Radio / Cassette
Bergamo RCR 148
Montana RCR 148
Wiesbaden RCR 148
Instrucciones de manejo
18 |
17 |
16 |
15 |
14 |
1
2 |
4 |
5 |
2
3
13 12 11
Montana RCR 148
Wiesbaden RCR 148
10
Bergamo RCR 148
6 |
7 |
8 |
9 |
11Fernbedienung RC 06 (Option) Remote control RC 06 (optional) Télécommande RC 06 (en option) Telecomando RC 06 (optional) Afstandsbediening RC 06 (Optie) Fjärrkontroll RC 06 (Tillval)
4
Mando a distancia RC 06 (opcional)
Telecomando RC 06 (opção)
2
Índice |
|
Instrucciones breves ................. |
135 |
Informaciones importantes ....... |
141 |
Antes de comenzar ............................. |
141 |
Seguridad en el tráfico ....................... |
141 |
Instalación ........................................... |
141 |
Accesorios .......................................... |
141 |
Sistema de protección antirrobo |
|
KeyCard ...................................... |
142 |
Puesta en marcha del equipo ............. |
142 |
Extracción de la KeyCard ................... |
142 |
“Definir” una segunda tarjeta |
|
KeyCard / sustituir la KeyCard ........... |
142 |
Visualización de los datos del |
|
pasaporte de autorradio ..................... |
143 |
Short Additional Memory (S.A.M.) ...... |
143 |
Turn On Message (T.O.M.) ................ |
143 |
Indicación óptica como protección |
|
antirrobo .............................................. |
143 |
Conservación de la KeyCard .............. |
143 |
Selección del modo de |
|
operación .................................... |
144 |
Operación de la radio con RDS 144 |
|
AF - Frecuencia alternativa ................ |
144 |
REG - Programa regional ................... |
144 |
Selección de la gama de ondas |
|
(sólo Bergamo RCR 148) ................... |
145 |
Sintonización de emisoras ................. |
145 |
Sintonía automática / ................ |
145 |
Sintonía manual con <<>> ............. |
145 |
Hojear en la cadena de emisoras |
|
(sólo en gama FM) ............................. |
145 |
Cambio del nivel de memoria ............. |
146 |
Memorización de emisoras ................ |
146 |
Memorización automática de las |
|
emisoras más potentes con |
|
Travelstore .......................................... |
146 |
Sintonía de emisoras memorizadas ... |
146 |
Exploración de emisoras memorizadas |
|
con Preset Scan ................................. |
146 |
Exploración de emisoras con |
|
Radio Scan ......................................... |
147 |
Ajuste de la sensibilidad de sintonía .. |
147 |
Conmutación estéreo - monoaural ..... |
147 |
Loudness ............................................ |
147 |
PTY – Programme Type ..................... |
147 |
Conectar/desconectar PTY ............. |
148 |
Tipo de programa ............................... |
148 |
Llamar el tipo de programa de una |
|
emisora ............................................ |
149 |
Visualizar el tipo de programa |
|
elegido ............................................. |
149 |
Elegir el tipo de programa ............... |
149 |
Memorizar un tipo de programa ...... |
149 |
Explorar las emisoras con |
|
PTY-Scan ........................................ |
149 |
Prioridad PTY .................................. |
150 |
Recepción de información |
|
sobre el tráfico con RDS-EON .. |
151 |
Conexión/desconexión de la prioridad |
|
para programas sobre el tráfico ......... |
151 |
Tono de aviso ..................................... |
151 |
Desconectar el tono de aviso.......... |
151 |
Arranque de sintonía automática |
|
(modo cassette) .................................. |
151 |
Ajuste del volumen para los avisos |
|
sobre el tráfico y el tono de aviso....... |
152 |
Modo cassette ............................ |
152 |
Inserción de la cassette ...................... |
152 |
Expulsión de la cassette ..................... |
152 |
Bobinado rápido ................................. |
152 |
Selección de títulos con CPS |
|
(Cassette Program Search) ................ |
152 |
Conmutación de pista ......................... |
153 |
Conmutación según el tipo de cinta ... |
153 |
Exploración de los títulos de una |
|
cassette con SCAN ............................ |
153 |
Escuchar la radio durante el bobinado |
|
rápido con RM (Radio Monitor) .......... |
153 |
Notas de conservación: ...................... |
153 |
Programación con DSC ............. |
154 |
Lista de los ajustes y funciones básicos |
|
programados de fábrica con DSC ...... |
155 |
Apéndice ..................................... |
156 |
Datos técnicos .................................... |
156 |
134
Instrucciones breves
1Encendido del equipo con las teclas:
Si la KeyCard está insertada, pulse una de las teclas de la figura.
El equipo sonará con el volumen preajustado.
Apagar con la tecla ON.
Encendido/apagado del equipo con la KeyCard:
El equipo encendido se desconectará y volverá a conectar al sacar/reinsertar la KeyCard.
Observación:
Es muy importante que lea la información al respecto en el capítulo “Sistema de protección antirrobo KeyCard”.
Encendido/apagado mediante el encendido del automóvil:
Si el equipo está debidamente conectado, es posible desconectarlo y volver a conectarlo mediante el encendido del automóvil.
Después de apagar el encendido del vehículo suena un doble sonido BEEP para recordarle que retire la KeyCard antes de salir de su automóvil.
Encendido con el encendido del automóvil apagado
Si el encendido está apagado (la KeyCard está insertada), el equipo se puede seguir operando de la manera siguiente:
Pulse la tecla ON después del doble sonido BEEP.
El equipo se encenderá.
Después de una hora de funcionamiento, el equipo se apagará automáticamente a fin de proteger la batería de su coche.
2VOL+ / VOL-
Cambiar el volumen.
Una vez conectado el equipo funcionará con el volumen fijo preajustado (VOL FIX).
Es posible cambiar VOL FIX (ver bajo “Programación con DSC”).
3
Cambiar el volumen rápidamente. Pulsando la tecla existe la posibilidad de enmudecer el volumen rápidamente. El display indica “MUTE” (mudo).
Está función se desactiva al pulsar la tecla nuevamente o pulsando la tecla VOL+.
Cuando se pulsa VOL-, será adoptado el volumen . Para programar el volumen de mutización hay que:
•ajustar el volumen deseado
•pulsar durante 1 segundo
(suena Beep).
Este volumen queda memorizado como volumen de mutización.
DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS
135
4 Tecla balancín |
Modo cassette: |
Modo radio:
/ Sintonización de emisoras superior
inferior
<</>> escalonadamente en sentido inferior/superior (en FM sólo si AF está desactivada)
sólo en FM:
<</>> Hojear en las cadenas de emisoras cuando AF está activada
p.ej.: NDR 1, 2, 3, 4, N-JOY.
/ Seleccionar títulos (CPS)
adelante atrás
Avance rápido
Rebobinado rápido
Pulsar la tecla opuesta para desactivar la función.
Funciones adicionales de la tecla balancín:
Otras posibilidades de ajuste con
AUD |
B |
Modo DSC |
A |
PTY |
@ |
Condición: La función correspondiente debe estar activada.
Mando a distancia
RC 06 (opcional)
El mando a distancia facilita el manejo de las mismas funciones que se activan mediante las teclas correspondientes del panel frontal del autorradio.
Excepción:
Modo radio
<<Pulsar brevemente -
Para conmutar el nivel de memoria FM.
<<Pulsar por 1 segundo aprox. - Para memorizar las seis emisoras
más potentes mediante Travelstore.
>>Para llamar emisoras memorizadas del nivel de memoria I, II o T.
136
5 Display
a
c d e f g h i j k
6Sistema de protección antirrobo KeyCard
Para poder operar el equipo, es imprescindible que la KeyCard esté insertada.
b
a)NDR1 NDS - nombre de emisora
b)TR 1 - track (pista) 1 de la cas-
|
|
sette |
c) |
FM |
- gama de ondas |
d) |
5 |
- tecla de presintonía (1 - 6) |
e) |
I, II, T |
- nivel de memoria I, II o |
|
|
Travelstore |
f) |
lo |
- sensibilidad de sintonía |
|
|
automática |
g) |
AF |
- frecuencia alternativa en |
|
|
RDS |
h) |
TP |
- emisora con noticias |
|
|
sobre el tráfico (recibién- |
|
|
dose) |
i) |
TA |
- preferencia para emisoras |
|
|
con noticias sobre el trá- |
|
|
fico |
j) |
LD |
- Loudness conectado |
k) |
PTY |
- tipo de programa activado |
KeyCard
Inserción de la KeyCard
Con la lengüeta de KeyCard sobresaliendo hay que insertar la tarjeta en la ranura con la superficie de contactos hacia arriba.
Si fuera necesario, saque la KeyCard. Es muy importante leer la información detallada que se encuentra en el capítulo “Sistema de protección antirrobo KeyCard”.
Lengüeta parpadeante de la KeyCard
Cuando la radio está apagada y la KeyCard retirada, la lengüeta de la KeyCard parpadeará como protección antirrobo visual si los preajustes correspondientes se han realizado. Para más información: “Programación con DSC”.
|
|
|
|
|
7 FMT (Wiesbaden RCR 148, |
|
|
DEUTSCH |
|
|
|
|||
Montana RCR 148) |
|
|
||
BND (Bergamo RCR 148) |
|
|
||
ENGLISH |
||||
Para conmutar: |
|
|||
Conmutador de los niveles de memo- |
|
|
||
ria FM I, II y T. |
|
|
||
Pulsar la tecla. |
|
|
||
|
||||
En el display aparecerá el nivel selec- |
|
FRANÇAIS |
||
cionado. |
|
|
||
|
|
|||
Bergamo RCR 148: |
|
|
||
Para elegir onda media (OM) u onda |
|
|
||
ITALIANO |
||||
larga (OL), si está ajustada en “AM |
|
|
||
|
|
|||
ON” en el menú DSC. |
|
|
||
Travelstore |
|
|
||
|
||||
NEDERLANDS |
||||
También puede Ud. usar esta tecla |
|
|
||
|
|
|||
para memorizar y llamar las seis |
|
|
||
emisoras más potentes con Travelsto- |
|
|
||
re. |
|
|
||
|
||||
Memorizar: Pulsar la tecla durante 1 |
|
SVENSKA |
||
segundo aprox. hasta que suene el |
|
|
||
|
|
|||
Beep y “T-STORE” aparezca en el dis- |
|
|||
play. |
|
|||
Llamar: Seleccionar en nivel de me- |
|
|
||
|
ESPAÑOL |
|||
moria “T” y pulsar brevemente la tecla |
|
|||
|
|
|||
de presintonía deseada (1 a 6). |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PORTUGUÊS |
|
|
|
|
|
137
8 AF |
: 1, 2, 3, 4, 5, 6 - Teclas de presintonía |
< lo |
Frecuencia alternativa en modo RDS. |
Por cada nivel de memoria (I, II, T, M y |
Para conmutar la sensibilidad de sin- |
Si aparece “AF” en el display, la radio |
L), Vd. puede memorizar hasta 6 |
tonía: |
siempre busca automáticamente la |
emisoras. |
Pulsar la tecla brevemente. |
mejor frecuencia para recibir el mismo |
Para memorizar las emisoras - Man- |
Si aparece “lo” en el display, se bus- |
programa. |
tener una de las teclas de presintonía |
carán únicamente emisoras de buena |
Para conectar/desconectar AF: Pulsar |
en modo radio pulsada hasta que Ud. |
recepción (sensibilidad normal). |
la tecla AF brevemente. |
vuelva a escuchar el programa (Beep). |
Si no aparece “lo” en el display, tam- |
|
Para sintonizar las emisoras - Selec- |
bién se buscarán las emisoras de peor |
Para conectar/desconectar la función |
cionar el nivel de memoria y pulsar la |
calidad para recibirlas (sensibilidad |
para emisoras regionales: |
correspondiente tecla de presintonía |
alta). |
Pulsar la tecla AF por 1 segundo |
brevemente. |
|
aprox. (Beep). |
|
Función adicional de “lo”: |
En el display aparece “REG ON” o |
Función adicional de las teclas de |
Conmutación monoaural/estéreo: |
“REG-OFF” (ver REG - programa re- |
presintonía: |
Pulsar la tecla por aproximadamente |
gional). |
Memorizar y llamar el tipo de progra- |
1 segundo (Beep). |
|
ma PTY. |
El modo seleccionado será indicado |
9 TA (Traffic Announcement = prioridad |
En el modo FM Ud. puede memorizar |
en el display brevemente. |
y llamar un tipo de programa en cada |
|
|
para los programas sobre el tráfico) |
|
|
una de las presintonías, si PTY está |
|
|
Si el display indica “TA”, serán repro- |
|
|
activado (“PTY” ilumina en el display). |
|
|
ducidas únicamente las emisoras con |
|
|
|
|
|
noticias sobre el tráfico. |
|
|
Para conectar/desconectar esta priori- |
; SRC |
|
dad: Pulsar TA. |
(Source = fuente) |
|
|
Ud. puede conmutar entre la radio y |
|
|
cassette, si está insertada una cinta. |
|
138
= /
Para conmutar la pista: Pulsar brevemente.
Para expulsar la cassette: Pulsar durante 1 segundo aprox.
Función adicional /
Indicación de la frecuencia sintonizada en modo radiofónico:
Pulsar la tecla brevemente.
La frecuencia aparecerá en el display.
>Ranura de cassette
Insertar la cassette (lado A ó 1 hacia arriba, lado abierto a la derecha).
?SC
Modo radio
Scan
Sólo es posible iniciar Scan cuando PTY está desconectado (“PTY” no se ilumina en el display).
Pulse brevemente SC -
En el display parpadeará la frecuencia o el nombre de la emisora explorada. Durante la exploración se iluminará
“FM SCAN” o “AM SCAN”. Se irán es-
cuchando brevemente todas las emisoras alcanzables del nivel de memoria y la banda de frecuencias seleccionado.
Preset Scan
Sólo es posible iniciar Preset Scan cuando PTY está desconectado (“PTY” no se ilumina en el display). Pulse SC durante 1 segundo aprox. - Suena Beep. “SCAN” se iluminará alternando con el nombre o la frecuencia de la emisora que se esté escuchando. Se irán escuchando brevemente las emisoras memorizadas en las teclas de presintonía del nivel de memoria y la banda de frecuencias seleccionado.
Para parar Scan / Preset Scan: Vuelva a pulsar SC.
PTY-Scan
Sólo es posible iniciar PTY-Scan si PTY está conectado (“PTY” se ilumina en el display).
Se irán escuchando brevemente las emisoras que transmitan el tipo de programa seleccionado.
Modo de cassette:
Scan - cassette
Pulsar SC -
“CC SCAN” aparece en el display. Los títulos grabados en la cinta se introducen brevemente.
Para parar Scan: Pulsar SC nuevamente.
@PTY
Programme Type = tipo de programa En el modo PTY las teclas de presintonía se convierten en teclas de programa.
Mediante cada una de las teclas de presintonía Ud. puede seleccionar un tipo de programa, como son p.ej. NEWS, SPORT, POP MUSIC, EDUCATE, etc. Mediante la tecla basculante << >>, Vd. puede llamar de la memoria todos los tipos de programa PTY si la función PTY está activada (en el display aparece “PTY”).
DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS
139