77 < 2.5 2 209 134 77 7.0 2 210 001…004 (200 Hz) 72 < 2.5 2 210 004 (300 Hz) 81 < 2.5 2 211 76 < 2.5 2 211 010 (200 Hz) 79 < 2.5 2 211 010 (300 Hz) 79 3.5 2 225 < 70 3.0 2 226 < 70 4.0 2 227 70 3.0 2 228 201, …202, …207, …211 71 3.0 2 228 204 (300 Hz) 71 4.5 2 228 204 (200 Hz) 71 < 2.5 2 228 361…377 71 5.0 2 229 73 3.0 2 233 < 70 3.0 2 236 < 70 3.0 2 237 72 3.0 2 245 79 < 2.5
2
.
For Your Safety
Working safely with this machine is possible only when the operat­ing and safety information are read completely and the instruc­tions contained therein are strictly followed. In addition, the general safety instructions in the enclosed booklet must be fol­lowed. Before using for the first time, ask for a practical demon­stration.
If the mains cable is damaged or cut through while working, do not touch the cable but immediately pull the mains plug. Never use the machine with a damaged cable.
Wear protective glasses and ear protection.
When necessary, also wear an apron.
Wear protective gloves and sturdy shoes.
When working with the machine, al­ways hold it firmly with both hands and provide for a secure stance.
Never allow children to use the machine.
Insert the mains plug only when the machine is
switched off.
Always direct the cable to the rear away from the machine.
Clamp the workpiece if it does not remain sta­tionary due to its own weight.
Do not work with materials containing asbes­tos.
Use only grinding tools with a permissible speed at least as high as the no-load speed of the machine.
Observe the manufacturer’s instructions for mounting and using grinding tools.
Protect the grinding tool from impact, shock and grease.
Keep hands away from rotating grinding tools.
Do not clamp the machine in a vice.
Apply the machine to the workpiece only when
switched on.
3 609 929 765 • TMS • 16.08.00
English - 1
EURO • Printed in Germany • BA 3 609 929 765 • HF/GGS • GB • OSW 09/00
HF-GGS - Buch Seite 2 Donnerstag, 7. September 2000 9:03 09
Pay attention to the direction of rotation. Al­ways hold the machine so that sparks and grinding dust fly away from the body.
When grinding metal, flying sparks are pro­duced. Take care that no persons are endan­gered. Due to danger of fire, no combustible materials should be located in the vicinity (spark flight zone).
Always switch off the machine and allow to come to a stop before placing it down.
Caution! The grinding tool runs on after the ma­chine is switched off.
Bosch is only able to ensure perfect functioning of the machine if the original accessories in­tended for it are used.
Electrical Connection
The voltage and frequency of the power source must agree with those given on the nameplate of the machine.
In extreme working conditions, conductive dust can accumulate in the interior of the machine when working with metal. The pro­tective insulation of the machine can be de­graded. The use of a stationary extraction system is recommended in such cases as well as frequently blowing out the ventila­tion slots and installing a residual current device (RCD).
3 609 929 765 • TMS • 16.08.00
The machine may be connected only to properly earthed mains. The socket and ex­tension cable must have a functional pro­tective conductor.
Attaching the Plug
For operating the HF power tools, a frequency converter is required that generates three-phase current with a frequency of 200 or 300 Hz.
Frequency converters are available in various sizes with different frequencies, secondary volt­ages and power ratings. The selection of the con­verter is dependent on the machine to be con­nected.
The machine is delivered with a special, four me­tre long cable without plug.
A four-pole CEE plug (16 A capacity) with the identifying colour of green is necessary. The pro­tective contact socket must be in the 10 o’clock position.
The plug must be mounted by a qualified electri­cian according to the illustration. The contacts are arranged according to DIN 49 462/63.
Conductor Identification L1 (R1) brown L2 (S2) blue L3 (T3) black PE ( œ) green-yellow
Determine the Direction of Rotation
The rotational direction of the tool must agree with the arrow on the machine head. If the tool rotates in the wrong direction when first put into opera­tion, two phases in the plug must be inter­changed.
For the wrong direction of rotation, the tool will loosen itself from the grinder spindle.
Mounting the Grinding Tools (Optional Accessories)
Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
Use only grinding tools with a permissible
speed at least as high as the no-load speed of the machine.
Clean the parts to be mounted. Hold the
grinder spindle 3 on the spanner surfaces with a 17 mm open-ended spanner.
A B
Loosen the collet chuck 4 or the clamping
nut 5 with a spanner. Insert the clamping shaft of the grinding tool to the
stop into the collet chuck. Tighten the collet chuck 4 or the clamping nut 5.
Type 0 602 245 ...
C
Hold the grinding spindle 3 across the flats using an open-end wrench, size 17 mm. Screw on grinding accessory and tighten.
The female thread of the grinding tool must be deeper than the length of the grinding spindle. The grinding spindle must not run against the bot­tom of the grinding accessory hole.
English - 2
EURO • Printed in Germany • BA 3 609 929 765 • HF/GGS • GB • OSW 09/00
HF-GGS - Buch Seite 3 Donnerstag, 7. September 2000 9:03 09
Type 0 602 228 361, ...364, ...371, ...374, ...377:
D
To loosen the collet 4, turn the grinding spin­dle 3 until the slot of the eccentric bolt is visible in the hole of the spindle housing. Insert the blade of the offset screwdriver into the slot of the eccentric bolt and turn in such a manner, that the collet 4 is pressed out of the grinding spindle 3.
Insert the clamping shaft of the grinding tool to the stop into the collet chuck.
To clamp the grinding accessory, turn the offset screwdriver in such a manner, that the collet 4 is pulled into the grinding spindle 3. Check for tight seating of the grinding tool bit.
If the grinding accessory can not be clamped tight, loosen the eccentric tension with the offset screwdriver, screw the collet 4 somewhat in or out and retighten the grinding accessory with the off­set screwdriver again.
Initial Operation
The voltage and frequency of the power source must agree with those given on the nameplate of the machine.
Test run!
Check the grinding tool before use. The grinding tool must be flawlessly mounted and be able to rotate freely. Perform a test run of at least 30 seconds without load. Do not use damaged, out-of-round or vibrating grinding tools.
Maintenance and Cleaning
Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
For safe and proper working, always keep
the machine and the ventilation slots clean.
If the machine should fail despite the rigorous manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an authorised after-sales service centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit order number given on the nameplate of the machine.
Guarantee
We guarantee Bosch appliances in accordance with statutory/country-specific regulations (proof of purchase by invoice or delivery note).
Damage attributable to normal wear and tear, overload or improper handling will be excluded from the guarantee.
In case of complaint please send the machine, undismantled, to your dealer or the Bosch Serv­ice Centre for electric power tools.
Environmental Protection
3 609 929 765 • TMS • 16.08.00
Operating Instructions
Wear safety goggles.
Optimum grinding results are achieved when the grinding tool is moved uniformly back and forth with light pressure.
Pressure that is too strong reduces the perform­ance capability of the machine and causes the grinding tool to wear more quickly.
Do not continue to use out-of-round grinding tools. Dress with a dressing stone (optional ac­cessory) or replace.
English - 3
Recycle raw materials instead of disposing as waste.
The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
These instructions are printed on recycled paper manufactured without chlorine.
The plastic components are labelled for catego­rized recycling.
EURO • Printed in Germany • BA 3 609 929 765 • HF/GGS • GB • OSW 09/00
HF-GGS - Buch Seite 4 Donnerstag, 7. September 2000 9:03 09
Industrial Tool Partner
Great Britain
CC Tools 29 Clophill Road Maulden Bedford MK452AA
✆ ............................................................... 15 25 - 84 07 55
............................................................... 15 25 - 84 07 72
Fax Terratruck
34, 36 Gipsy Lane Leicester LE4 6RB
✆ .............................................................. 1 16 - 2 66 24 56
...................................................... 1 16 - 5 33 61 03 04
Fax Rewinds & Windsor
81 Regent Road Liverpool L59SY
✆ .............................................................. 1 51 - 2 07 20 74
.............................................................. 1 51 - 2 98 14 42
Fax Air Tools Northern
Millshaw Park Tr. Est. Elland Road Leeds LS 11 02X
✆ .............................................................. 1 13 - 2 71 44 20
.............................................................. 1 13 - 2 71 69 04
Fax Price Tool Sales
50 Summer Lane
3 609 929 765 • TMS • 16.08.00
Birmingham B193TL
✆ .............................................................. 1 21 - 3 59 88 91
.............................................................. 1 21 - 3 59 16 21
Fax
Ireland
Beaver Distribution Ltd. Greenhills Road IRL-Tallaght-Dublin 24
✆ ................................................................. (01) 4 51 52 11
................................................................. (01) 4 51 71 27
Fax
USA
Power Tool Service 3718 Polk Avenue Houston, TX 77003
✆ ........................................................... 7 13 - 2 28 - 01 00
........................................................... 7 13 - 2 28 - 06 19
Fax
Subject to change without notice
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following stand­ards or standardisation documents: EN 50 144, HD 400 according to the provisions of the direc­tives 89/336/EEC, 98/37/EC.
Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
English - 4
EURO • Printed in Germany • BA 3 609 929 765 • HF/GGS • F • OSW 09/00
HF-GGS - Buch Seite 1 Donnerstag, 7. September 2000 9:03 09
Eléments de la machine
1 Interrupteur Marche/Arrêt 2 Collet de broche 3 Broche porte-outil 4 Pince de serrage 5 Ecrou de serrage
Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas forcément fournis avec la machine.
Utilisation conformément à la destination de l’appareil
L’appareil est conçu pour les travaux de ponçage et d’ébarbage des pièces métalliques avec des abrasifs de corindon.
Bruits et vibrations
Valeurs de mesure obtenues conformément à la norme européenne 50 144.
La mesure réelle (A) du niveau sonore de l'outil est de (A) dB (A). Le niveau sonore en fonctionnement peut dépas­ser 85 dB (A).
Munissez-vous d’une protection acoustique !
L’accélération réelle mesurée est de (B) m/s
Type (A) (B)
2 207 78 < 2,5 2 208 81 < 2,5 2 209 101, …111 77 < 2,5 2 209 134 77 7,0 2 210 001…004 (200 Hz) 72 < 2,5 2 210 004 (300 Hz) 81 < 2,5 2 211 76 < 2,5 2 211 010 (200 Hz) 79 < 2,5 2 211 010 (300 Hz) 79 3,5 2 225 < 70 3,0 2 226 < 70 4,0 2 227 70 3,0 2 228 201, …202, …207, …211 71 3,0 2 228 204 (300 Hz) 71 4,5 2 228 204 (200 Hz) 71 < 2,5 2 228 361…377 71 5,0 2 229 73 3,0 2 233 < 70 3,0 2 236 < 70 3,0 2 237 72 3,0 2 245 79 < 2,5
2
.
Pour votre sécurité
Pour travailler sans risque avec cet appareil, lire intégralement au préalable les instructions d’utili­sation et les remarques concer­nant la sécurité. Respecter scru­puleusement les indications et les consignes qui y sont don­nées. En plus, il convient de res­pecter les consignes d’ordre gé­néral touchant à la sécurité qui sont définies dans le cahier ci­joint. Avant la première mise en service, laisser quelqu’un con­naissant bien cet appareil vous indiquer la façon de s’en servir.
Si le câble d’alimentation électrique est endommagé ou se rompt pen­dant le travail, ne pas y toucher. Re­tirer immédiatement la fiche du câ­ble d’alimentation de la prise de courant. Ne jamais utiliser un appa­reil dont le cordon d’alimentation est endommagé.
Porter des lunettes de sécurité et une protection acoustique.
Si nécessaire, porter également un tablier.
Porter des gants de protection et des chaussures solides à semelles antidérapantes.
Pendant le travail avec cet appareil, le tenir toujours fermement avec les deux mains. Adopter une position stable et sûre.
Ne jamais permettre aux enfants d’utiliser cet appareil.
Ne brancher l’appareil que si celui-ci est en po­sition « Arrêt ».
Toujours ramener les câbles à l’arrière de l’ap­pareil.
Serrer la pièce au cas où elle ne serait pas as­sez lourde et risquerait de bouger.
Ne jamais travailler de matériau contenant de l’amiante.
N’utiliser que des outils de ponçage dont la vi­tesse admissible est au moins égale à la vi­tesse de rotation en marche à vide de l’appa­reil.
3 609 929 765 • TMS • 16.08.00
Français - 1
EURO • Printed in Germany • BA 3 609 929 765 • HF/GGS • F • OSW 09/00
HF-GGS - Buch Seite 2 Donnerstag, 7. September 2000 9:03 09
Respecter les instructions du fabricant concer­nant le montage et l’emploi des outils de pon­çage.
Protéger les outils de ponçage des chocs mé­caniques et de tout les contact avec un corps gras.
Eviter tout contact avec des outils de ponçage en rotation.
Ne pas fixer l’appareil dans un étau.
N’appliquer l’appareil contre la pièce à usiner
que lorsque celui-ci est en marche.
Observer le sens de rotation de l’outil. Tenir l’appareil de telle sorte que les étincelles ou la poussière de meulage soient projetées dans la direction opposée à celle du corps.
La rectification des métaux génère des étincel­les. Veiller à ce que personne ne soit exposé à un danger. En raison du risque d’incendie, aucune matière inflammable ou combustible ne doit se trouver dans la zone de projection des étincelles.
Toujours déconnecter l’appareil et le laisser ra­lentir jusqu’à l’arrêt avant de le déposer.
Attention ! Par inertie, les outils de ponçage continuent de tourner quelques instants après l’arrêt de l’appareil.
Bosch ne peut garantir un fonctionnement im­peccable que si les accessoires Bosch d’ori­gine prévus pour cet appareil sont utilisés.
3 609 929 765 • TMS • 16.08.00
Raccordement électrique
Tension et fréquence de la source de cou­rant doivent correspondre aux indications figurant sur la plaque signalétique de la ma­chine.
Dans certaines conditions d’exploitation délicates, pendant l’usinage de métaux, de la poussière conductrice d’électricité peut se déposer à l’intérieur de l’appareil et ainsi en altérer l’isolation de protection. Si tel est le cas, Bosch recommande l’emploi d’un dispositif d’aspiration stationnaire, de souffler fréquemment dans les ouïes de re­froidissement et de monter en amont un disjoncteur différentiel.
L’appareil ne doit être branché que sur un réseau de courant électrique correctement relié à la terre. La prise de courant ainsi que la rallonge électrique doivent être munies d’un conducteur de protection en bon état.
Montage de la fiche
Pour le service des outils électroportatifs HF, un variateur de fréquence est nécessaire qui produit un courant triphasé d’une fréquence de 200 ou 300 Hz.
Il existe des variateurs de fréquence de différen­tes dimensions, avec fréquences, tensions se­condaires et puissances nominales différentes. Le choix du variateur dépend des appareils qu’on désire brancher dessus.
L’appareil est fourni avec un câble spécial d’une longueur de quatre mètres sans fiche.
Il faut une fiche CEE avec 4 pôles (16 A admissi­ble) de couleur caractéristique verte. La douille de contact de mise à terre doit être en position 10 h.
Le montage de la fiche doit être effectué par un spécialiste conformément à la figure. Les con­tacts sont disposés conformément à la norme DIN 49 462/63.
Identification des conducteurs L1 (R1) brun L2 (S2) bleu L3 (T3) noir PE ( œ) vert-jaune
Détermination du sens de rotation
Le sens de rotation de l’outil doit coïncider avec la flèche se trouvant sur la tête de l’appareil. Au cas où l’outil tournerait dans le mauvais sens de rota­tion lors de sa mise en fonctionnement initiale, échanger deux conducteurs dans la fiche.
En cas de mauvais sens de rotation, l’outil se détache de la broche de pon­çage.
Montage des outils de ponçage (accessoires)
Avant toute intervention sur l’appareil pro-
prement dit, toujours retirer la fiche du câ­ble d’alimentation de la prise de courant.
N’utiliser que des outils de ponçage dont la
vitesse admissible est au moins égale à la vitesse de rotation en marche à vide de l’ap­pareil.
Nettoyer les pièces à monter. Maintenir la
broche de ponçage 3 sur la face à clé à l’aide d’une clé à fourche (taille d’ouver­ture 17).
Français - 2
EURO • Printed in Germany • BA 3 609 929 765 • HF/GGS • F • OSW 09/00
HF-GGS - Buch Seite 3 Donnerstag, 7. September 2000 9:03 09
A B
Desserrer la pince de serrage 4 ou l’écrou
de serrage 5 à l’aide de la clé. Introduire à fond la tige de la meule dans la pince
de serrage. Serrer la pince de serrage 4 ou l’écrou de ser-
rage 5.
Type 0 602 245 ...
C
Maintenir la broche de ponçage 3 sur la face à clé à l’aide d’une clé à fourche (taille d’ouver­ture 17). Visser l’outil de ponçage et le serrer.
La longueur du filetage intérieur de l’outil de pon­çage doit dépasser celle de la broche de pon­çage. La broche de ponçage ne doit pas reposer sur le fond de l’alésage de l’outil de ponçage.
Type 0 602 228 361, ...364, ...371, ...374, ...377:
D
Afin de desserrer la pince de serrage 4, tour­ner la broche de ponçage 3 jusqu’à ce que la fente du boulon excentrique soit visible dans l’alé­sage se trouvant dans le logement de la broche. Introduire la lame du tournevis angulaire dans la fente du boulon excentrique et tourner de sorte à pouvoir extraire à l’aide d’une pression la pince de serrage 4 de la broche de ponçage 3.
Introduire à fond la tige de la meule dans la pince de serrage.
Pour serrer l’outil de ponçage, tourner le tourne­vis angulaire de sorte que la pince de serrage 4 soit insérée dans la broche de ponçage 3. Con­trôler que l’outil de ponçage soit bien fixé.
Au cas où l’outil de ponçage ne pourrait pas être serré, détendre la tension excentrique à l’aide du tournevis angulaire, visser ou dévisser légère­ment la pince de serrage 4 et resserrer l’outil à l’aide du tournevis angulaire de ponçage.
Mise en service
Tension et fréquence de la source de courant doi­vent correspondre aux indications figurant sur la plaque signalétique de la machine.
Essai de marche !
Contrôler les outils de ponçage avant de les utiliser. L’outil doit être correctement monté et doit pouvoir tourner librement. Effectuer un essai de marche en laissant tourner l’outil sans sollicitation pendant au moins 30 secondes. Ne pas utiliser d’outils de ponçage endommagées, déséquilibrées ou générant des vibrations.
Instructions d’utilisation
Porter des lunettes de protection.
Vous obtiendrez des résultats de travail optimaux en guidant l’appareil de façon régulière et en exerçant une pression modérée.
Une pression trop importante réduit la perfor­mance de l’appareil et l’outil de ponçage s’use plus vite.
Ne plus continuer à utiliser des outils de ponçage qui ne sont pas ronds: les ajuster à l’aide d’une pierre à aiguiser (accessoire) ou les échanger.
Nettoyage et entretien
Avant toute intervention sur l’appareil pro-
prement dit, toujours retirer la fiche du câ­ble d’alimentation de la prise de courant.
Pour obtenir un travail sûr et satisfaisant,
nettoyer régulièrement l’appareil ainsi que ses ouïes de refroidissement.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de service après-vente agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignements ou com­mande de pièces de rechange, nous préciser im­pérativement le numéro de référence à dix chif­fres de la machine.
Garantie
Les appareils Bosch sont garantis conformément aux dispositions légales/nationales (contre preuve d’achat, facture ou bordereau de livrai­son). Cette garantie implique le remplacement gratuit des pièces défectueuses. En tout état de cause s’applique la garantie légale couvrant tou­tes les conséquences des défauts ou vices ca­chés. (Articles 1641 et suivants du Code civil.)
Cette garantie correspond à un emploi normal de l’outil et exclut les avaries dues à un mauvais usage, à un entretien défectueux ou à l’usure nor­male. Le jeu de la garantie ne peut en aucun cas donner lieu à des dommages et intérêts.
Pour que cette garantie soit valable, il y a lieu de retourner l’outil non démonté au vendeur ou à une station de service après-vente Bosch, ac­compagné de la preuve d’achat mentionnant la date d’acquisition, le nom de l’utilisateur et le nom du revendeur.
3 609 929 765 • TMS • 16.08.00
Français - 3
EURO • Printed in Germany • BA 3 609 929 765 • HF/GGS • F • OSW 09/00
HF-GGS - Buch Seite 4 Donnerstag, 7. September 2000 9:03 09
Instructions de protection de l’environnement
Récupération des matières premières plutôt qu’élimination des déchets
Les machines, comme d’ailleurs leurs accessoi­res et emballages, doivent pouvoir suivre cha­cune une voie de recyclage appropriée.
Ce manuel d’instructions a été fabriqué à partir d’un papier recyclé blanchi en l’absence de chlore.
Nos pièces plastiques ont ainsi été marquées en vue d’un recyclage sélectif des différents maté­riaux.
Partenaire en outillages
industriels
France
Outils Pneumatiques Globe 143, Av. du General de Gaulle BP 102 F-92252 La Garenne Colombes
✆ .................................................................. 1 - 47 80 20 81
.................................................................. 1 - 47 80 29 13
Fax
Belgique
CEMAC TECHNAIR Afrikanlaan 289 A B-9000 Gent
✆ .................................................................. (09) 2 59 02 62
.................................................................. (09) 2 59 17 87
Fax
Suisse
Kammermann Elektrowerkzeuge Ziegelfeldstrasse 23-25 CH-4603 Olten
✆ .................................................................. 0 62 - 32 17 77
......................................................................0 62 32 56 34
Fax
3 609 929 765 • TMS • 16.08.00
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants : EN 50 144, HD 400 conformément aux réglementations 89/336/CEE, 98/37/CE.
Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Sous réserve de modifications
Français - 4
EURO • Printed in Germany • BA 3 609 929 765 • HF/GGS • E • OSW 09/00
HF-GGS - Buch Seite 1 Donnerstag, 7. September 2000 9:03 09
Elementos de la máquina
1 Interruptor de conexión/desconexión 2 Cuello del husillo 3 Husillo portamuelas 4 Pinza de fijación 5 Tuerca de fijación
¡Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden en parte al material que se adjunta!
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido proyectado para amolar y des­barbar metal con muelas de corindón.
Información sobre ruidos y vibraciones
Determinación de los valores de medición según norma EN 50 144.
El nivel de presión de sonido, típico, medido con un filtro tipo A, es normalmente de (A) dB (A). El nivel de ruido, con la máquina trabajando, po­drá sobrepasar circunstancialmente 85 dB (A). ¡Usar protectores auditivos!
La aceleración se eleva normalmente a (B) m/s
Tipo (A) (B) 2 207 78 < 2,5 2 208 81 < 2,5 2 209 101, …111 77 < 2,5 2 209 134 77 7,0 2 210 001…004 (200 Hz) 72 < 2,5 2 210 004 (300 Hz) 81 < 2,5 2 211 76 < 2,5 2 211 010 (200 Hz) 79 < 2,5 2 211 010 (300 Hz) 79 3,5 2 225 < 70 3,0 2 226 < 70 4,0 2 227 70 3,0 2 228 201, …202, …207, …211 71 3,0 2 228 204 (300 Hz) 71 4,5 2 228 204 (200 Hz) 71 < 2,5 2 228 361…377 71 5,0 2 229 73 3,0 2 233 < 70 3,0 2 236 < 70 3,0 2 237 72 3,0 2 245 79 < 2,5
Para su seguridad
Solamente puede trabajar sin pe­ligro con el aparato si lee íntegra­mente las instrucciones de ma­nejo y las indicaciones de seguri­dad, ateniéndose estrictamente a las recomendaciones allí com­prendidas. Adicionalmente debe atenerse a las indicaciones de seguridad generales contenidas en el folleto adjunto. Déjese ins­truir prácticamente en el manejo antes de la primera aplicación.
Si llega a dañarse o cortarse el ca­ble de red durante el trabajo, no to­car el cable, sino extraer inmediata­mente el enchufe de la red. No usar jamás el aparato con un cable dete­riorado.
Llevar gafas de protección y protec­tores auditivos.
Si fuese preciso, ponerse además un mandil.
Llevar guantes de protección y cal­zado fuerte.
2
.
Jamás permita que los niños utilicen el apa­rato.
Conectar la máquina a la red únicamente es­tando desconectada.
Mantener el cable siempre detrás del aparato.
Sujetar la pieza de trabajo, a no ser que quede
bien firme por su propio peso.
No deben trabajarse materiales que conten­gan amianto.
Emplear solamente útiles de amolar cuyas re­voluciones admisibles sean como mínimo iguales a las revoluciones en vacío del apa­rato.
Atenerse a las instrucciones del fabricante al montar y aplicar el útil de amolar.
Proteger el útil de amolar de los golpes, cho­ques y de la grasa.
Mantenga alejadas sus manos de los útiles de amolar en funcionamiento.
Trabajar siempre con el aparato su­jetándolo firmemente con ambas manos y manteniendo una posición estable.
3 609 929 765 • TMS • 16.08.00
Español - 1
Loading...
+ 41 hidden pages