Radio / CD
München
RDM 126
Einbauanleitung
Fitting instructions
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Inbouwinstrukties
Monteringsanvisning
Instrucciones de montaje
Instruções de montagem
8 622 400 754
Sicherheitshinweise
Vor Einbau Ihres Autoradios die Einbauund Anschlußvorschriften lesen.
Für die Dauer der Montage und des Anschlusses ist der Minuspol der Batterie abzuklemmen.
Hierbei sind die Sicherheitshinweise des KfzHerstellers (Airbag, Alarmanlagen, Bordcomputer, Wegfahrsperren) zu beachten.
Beim Bohren von Löchern darauf achten, daß
keine Fahrzeugteile (Batterie, Kabel, Sicherungskasten) beschädigt werden.
Der Querschnitt des Pluskabels darf 2,5 mm2 nicht unterschreiten. Das Gerät ist mit einer Sicherung, 10 A flink, abgesichert.
Das Seitenteil des Autoradiogehäuses wird im Betrieb sehr heiß.
Achtung: Es ist darauf zu achten, daß keine Kabel am Gehäuse anliegen.
- 1 -
Autoradioanschluß
ISO-Stecker Fahrzeugseitig
5A
+12V/Kl15
+12V |
per.+12V
1
Autoradioanschluß
mit Adapterkabel
5A
+12V/Kl15
+12V |
2 |
per.+12V |
Autoradioanschluß
mit Adapterund Anschlußkabel
5A |
|
|
+12V / Kl15 |
per.+12V |
|
+12V |
||
|
||
per.+12V |
7 607 884 093 |
|
3 |
15A |
|
12V |
D
Anschluß
1Zur Ausschöpfung der vollen Autoradio-Ausgangsleistung und zur Vermeidung von elektrischen Fehlanschlüssen bei fahrzeugseitigen
ISO-Steckern, ist es empfehlenswert den Kfz-spezifischen Plus- /
Minusanschluß bei diesem Autoradio nicht zu verwenden.
2Fehlanschlüsse können grundsätzlich bei Verwendung Kfz-spezi- fische Blaupunkt-Adapterkabel vermieden werden, aber !
3aufgrund zu geringer Kabelquerschnitte im Fahrzeug ist zusätzlich zum Kfz-spezifischen Blaupunkt-Adapterkabel für den Plus- / Minusanschluß das Anschlußkabel 7 607 884 093 zu verwenden.
Unbedingt Fig 4, 5 beachten.
Plusanschluß
Dauerpluskabel am Kfz-spezifischen Blaupunkt-Adapterkabel abschneiden, mit Anschlußkabelkabel 7 607 884 093 verbinden und direkt am
Pluspol der Batterie anklemmen.
Minusanschluß
Minuskabel nicht am Minuspol der Batterie anklemmen.
Minuskabel am Kfz-spezifischen Blaupunkt-Adapterkabel abschneiden, mit Anschlußkabelkabel 7 607 884 093 verbinden und Minuskabel zu einem geeigneten Massepunkt verlegen z.B. Karosserieschraube,
Karosserieblech und entsprechend Massepunkt kürzen ,
(keine Leitungsringe bilden).
In einigen Fahrzeugen liegt ein 10poliger Stecker im Einbauschacht.
Dieser Stecker darf nicht am Autoradio angeschlossen werden, da es sonst zu Beschädigungen am Radio kommt (aufbrennen von Leiterbahnen).
Autoradioeinbauvorbereitung
Das Autoradio wird in den vom Fahrzeughersteller vorgesehenen
Autoradioausschnitt eingebaut. Autoradioausschnitt freilegen (Ablagefach oder Blindblende ausclipsen) oder Autoradioausschnitt auf 182 x 53 mm ausarbeiten.
Für Fahrzeuge mit abweichender Einbausituation liefert Blaupunkt für die gängigsten Fahrzeuge fahrzeugspezifische Einbausätze für 50 mm Geräte.
Prüfen Sie daher, welche Einbausituation im Fahrzeug vorliegt, und verwenden Sie zum Einbau gegebenenfalls einen fahrzeugspezifischen Einbausatz, z. B. Audi A4/A6/A8: 7 608 0214 73.
Hinweis:
Die zum Lieferumfang dieses Autoradios gehörende Halterung ermöglicht den Einbau in Fahrzeugen mit DIN-Autoradioausschnitt von
182 x 53 mm, 165 mm Einbauraum und einer Instrumententafeldicke im Bereich der Befestigungslaschen von 1 - 20 mm, siehe Fig. 1.
Hinter den Autoradioausschnitt fassen und prüfen, welche Befestigungslaschen der Halterung umgebogen werden können.
Hinweis: Möglichst alle Befestigunglaschen umbiegen.
Halterung in den Ausschnitt einsetzen und die Befestigungslaschen mit einem Schraubendreher umbiegen, siehe Fig. 1, 2.
Anschluß |
|
|
Anschlußhinweise ..................................................................... |
Fig. |
4 |
Plus-/Minus-Anschluß mit Kfz.spezifische Adapterkabel .......... |
Fig. |
5 |
Plus-/Minus-Anschluß mit Anschlußkabel 7 607 884 093 ......... |
Fig. 5a |
|
Equalizeroder Amplifieranschluß, DIN oder Cinch ................. |
Fig. |
6 |
Dem Amplifier beiliegendes Anschlußkabel verwenden oder Anschluß- |
||
block 7 607 874 003 verwenden. |
|
|
Lautsprecheranschluß 4 AL (4 Ω/25 W) .................................. |
Fig. |
7 |
LF = links vorn, RF = rechts vorn, LR = links hinten, RR = rechts hinten.
Anschluß CD-Player ................................................................ Fig. 8/9
Dem CD-Changer beiliegendes Anschlußkabel oder Anschlußblock-
verwenden. (Amplifier-Anschlußkabel |
nicht benutzen). |
Anschluß IR-Fernbedienung RC-05 .......................................... |
Fig. 10 |
Das beiliegende Anschlußkabel der IR-Fernbedienung verwenden.
(Amplifieroder CD-Changer-Anschlußkabel nicht benutzen).
Bei Bedarf können die Anschlußkabel 7 607 647 093 und 7 607 648 000 zusätzlich verwendet werden.
Bei Verwendung der IR-Fernbedienung ist ein QuickOut-Betrieb nicht möglich.
Anschluß mit fahrzeugseitigem QuickOut
Bei Fahrzeugen, die fahrzeugseitig mit QuickOut ausgerüstet sind (z.Z. Opel), muß die fahrzeugseitige QuickOut ausgebaut und Adapterkabel verwendet werden.
Autoradioeinbau
Autoradio von vorn in die Halterung einsetzen und einschieben, bis die seitlichen Rastfedern rechts und links arretieren (deutliches Knacken hörbar).
Autoradioausbau
Bügel links und rechts in die vorhandenen Löcher der Blende stecken und so weit eindrücken, bis deutliches Knacken zu hören ist (seitliche
Federn entriegelt).
Gerät an den beiden Bügeln herausziehen, siehe Fig. 3.
Hinweis: Eingerastete Bügel können nur nach Herausziehen des Gerätes entfernt werden.
Änderungen vorbehalten!
Illustrationen
|
|
8 601 910 002 |
8 601 310 742 |
|
|
|
165 |
1 |
|
|
|
|
|
2 |
|
|
1 |
|
|
2 |
|
|
Fig. 3 |
|
1-20 |
|
Fig. 1 |
|
Fig. 2 |
|
|
- 2 -
Anschlußhinweise, Fig. 4
Masseanschluß (Ground)
Massekabel nicht am Minuspol der Batterie anklemmen.
Massekabel zu einem geeigneten Massepunkt verlegen
(Karosserieschraube, Karosserieblech) und entsprechend Massepunkt kürzen. Massekabel abisolieren und Krallenkabelschuh anschlagen (ggf. nachlöten). Kontaktfläche des
Massepunktes metallisch blank kratzen und mit Graphitfett einfetten (wichtig für gute Masseverbindung).
Massekabel anschrauben.
Pluskabelanschluß (ACC + 12 V) |
|
|
+12V |
||
(Ignition) |
||
|
||
|
Wird das Pluskabel am Sicherungshalter Kl.15
(Plus über Zündschloß geschaltet) hinter der Sicherung angeschlossen, so ist das Einund Ausschalten des Autoradios über Zündung möglich.
Außerdem schaltet das Gerät zum Schutz der Batterie automatisch nach einer Stunde aus.
Die Stunden-Logik wird nicht aktiviert, wenn Dauerplus (Kl.30) angeschlossen wird.
per. +12V
Dauerplusanschluß (Battery + 12 V)
Fahrzeugseitiges Pluskabel nicht anschließen.
Pluskabel (rot) mit starkem Querschnitt (2,5 mm2) zur Batterie verlegen (Kabel nicht unmittelbar an Kabelbäumen verlegen). Sicherungshalter zur Absicherung des Pluskabels anschließen und am Pluspol der Batterie anklemmen (ggf. Loch in Spritzwand bohren und entsprechend Kabeldurchführung verwenden).
Steuerkabel (Power Antenna +) |
+12V |
|
Das Steuerkabel ist der geschaltete Plusausgang für externe Komponenten z.B.: Motorantenne, maximale Belastung < 150 mA.
Das Steuerkabel nicht an Klemme 15 (Plus geschaltet) oder Klemme 30 (Dauerplus) anschließen.
Steuerkabel (Amplifier) |
+12V |
|
Das Steuerkabel ist der geschaltete Plusausgang für externe Komponenten z.B.: Verstärker/Equalizer, maximale Belastung < 150 mA.
Das Steuerkabel nicht an Klemme 15 (Plus geschaltet) oder Klemme 30 (Dauerplus) anschließen.
Beleuchtungsanschluß (Illumination)
Beleuchtungsanschluß für Fahrzeuge mit regelbarer Instrumentenbeleuchtung (plusgeregelt).
Telefon Mute (low)
Bei Anschluß eines Telefons wird das Autoradio während des Telefonierens stummgeschaltet.
8 622 400 754
5A
braun / Masse
5A
Kl. 15
|
30 |
rot / Plus geschaltet |
Kl. |
|
12V
5A
per +12V
rot / Dauerlus |
15A |
.30 Kl
12V
5A
grün/gelb / Steuerkabel Antenne |
+12V |
5 A
P I N 6
blau / Steuerkabel Amplifier
5A |
1 |
2 |
|
||
|
|
3
+
orange / Beleuchtung
5A
PIN 4
grau / Telefonstumschaltung
- 3 -
3 mit Adapterkabel - und Anschlußkabel
with adapter wiring and connection wiring |
|
|
adaptateur et le câble de raccordement |
|
|
con cavo di adattamento e cavo di allacciamento |
|
|
met adapterkabel - en aansluitkabel |
|
|
med adapterkabel - och anslutningskabel |
|
|
con el cable adaptador y cable de conexión |
Fig. 4 |
|
com cabo de adaptação e cabo de ligação |
||
|
||
5A |
|
|
|
+12V / Kl15 |
|
|
+12V |
per.+12V
Fig. 5
5A
Kl. 15
|
|
|
|
.30 |
|
|
|
|
Kl |
|
|
7,5 |
15 |
7,5 |
7,5 |
10 |
1 |
15A
8 604 390 078
Fig. 4
+12V
+12V
per.+12V
2
3
7 607 884 093
br
rt ge/gn or
rt
12V
Fig. 5a
per.+12V
7 607 884 093
15A
12V
per.+12V
+
7 607 879 003
Preamp Out
5A |
5A |
7 6076078630001
5m
5 m
oder/or/ou
Amplifier |
Equalizer |
RF RR
LF LR
Fig. 6
7 607 855 094
FRONT |
rt |
LF/RF |
rt |
|
ws |
ws |
|
REAR |
rt |
LR/RR |
rt |
|
ws |
||
|
ws |
||
|
|
|
bl |
+12V |
|
7 607 886 093
5m
Amplifier |
Equalizer |
RF RR
LF LR
- 4 -
8 604 390 087
5A
RR |
RF |
LF |
LR |
|
|||
|
|
||
|
|
|
+
-
+
-
+
-
+
-
RF |
RR |
LF |
LR |
7 607 882 090
LF
RF
LR
RR
RF RR
LF LR
Fig. 7
8 619 309 076
Fig.6
|
5A |
|
Fig.4 |
|
|
|
|
|
|
LF |
|
|
Si |
RF |
Fig.7 |
|
LR |
||
|
3A |
||
|
|
RR |
|
|
|
|
Bus/NF |
|
|
gr |
|
|
|
br |
|
|
|
rt |
|
|
|
ge/gn |
Fig.4/5 |
|
|
or |
|
|
|
|
|
|
|
rt |
|
Fig. 8 |
oder/or/ou |
|
|
8 619 309 068
CDC A05
5A
FRO |
rt |
NT |
|
|
|
|
ws |
Fig.6 |
|
RE |
|
|
rt |
|
|
AR |
|
|
|
|
|
|
|
|
ws |
|
|
REAR |
|
gn |
|
+ |
|
|
|
|
||
|
L |
|
|
||
|
FR |
L |
ws |
|
+ |
|
ONT |
|
|
||
|
|
|
|
Fig.7 |
|
|
FR |
|
gr |
|
|
|
ONT R |
|
|
+ |
|
|
|
|
|
|
|
|
REAR R |
li |
|
+ |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
Si |
3A |
|
bl |
|
+12V |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
Bus |
|
BATT |
|
gr |
|
Fig.4 |
|
|
|
|
||
|
|
|
rt |
|
|
|
|
|
ge/gn |
|
|
|
|
|
or |
|
Fig.4/5 |
|
|
|
rt |
|
|
|
|
|
br |
|
|
CDC A05
Die Ersatzteile (8 ... ... ...) sind über den zentralen Ersatzteilversand (VKD3), Ulmer Straße, 30880 Laatzen 1, zu beziehen. / Spare parts (8 ... ... ...) are obtained via central parts dispatch: (VKD3), Ulmer Straße, 30880 Laatzen 1. / Pour la fourniture des pièces de rechange (8 ... ... ...), s’adresser au centre des pièces dét achées, (VKD3), Ulmer Straße, 30880 Laatzen 1.
- 5 -
8 619 399 716
8 619 309 068 |
8 619 399 718 |
Fig.9 |
oder /or /ou |
8 619 399 719
5A
INPUT |
FRONT
REAR
|
REAR L |
gn |
|
|
|
|
FRONT L |
ws |
|
|
|
|
FRONT R |
gr |
|
|
|
|
REAR R |
li |
|
|
|
Si |
3A |
bl |
|
||
|
|
rt |
Cinch/L |
|
ws |
Cinch/R |
|
|
||
rt |
|
|
ws |
Fig.6 |
|
rt |
||
|
||
ws |
|
|
|
+ |
+
Fig.7
+
+
Fig.4
|
|
Bus |
B |
gr |
Fig.4 |
T |
|
|
AT |
|
|
|
rt |
|
|
ge/gn |
|
|
or |
Fig.4/5 |
|
|
|
|
rt |
|
|
br |
|
rt ws
8 619 399 717
R30mm
CDC F05
Changer
Interface
rt br
R 30mm
per.+12V
Fig.10
Die Ersatzteile (8 ... ... ...) sind über den zentralen Ersatzteilversand (VKD3), Ulmer Straße, 30880 Laatzen 1, zu beziehen. / Spare parts (8 ... ... ...) are obtained via central parts dispatch: (VKD3), Ulmer Straße, 30880 Laatzen 1. / Pour la fourniture des pièces de rechange (8 ... ... ...), s’adresser au centre des pièces dét achées, (VKD3), Ulmer Straße, 30880 Laatzen 1.
- 6 -
Radio / CD
München
RDM 126
Fitting instructions
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Inbouwinstrukties
Monteringsanvisning
Instrucciones de montaje
Instruções de montagem
GB Notes on Safety
Instructions for installation and connection
Disconnect the battery ground wire during installation and connection.When drilling a hole, be sure not to damage any vehicle part (battery, cable, fuse, etc.). The positive cable must have a cross-section of at least 2,5 mm2. The unit is protected by a quick-acting fuse of 10 A.
F Notes de sécurité
Instructions de montage et de branchement
Pendant le montage et le branchement des appareils, il convient de déconnecter le pôle négatif de la battérie.Veiller à ce qu’aucun élément de voiture (tel que la battérie, les câbles, les porte-fusibles) ne soit endommagé par le perçage des trous). La section du câble positif ne doit pas être inférieure à 2,5 mm 2. L’appareil est protégé par l’intermédiaire d’un fusible à déclenchement rapide 10 A.
I Misure di sicurezza
Avvertenze di installazione e di collegamento
Per l’intera durata dell’installazione e del collegamento dell’apparecchio staccate di massa della batteria. Durante la trappanatura dei fori, fate attenzione che nessuna parte del veicolo (batteria, cavi, scatola dei fusibili) venga danneggiata. La sezione del cavo positivo non deve superare 2,5 mm2. L’apparecchio è assicurato con una sicurezza, 10 A flink.
NL Veiligheidsvoorschriften
Inbouw en aansluiting
Vóór het inbouwen en aansluiten van het toestel dient men de minpol van de accu los te koppelen. Let er op, dat bij het boren van gaten geen voertuigdelen (accu, kabels, zekeringenkast) worden beschadigd.
8 622 400 754
De diameter van de pluskabel en de sterkte van de zekering van het toestel zijn afhankelijk van de stroomopname door de apparatuur die is aangesloten. Lees eerst de aanwijzingen van de toestelspecifieke inbouwinstructie.
S Säkerhetsföreskrifter
Monterings-och inkopplingsinformation
Under monteringsoch inkopplingstiden skall bilbatteriets minuspol vara lossad. Vara noga med att inga delar i bilen (batteri, ledningarnar, högtalare) skadas vid borrning av hål. Plusledningens area får ej vara mindre än 2,5 mm2. Apparaten är avsäkrad med en 10 A snabb säkring.
E Información de seguridad
Instrucciones de instalación y conexión
Durante la instalación y conexión de los aparatos desconectar el polo negativo de la batería. Taladrando huecos, cerciorarse que no estropeen elementos del vehículo (batería, cables, portafusibles). La sección transversal del cable positivo no debe ser menos de 2,5 mm2. El aparato està protejido por un fusible de respuesta ràpida de 10 A.
P Indicações de segurança
Instruções de montagem e de ligação
Durante o perodo de montagem e de ligação do aparelho deve-se separar o pólo negativo da bateria. Ao fazer os orifcos ter atenção para nãno danificar nenhuma peça do veculo (bateria, cabos, caixa de fusveis). A secção transversal do cabo positivo não deve ultrapassar 2,5 mm2. O aparelho està equipado com um fusvel 10 A “flink”.
- 7 -