BLAUPUNKT Porto CD34 User Manual [fr]

0 (0)
BLAUPUNKT Porto CD34 User Manual

Radio / CD

 

Porto CD34

7 644 191 310

San Remo CD34

7 644 176 310

Notice d’emploi

http://www.blaupunkt.com

Ouvrir s.v.p.

2

1

2

3

4

5

6

10

9

8

7

11

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK

3

ÉLÉMENTS DE COMMANDE

1Touche , pour ouvrir la façade détachable et basculante

2Touche, pour allumer / éteindre l'appareil, le mettre en sourdine (Mute).

3Bouton de réglage du volume

4Touche BND (bande), sélection du mode Radio,

sélection des niveaux de mémoire et des gammes d'ondes PO et GO

TS, démarre la fonction Travelstore

5Touche AUDIO, réglages des graves, des aigus, de la balance et du fader. Sélection de la présélection d'égaliseur

Marche / Arrêt et réglage de X- BASS.

6Touche SRC, sélection du mode CD, Changeur CD (si raccordé)

et AUX.

: affichage temporaire de l'heure.

7Bloc de touches flèche

8Touche MENU, affichage du menu de configuration.

9Bloc de touches 1 - 6

:Touche TRAF, activer / désactiver la priorité aux informations routières RDS, activer / désactiver la fonction confort RDS (Radio Data System).

;, touche d'éjection du CD

50

TABLE DES MATIÈRES

Remarques et accessoires ....

68

Sécurité routière ............................

52

Montage ........................................

52

Accessoires ..................................

52

Façade détachable ................

53

Allumer / Éteindre .................

54

Réglage du volume ................

55

Réglage du volume de mise en

 

marche ..........................................

55

Réduction du volume sonore (Mute) 56

Activer / Désactiver le bip de

 

confirmation ..................................

56

Mise en veille du téléphone

 

(téléphone mute) ...........................

56

Mode Radio ............................

57

Activer le mode Radio ...................

57

Fonctions « confort » RDS .............

57

Sélection de la gamme d'ondes/

 

du niveau de mémoire ...................

58

Sélection des stations ...................

58

Réglage de la sensibilité de

 

recherche de stations ....................

58

Mémorisation de stations ...............

59

Mémorisation automatique de

 

stations (Travelstore) .....................

59

Appeler une station mémorisée ......

59

Lecture des intros (SCAN) ............

59

Réglage de la durée de lecture

 

des intros ......................................

59

Type de programme (PTY) .............

60

Optimisation de la réception radio . 61

Sélectionner l'affichage .................

61

Informations routières ...........

62

Mode CD ................................

63

Activer le mode CD .......................

63

Choisir un titre ...............................

63

Recherche rapide ..........................

63

Recherche rapide (audible) ............

63

Lecture aléatoire des titres (MIX) ...

64

Lecture des intros (SCAN) ............

64

Répétition de titres (REPEAT) ........

64

Interruption de la lecture (PAUSE) . 64

Sélection du mode d'affichage ......

64

Afficher le texte CD .......................

65

Réception d'informations routières

 

en mode CD .................................

65

Enlever le CD ................................

65

Mode Changeur CD ...............

66

Activer le mode Changeur CD .......

66

Choisir un CD ...............................

66

Choisir un titre ...............................

66

Recherche rapide (audible) ............

66

Sélection du mode d'affichage ......

66

Lecture de titres ou de CD entiers

 

(REPEAT) ......................................

66

Lecture aléatoire de titres (MIX) .....

67

Lecture des intros de tous les CD

 

(SCAN) .........................................

67

Interrompre la lecture (PAUSE) ......

67

CLOCK - Heure ......................

68

Son .........................................

69

X-BASS ..................................

70

Réglage de l'indicateur de

 

niveau .....................................

71

Sources audio externes .........

71

Caractéristiques techniques ..

72

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK

51

REMARQUES ET ACCESSOIRES

Nous vous remercions d'avoir porté

Montage

votre choix sur un produit Blaupunkt et

 

 

Si vous voulez monter vous-même

nous espérons que ce nouvel autora-

l'autoradio, reportez-vous aux consi-

dio vous donnera toute satisfaction.

gnes de montage et de branchement à

Prenez soin de lire ce mode d'emploi

avant d'utiliser l'appareil pour la pre- la fin du mode d'emploi.

mière fois.

Accessoires

Les rédacteurs de Blaupunkt s'efforcent

Utilisez uniquement les accessoires

constamment de rédiger les modes

autorisés par Blaupunkt.

d'emploi de la manière la plus claire et

Télécommande

la plus compréhensible possible. Si

La télécommande au volant RC 08 ou

vous avez toutefois des questions con-

cernant l'utilisation de l'appareil, n'hési-RC10 (disponible en option) permet de

tez pas à contacter votre revendeur

commander les fonctions principales de

Blaupunkt ou le service d'assistance

votre autoradio depuis le volant avec

téléphonique de votre pays. Les numé-

confort et en toute sécurité.

ros de téléphone figurent au dos de

Amplificateur

cette brochure.

Il est possible d'utiliser tous les amplifi-

Notre garantie constructeur s'étend à

tous les produits achetés à l'intérieur de

cateurs Blaupunkt et Velocity.

l'Union Européenne. Vous en trouverez

Changeur CD

les conditions sur notre site :

Il est possible de raccorder les chan-

www.blaupunkt.de. Vous pourrez aussi

geurs CD Blaupunkt :

les obtenir en vous adressant à :

CDC A 08, IDC A 09 et CDC A 03.

Blaupunkt GmbH, Hotline CM/PSS,

Compact Drive MP3

Robert Bosch Str. 200,

Pour avoir accès aux morceaux de

31139 Hildesheim

musique MP3, vous avez aussi la pos-

Allemagne

sibilité de raccorder le Compact Drive

Sécurité routière

MP3 à la place du changeur CD. En cas

La sécurité routière est impéra-

 

d'utilisation du Compact Drive MP3, les

tive. Utilisez uniquement votre appa-

 

morceaux MP3 sont d'abord mémori-

reil si la situation routière le permet.

 

sés à l'aide d'un ordinateur sur le dis-

Familiarisez-vous avec l'appareil

 

que dur MicroDrive™ du Compact Dri-

avant de prendre la route.

 

ve MP3 et peuvent être lus ensuite com-

Les avertisseurs sonores de la poli-

 

me des titres de CD normaux à condi-

ce, des sapeurs-pompiers et des

 

tion bien sûr que le Compact Drive MP3

services de secours doivent être

 

soit raccordé à l'autoradio. Le Compact

perçus à temps dans le véhicule.

 

Drive MP3 se commande comme un

Soyez donc toujours à l'écoute de

 

changeur CD ; la plupart des fonctions

votre programme à un volume adé-

 

de changeur CD peuvent être aussi uti-

quat.

 

lisées avec le Compact Drive MP3.

 

 

 

52

FAÇADE DÉTACHABLE

Façade détachable

Protection antivol

Votre autoradio est équipé d'une façade détachable qui le protège contre le vol. Sans cette façade détachable, l'autoradio n'a aucune valeur pour le voleur.

Protégez votre autoradio contre le vol en enlevant la façade détachable à chaque fois que vous quittez votre véhicule. Ne laissez jamais la façade dans le véhicule, même en la cachant bien. La forme de la façade assure une manipulation simple.

Note :

Ne pas laisser tomber la façade par terre.

Ne pas l'exposer directement au soleil ou à d'autres sources de chaleur.

Eviter que la peau touche directement les contacts de la façade. Nettoyer si nécessaire les contacts au moyen d'un chiffon non pelucheux, imprégné d'alcool.

Enlever la façade

Pressez la touche 1.

La façade s'ouvre vers l'avant.

Tenez la façade du côté droit et ti- rez-la tout droit pour la sortir de la fixation.

 

DEUTSCH

Note :

ENGLISH

L'autoradio s'éteint au bout de la

 

durée que vous avez sélectionnée.

FRANÇAIS

Pour plus de détails, reportez-vous

 

à la section « Minuterie d'arrêt (Off

 

timer) » de ce chapitre.

 

Toutes les fonctions que vous avez

ITALIANO

définies sont mémorisées.

 

Un CD inséré reste dans le lecteur.

 

Pose de la façade

Tenez la façade de manière légère- NEDERLANDS ment perpendiculaire à l'autoradio.

Faites glisser la façade dans la glissière de l'appareil à droite et à

gauche en partant du bas. Pressez doucement la façade dans les fixa- SVENSKA tions jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.

Pressez doucement la façade vers

le haut jusqu'à ce qu'elle s'enclen-ESPAÑOL che.

2.

PORTUGUÊS

 

1.

DANSK

 

53

FAÇADE DÉTACHABLE

ALLUMER / ÉTEINDRE

Note :

N'appuyez pas sur l'afficheur en insérant la façade.

Si l'autoradio était allumé au moment où vous avez enlevé la façade, il se rallumera automatiquement une fois la façade insérée au dernier mode (Radio, CD, Changeur CD ou AUX).

Minuterie d'arrêt (Off timer)

Allumer / Éteindre

Plusieurs possibilités vous sont offertes pour allumer ou éteindre l'autoradio :

Allumer / Éteindre via le contact

Si l'autoradio est correctement relié à l'allumage du véhicule et s'il n'a pas été éteint au moyen de la touche 2, il s'allume ou s'éteint en mettant ou en coupant le contact.

Une fois la façade retirée, l'autoradio

s'éteint au bout d'une durée définissa- Allumer / Éteindre avec la façade

ble. Cette durée peut être réglée de 0 à

détachable

30 secondes.

Enlevez la façade.

Pressez la touche MENU 8.

Pressez la touche ou 7 autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « OFF TIMER » apparaisse sur l'afficheur.

Réglez l'heure au moyen des touche 7.

Une fois le réglage effectué,

pressez deux fois la touche MENU

8.

Note :

Si vous réglez la minuterie d'arrêt sur 0 seconde, l'appareil s'éteindra dès l'ouverture de la façade.

L'autoradio s'éteint.

Note :

L'autoradio s'éteint après la durée définie écoulée. Pour plus de détails, reportez-vous à la section

« Minuterie d'arrêt ».

Reposez la façade.

L'autoradio s'allume au dernier mode sélectionné (Radio, CD, Changeur CD ou AUX).

Allumer / Éteindre avec la touche

2

Pour allumer l'autoradio, pressez la touche 2.

Pour éteindre l'autoradio, appuyez sur la touche 2pendant plus de deux secondes.

L'autoradio s'éteint.

Note :

De façon à protéger la batterie du véhicule, l'autoradio s'éteint automatiquement au bout d'une heure si le contact est coupé.

54

Prenez soin de pas empêcher ni d'aider l'insertion du CD.
La façade détachable s'ouvre.
Insérez le CD dans le lecteur sans forcer, la face imprimée tournée vers le haut, jusqu'à ce que vous ressentiez une résistance.
Le CD est automatiquement avalé par le lecteur.

ALLUMER / ÉTEINDRE

RÉGLAGE DU VOLUME

Allumer en insérant le CD

Quand l'autoradio est éteint et quand il n'y a pas de CD dans le lecteur,

pressez la touche 1.

Réglage du volume

Le volume est réglable de 0 (volume désactivé) à 66 (volume maximal).

Pour amplifier le volume,

tournez le bouton de réglage du volume 3vers la droite.

Pour réduire le volume,

tournez le bouton de réglage du volume 3vers la gauche.

Réglage du volume de mise en marche

 

Le volume auquel l'autoradio se fera

Fermez la façade en la pressant

entendre à la mise en marche est ré-

légèrement jusqu'à ce qu'elle s'en- glable.

 

clenche sensiblement.

Pressez la touche MENU 8.

L'autoradio s'allume, la lecture du CD Pressez la touche ou

7

commence.

autant de fois que nécessaire jus-

Note :

qu'à ce que « ON VOLUME » ap-

paraisse sur l'afficheur.

 

Si le contact était éteint avant d'in-

 

Réglez le volume de mise en mar-

sérer le CD, il vous faut d'abord

che avec les touches

7.

l'allumer avec la touche2pour

démarrer la lecture.

Pour mieux vous orienter, la réduction

 

ou l'amplification du volume est audible

 

pendant vos réglages.

 

Sélectionnez « LAST VOL » si vous souhaitez réactiver le dernier volume que vous entendiez avant d'éteindre l'autoradio.

Note :

Pour protéger l'ouie, le volume de mise en marche est limité à « 38 ». Si le volume était supérieur avant d'éteindre l'autoradio et si vous avez sélectionné « LAST VOL », l'autoradio se mettra en marche au niveau de volume « 38 ».

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK

55

Loading...
+ 18 hidden pages