Blaupunkt MONTANA RCR 148, WIESBADEN RCR 148, BERGAMO RCR 148 Manual [es]

0 (0)
Blaupunkt MONTANA RCR 148, WIESBADEN RCR 148, BERGAMO RCR 148 Manual

Radio / Cassette

Bergamo RCR 148

Montana RCR 148

Wiesbaden RCR 148

Instrucciones de manejo

18

17

16

15

14

1

2

4

5

2

3

13 12 11

Montana RCR 148

Wiesbaden RCR 148

10

Bergamo RCR 148

6

7

8

9

11Fernbedienung RC 06 (Option) Remote control RC 06 (optional) Télécommande RC 06 (en option) Telecomando RC 06 (optional) Afstandsbediening RC 06 (Optie) Fjärrkontroll RC 06 (Tillval)

4

Mando a distancia RC 06 (opcional)

Telecomando RC 06 (opção)

2

Índice

 

Instrucciones breves .................

135

Informaciones importantes .......

141

Antes de comenzar .............................

141

Seguridad en el tráfico .......................

141

Instalación ...........................................

141

Accesorios ..........................................

141

Sistema de protección antirrobo

 

KeyCard ......................................

142

Puesta en marcha del equipo .............

142

Extracción de la KeyCard ...................

142

“Definir” una segunda tarjeta

 

KeyCard / sustituir la KeyCard ...........

142

Visualización de los datos del

 

pasaporte de autorradio .....................

143

Short Additional Memory (S.A.M.) ......

143

Turn On Message (T.O.M.) ................

143

Indicación óptica como protección

 

antirrobo ..............................................

143

Conservación de la KeyCard ..............

143

Selección del modo de

 

operación ....................................

144

Operación de la radio con RDS 144

AF - Frecuencia alternativa ................

144

REG - Programa regional ...................

144

Selección de la gama de ondas

 

(sólo Bergamo RCR 148) ...................

145

Sintonización de emisoras .................

145

Sintonía automática / ................

145

Sintonía manual con <<>> .............

145

Hojear en la cadena de emisoras

 

(sólo en gama FM) .............................

145

Cambio del nivel de memoria .............

146

Memorización de emisoras ................

146

Memorización automática de las

 

emisoras más potentes con

 

Travelstore ..........................................

146

Sintonía de emisoras memorizadas ...

146

Exploración de emisoras memorizadas

con Preset Scan .................................

146

Exploración de emisoras con

 

Radio Scan .........................................

147

Ajuste de la sensibilidad de sintonía ..

147

Conmutación estéreo - monoaural .....

147

Loudness ............................................

147

PTY – Programme Type .....................

147

Conectar/desconectar PTY .............

148

Tipo de programa ...............................

148

Llamar el tipo de programa de una

 

emisora ............................................

149

Visualizar el tipo de programa

 

elegido .............................................

149

Elegir el tipo de programa ...............

149

Memorizar un tipo de programa ......

149

Explorar las emisoras con

 

PTY-Scan ........................................

149

Prioridad PTY ..................................

150

Recepción de información

 

sobre el tráfico con RDS-EON ..

151

Conexión/desconexión de la prioridad

 

para programas sobre el tráfico .........

151

Tono de aviso .....................................

151

Desconectar el tono de aviso..........

151

Arranque de sintonía automática

 

(modo cassette) ..................................

151

Ajuste del volumen para los avisos

 

sobre el tráfico y el tono de aviso.......

152

Modo cassette ............................

152

Inserción de la cassette ......................

152

Expulsión de la cassette .....................

152

Bobinado rápido .................................

152

Selección de títulos con CPS

 

(Cassette Program Search) ................

152

Conmutación de pista .........................

153

Conmutación según el tipo de cinta ...

153

Exploración de los títulos de una

 

cassette con SCAN ............................

153

Escuchar la radio durante el bobinado

rápido con RM (Radio Monitor) ..........

153

Notas de conservación: ......................

153

Programación con DSC .............

154

Lista de los ajustes y funciones básicos

programados de fábrica con DSC ......

155

Apéndice .....................................

156

Datos técnicos ....................................

156

134

Instrucciones breves

1Encendido del equipo con las teclas:

Si la KeyCard está insertada, pulse una de las teclas de la figura.

El equipo sonará con el volumen preajustado.

Apagar con la tecla ON.

Encendido/apagado del equipo con la KeyCard:

El equipo encendido se desconectará y volverá a conectar al sacar/reinsertar la KeyCard.

Observación:

Es muy importante que lea la información al respecto en el capítulo “Sistema de protección antirrobo KeyCard”.

Encendido/apagado mediante el encendido del automóvil:

Si el equipo está debidamente conectado, es posible desconectarlo y volver a conectarlo mediante el encendido del automóvil.

Después de apagar el encendido del vehículo suena un doble sonido BEEP para recordarle que retire la KeyCard antes de salir de su automóvil.

Encendido con el encendido del automóvil apagado

Si el encendido está apagado (la KeyCard está insertada), el equipo se puede seguir operando de la manera siguiente:

Pulse la tecla ON después del doble sonido BEEP.

El equipo se encenderá.

Después de una hora de funcionamiento, el equipo se apagará automáticamente a fin de proteger la batería de su coche.

2VOL+ / VOL-

Cambiar el volumen.

Una vez conectado el equipo funcionará con el volumen fijo preajustado (VOL FIX).

Es posible cambiar VOL FIX (ver bajo “Programación con DSC”).

3

Cambiar el volumen rápidamente. Pulsando la tecla existe la posibilidad de enmudecer el volumen rápidamente. El display indica “MUTE” (mudo).

Está función se desactiva al pulsar la tecla nuevamente o pulsando la tecla VOL+.

Cuando se pulsa VOL-, será adoptado el volumen . Para programar el volumen de mutización hay que:

ajustar el volumen deseado

pulsar durante 1 segundo

(suena Beep).

Este volumen queda memorizado como volumen de mutización.

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS

135

4 Tecla balancín

Modo cassette:

Modo radio:

/ Sintonización de emisoras superior

inferior

<</>> escalonadamente en sentido inferior/superior (en FM sólo si AF está desactivada)

sólo en FM:

<</>> Hojear en las cadenas de emisoras cuando AF está activada

p.ej.: NDR 1, 2, 3, 4, N-JOY.

/ Seleccionar títulos (CPS)

adelante atrás

Avance rápido

Rebobinado rápido

Pulsar la tecla opuesta para desactivar la función.

Funciones adicionales de la tecla balancín:

Otras posibilidades de ajuste con

AUD

B

Modo DSC

A

PTY

@

Condición: La función correspondiente debe estar activada.

Mando a distancia

RC 06 (opcional)

El mando a distancia facilita el manejo de las mismas funciones que se activan mediante las teclas correspondientes del panel frontal del autorradio.

Excepción:

Modo radio

<<Pulsar brevemente -

Para conmutar el nivel de memoria FM.

<<Pulsar por 1 segundo aprox. - Para memorizar las seis emisoras

más potentes mediante Travelstore.

>>Para llamar emisoras memorizadas del nivel de memoria I, II o T.

136

5 Display

a

c d e f g h i j k

6Sistema de protección antirrobo KeyCard

Para poder operar el equipo, es imprescindible que la KeyCard esté insertada.

b

a)NDR1 NDS - nombre de emisora

b)TR 1 - track (pista) 1 de la cas-

 

 

sette

c)

FM

- gama de ondas

d)

5

- tecla de presintonía (1 - 6)

e)

I, II, T

- nivel de memoria I, II o

 

 

Travelstore

f)

lo

- sensibilidad de sintonía

 

 

automática

g)

AF

- frecuencia alternativa en

 

 

RDS

h)

TP

- emisora con noticias

 

 

sobre el tráfico (recibién-

 

 

dose)

i)

TA

- preferencia para emisoras

 

 

con noticias sobre el trá-

 

 

fico

j)

LD

- Loudness conectado

k)

PTY

- tipo de programa activado

KeyCard

Inserción de la KeyCard

Con la lengüeta de KeyCard sobresaliendo hay que insertar la tarjeta en la ranura con la superficie de contactos hacia arriba.

Si fuera necesario, saque la KeyCard. Es muy importante leer la información detallada que se encuentra en el capítulo “Sistema de protección antirrobo KeyCard”.

Lengüeta parpadeante de la KeyCard

Cuando la radio está apagada y la KeyCard retirada, la lengüeta de la KeyCard parpadeará como protección antirrobo visual si los preajustes correspondientes se han realizado. Para más información: “Programación con DSC”.

 

 

 

 

7 FMT (Wiesbaden RCR 148,

 

 

DEUTSCH

 

 

Montana RCR 148)

 

 

BND (Bergamo RCR 148)

 

 

ENGLISH

Para conmutar:

 

Conmutador de los niveles de memo-

 

 

ria FM I, II y T.

 

 

Pulsar la tecla.

 

 

 

En el display aparecerá el nivel selec-

 

FRANÇAIS

cionado.

 

 

 

 

Bergamo RCR 148:

 

 

Para elegir onda media (OM) u onda

 

 

ITALIANO

larga (OL), si está ajustada en “AM

 

 

 

 

ON” en el menú DSC.

 

 

Travelstore

 

 

 

NEDERLANDS

También puede Ud. usar esta tecla

 

 

 

 

para memorizar y llamar las seis

 

 

emisoras más potentes con Travelsto-

 

 

re.

 

 

 

Memorizar: Pulsar la tecla durante 1

 

SVENSKA

segundo aprox. hasta que suene el

 

 

 

 

Beep y “T-STORE” aparezca en el dis-

 

play.

 

Llamar: Seleccionar en nivel de me-

 

 

 

ESPAÑOL

moria “T” y pulsar brevemente la tecla

 

 

 

de presintonía deseada (1 a 6).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PORTUGUÊS

 

 

 

 

137

8 AF

: 1, 2, 3, 4, 5, 6 - Teclas de presintonía

< lo

Frecuencia alternativa en modo RDS.

Por cada nivel de memoria (I, II, T, M y

Para conmutar la sensibilidad de sin-

Si aparece “AF” en el display, la radio

L), Vd. puede memorizar hasta 6

tonía:

siempre busca automáticamente la

emisoras.

Pulsar la tecla brevemente.

mejor frecuencia para recibir el mismo

Para memorizar las emisoras - Man-

Si aparece “lo” en el display, se bus-

programa.

tener una de las teclas de presintonía

carán únicamente emisoras de buena

Para conectar/desconectar AF: Pulsar

en modo radio pulsada hasta que Ud.

recepción (sensibilidad normal).

la tecla AF brevemente.

vuelva a escuchar el programa (Beep).

Si no aparece “lo” en el display, tam-

 

Para sintonizar las emisoras - Selec-

bién se buscarán las emisoras de peor

Para conectar/desconectar la función

cionar el nivel de memoria y pulsar la

calidad para recibirlas (sensibilidad

para emisoras regionales:

correspondiente tecla de presintonía

alta).

Pulsar la tecla AF por 1 segundo

brevemente.

 

aprox. (Beep).

 

Función adicional de “lo”:

En el display aparece “REG ON” o

Función adicional de las teclas de

Conmutación monoaural/estéreo:

“REG-OFF” (ver REG - programa re-

presintonía:

Pulsar la tecla por aproximadamente

gional).

Memorizar y llamar el tipo de progra-

1 segundo (Beep).

 

ma PTY.

El modo seleccionado será indicado

9 TA (Traffic Announcement = prioridad

En el modo FM Ud. puede memorizar

en el display brevemente.

y llamar un tipo de programa en cada

 

para los programas sobre el tráfico)

 

una de las presintonías, si PTY está

 

Si el display indica “TA”, serán repro-

 

activado (“PTY” ilumina en el display).

 

ducidas únicamente las emisoras con

 

 

 

noticias sobre el tráfico.

 

 

Para conectar/desconectar esta priori-

; SRC

 

dad: Pulsar TA.

(Source = fuente)

 

 

Ud. puede conmutar entre la radio y

 

 

cassette, si está insertada una cinta.

 

138

= /

Para conmutar la pista: Pulsar brevemente.

Para expulsar la cassette: Pulsar durante 1 segundo aprox.

Función adicional /

Indicación de la frecuencia sintonizada en modo radiofónico:

Pulsar la tecla brevemente.

La frecuencia aparecerá en el display.

>Ranura de cassette

Insertar la cassette (lado A ó 1 hacia arriba, lado abierto a la derecha).

?SC

Modo radio

Scan

Sólo es posible iniciar Scan cuando PTY está desconectado (“PTY” no se ilumina en el display).

Pulse brevemente SC -

En el display parpadeará la frecuencia o el nombre de la emisora explorada. Durante la exploración se iluminará

“FM SCAN” o “AM SCAN”. Se irán es-

cuchando brevemente todas las emisoras alcanzables del nivel de memoria y la banda de frecuencias seleccionado.

Preset Scan

Sólo es posible iniciar Preset Scan cuando PTY está desconectado (“PTY” no se ilumina en el display). Pulse SC durante 1 segundo aprox. - Suena Beep. “SCAN” se iluminará alternando con el nombre o la frecuencia de la emisora que se esté escuchando. Se irán escuchando brevemente las emisoras memorizadas en las teclas de presintonía del nivel de memoria y la banda de frecuencias seleccionado.

Para parar Scan / Preset Scan: Vuelva a pulsar SC.

PTY-Scan

Sólo es posible iniciar PTY-Scan si PTY está conectado (“PTY” se ilumina en el display).

Se irán escuchando brevemente las emisoras que transmitan el tipo de programa seleccionado.

Modo de cassette:

Scan - cassette

Pulsar SC -

“CC SCAN” aparece en el display. Los títulos grabados en la cinta se introducen brevemente.

Para parar Scan: Pulsar SC nuevamente.

@PTY

Programme Type = tipo de programa En el modo PTY las teclas de presintonía se convierten en teclas de programa.

Mediante cada una de las teclas de presintonía Ud. puede seleccionar un tipo de programa, como son p.ej. NEWS, SPORT, POP MUSIC, EDUCATE, etc. Mediante la tecla basculante << >>, Vd. puede llamar de la memoria todos los tipos de programa PTY si la función PTY está activada (en el display aparece “PTY”).

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS

139

Loading...
+ 18 hidden pages