Beko WMB 61421 M User manual [FR,FL,DE,EN]

0 (0)
Beko WMB 61421 M User manual

Lave-linge

Manuel d‘utilisation

WMB 61421 M

 

FR FL

DE

EN

Numéro de document = 2820522238_FR/12-10-15.(17:02)

Ce produit a été fabriqué conformément aux conditions écologiques les plus récentes.

1 Consignes importantes de sécurité

Cette section contient des consignes relatives à la sécurité qui vous aideront à prévenir les risques de blessure corporelle ou de dommage matériel. Le non-respect de ces consignes annulera toute garantie.

Sécurité générale

Les enfants de 8 ans et plus les personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ainsi que les personnes étrangères à ce type d’appareil peuvent utiliser ce dernier à condition d’être sous la surveillance d’une personne responsable leur permettant d’utiliser l’appareil en toute sécurité. Les enfants ne doivent pas jouer avec ou modifier l’appareil.

Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doit jamais être effectué par un enfant sans la surveillance d’une personne responsable.

N'installez jamais la machine sur un sol couvert de moquette. Sinon, l’absence de circulation d'air en-dessous de votre machine va entraîner la surchauffe des pièces électriques. Cela provoquerait des problèmes avec votre machine.

Ne faites pas fonctionner la machine si le câble d’alimentation ou la prise sont endommagés.

Contactez l'agent de service agréé.

Demandez à un technicien qualifié de brancher un fusible de 16 ampères à l'emplacement d'installation du produit.

Si le produit rencontre un problème, éviter de l'utiliser à moins qu'il ait été réparé par l'agent de service agrée. Vous vous exposeriez à un risque d’électrocution !

Votre Lave-linge a été conçu pour reprendre son fonctionnement en cas de reprise de courant après une coupure dans l'alimentation électrique. Si vous souhaitez annuler le programme, voir la section "Annulation du programme".

Branchez la machine à une prise équipée d’une mise à la terre et protégée par un fusible respectant les valeurs indiquées dans le tableau des "caractéristiques techniques".

Ne négligez pas de demander à un électricien qualifié d'effectuer l’installation de mise à la terre. Notre société ne pourra pas être tenue responsable pour les dommages qui pourraient survenir si la machine est utilisée sur un circuit

électrique sans mise à la terre conformément à la réglementation locale.

Les tuyaux d'alimentation en eau et de vidange doivent être solidement fixés et rester en bon état. Sinon, il y a risque de fuite d'eau.

Ne jamais ouvrir la porte ou ouvrir le filtre alors qu’il y a encore de l’eau dans le tambour. Dans le cas contraire, vous vous exposez à un risque d'inondation et de brûlure par l'eau chaude.

Ne pas ouvrir la porte de chargement verrouillée en forçant. Celle-ci sera prête à s’ouvrir juste quelques minutes après la fin du cycle de lavage. Si vous forcez l'ouverture de la porte

2

de chargement, la porte et le mécanisme de verrouillage pourraient s'endommager.

Débranchez la machine lorsque celle-ci n’est pas utilisée.

Ne jamais laver la machine en y répandant ou en y versant de l'eau! Vous vous exposeriez à un risque d’électrocution !

Ne touchez jamais la prise avec des mains mouillées! Ne débranchez jamais la machine en tirant sur le câble, saisissez toujours la prise pour la débrancher.

Seuls les détergents, les adoucissants, et les suppléments appropriés pour les lave-linge automatiques peuvent être utilisés.

Respectez les conseils figurant sur les étiquettes des articles textiles et sur l’emballage du détergent.

Le produit doit être débranché pendant les procédures d'installation, de maintenance, d'entretien, et de réparation.

Faites toujours appel au service agréé pour toute procédure d'installation et de réparation. La responsabilité du fabricant ne saurait être engagée en cas de dommages occasionnés lors de réparations effectuées par des personnes non agréées.

Utilisation prévue

Cet appareil a été conçu pour un usage domestique. Par conséquent, il n’est pas approprié pour un usage commercial et doit respecter l'utilisation prévue.

Le produit ne doit être utilisé que pour le lavage et le rinçage du linge pouvant être lavé et rincé en machine.

Le fabricant décline toute responsabilité face

à un éventuel problème survenu à cause

de l'utilisation ou du transport incorrect de l'appareil.

Sécurité des enfants

Les appareils électriques sont dangereux pour les enfants. Maintenez-les à l’écart de la machine lorsque celle-ci fonctionne. Ne les laissez pas jouer à proximité de la machine. Utilisez la fonction Sécurité enfants pour

empêcher aux enfants de jouer avec la machine.

N'oubliez pas de fermer la porte de chargement au moment de quitter la pièce qui abrite la machine.

Conservez tous les détergents et additifs soigneusement, hors de portée des enfants.

2 Installation

Consultez l'agent de service agréé le plus proche pour l'installation de votre produit. Pour rendre votre machine prête à l’emploi, veuillez lire le manuel d'utilisation et veiller à ce que le système d'électricité, de drainage et d’approvisionnement en eau soient adaptés avant de faire appel à un service agréé.

Si ce n’est pas le cas, contactez un technicien et un plombier qualifiés pour que les dispositions nécessaires soient effectuées.

C La préparation de l'emplacement ainsi que des installations liées à l'électricité, au robinet d'eau

FR

et aux eaux usées sur le site de l'installation relèvent de la responsabilité du client.

B L'installation et les branchements électriques de l'appareil doivent être effectués par l'agent de service agrée. La responsabilité du fabricant ne saurait être engagée en cas de dommages occasionnés lors de réparations effectuées par des personnes non agréées.

A Avant de procéder à l'installation, vérifiez si le produit présente des défauts. Si c'est le cas, ne le faites pas installer. Les produits endommagés présentent des risques pour votre sécurité.

C Vérifiez que les tuyaux d'arrivée d'eau et de vidange, ainsi que le câble d’alimentation, ne sont pas pliés, pincés, ou écrasés lorsque vous poussez le produit en place après les procédures d'installation ou de nettoyage.

Emplacement d’installation approprié

Installez la machine sur un sol solide. Ne la placez pas sur une moquette ou sur des surfaces similaires.

La charge totale du lave-linge et du sèche-linge -à pleine chargelorsqu'ils sont placés l’un audessus de l’autre atteint environ 180 kg. Placez le produit sur un sol solide et plat présentant la capacité de portage suffisante.

N'installez pas le produit sur le câble d'alimentation.

Evitez d'installer le produit dans des endroits où la température est susceptible de descendre en dessous de 0ºC.

Placez le produit à au moins 1 cm des autres meubles.

Retrait des renforts de conditionnement

Inclinez la machine vers l'arrière pour retirer le renfort de conditionnement. Retirez le renfort de conditionnement en tirant sur le ruban.

Retrait des sécurités de transport

A Evitez d'enlever les sécurités de transport avant de retirer le renfort de conditionnement.

A Retirez les boulons de sécurité de transport avant de faire fonctionner le lave-linge. Dans le cas contraire, cela entraînera des dégâts à la machine!

1.Desserrez toutes les vis à l’aide d’une clé jusqu’à ce que celles-ci tournent librement (C).

2.Enlevez les vis de sécurité en les dévissant à la main et en les tournant doucement.

3.Fixez les caches en plastique, fournis dans le sachet avec le manuel d'utilisation, dans les trous à l’arrière du panneau. (P)

C Conservez les vis de sécurité soigneusement afin de les réutiliser au cas où vous aurez besoin de transporter le lave-linge ultérieurement.

C Ne déplacez jamais l'appareil sans que les vis de sécurité réservées au transport ne soient correctement fixées!

3

Raccordement de l’arrivée d’eau

C La pression d'eau à l’arrivée requise pour faire fonctionner la machine, doit être comprise entre 1 et 10 bars (0,1 – 1 MPa). (Il est nécessaire de disposer de 10 – 80 litres d’eau de robinet

(grand ouvert) en une minute, pour que votre machine fonctionne sans problèmes.) Fixez un réducteur de pression si la pression de l’eau est supérieure.

C Si vous souhaitez utiliser votre produit à double arrivée d'eau comme une unité à arrivée d'eau simple (eau froide), vous devez installer le dispositif d'obturation fourni dans la vanne d'eau chaude avant d'utiliser le produit. (Applicable pour les produits fournis avec un jeu de vis d'obturation.)

C Si vous souhaitez utiliser les deux arrivées d'eau du produit, raccordez le tuyau d'eau chaude après avoir retiré le dispositif d'obturation et l'ensemble de joint d'étanchéité de la vanne d'eau chaude. (Applicable pour les produits fournis avec un jeu de vis d'obturation.)

A Les modèles à simple admission d’eau ne doivent pas être connectés au robinet d'eau chaude. Ce type de raccord endommagerait le linge ou le produit passerait en mode de protection et ne fonctionnerait pas.

A N’utilisez pas de vieux tuyaux d’arrivée d'eau sur votre produit neuf. Ils pourraient tacher votre linge.

1.Raccordez les tuyaux spéciaux fournis avec la machine aux vannes d'arrivée d’eau de la machine. Le tuyau rouge (à gauche) (max. 90 ºC) est celui d’arrivée d’eau chaude et le tuyau bleu (à droite) (max. 25 ºC) est celui d’arrivée d’eau froide.

A Assurez-vous que les raccordements d’eau froide et d’eau chaude sont effectués correctement lors de l’installation de votre

machine. Sinon, votre linge pourrait être chaud en fin de lavage et s’user.

2.Serrez tous les écrous des tuyaux à la main. N'utilisez jamais de clé pour serrer ces écrous.

3.Ouvrez les robinets complètement après avoir raccordé les tuyaux pour vérifier si de l'eau ne fuit pas par les points de raccordement. Si vous

FR

constatez des fuites, fermez le robinet et retirez l'écrou. Resserrez l’écrou soigneusement après avoir vérifié le joint. Pour éviter toute fuite d’eau ou dégât consécutif, laissez les robinets fermés lorsque la machine n’est pas utilisée.

Raccordement du conduit d’évacuation

L’extrémité du tuyau de vidange doit être directement raccordée au tuyau d’évacuation des eaux usées ou au lavabo.

A Votre maison sera inondée si le tuyau sort de son logement pendant la vidange. De plus, il y a un risque de brûlure en raison des températures de lavage élevées ! Pour éviter que de telles situations ne se produisent et pour que l'arrivée et la vidange d'eau de la machine se fassent dans de bonnes conditions, serrez correctement l'extrémité du tuyau de vidange de sorte qu'il ne sorte pas.

Le tuyau doit être attaché à une hauteur comprise entre 40 et 100 cm.

Si le tuyau est élevé après l’avoir posé sur le niveau du sol ou près de celui-ci (moins de 40 cm au-dessus du sol), l’évacuation d’eau devient plus difficile et le linge peut se

mouiller considérablement. C'est pourquoi les hauteurs décrites dans le schéma doivent être respectées.

Pour éviter que l’eau sale ne remplisse le lavelinge à nouveau et pour faciliter la vidange, évitez de tremper l'extrémité du tuyau dans l'eau sale ou de l'insérer dans la canalisation d'évacuation de plus de 15 cm. Si le tuyau est trop long, coupez-le.

L’extrémité du tuyau ne doit être ni coudée, ni piétinée, ni pliée entre la canalisation et la machine.

Si la longueur du tuyau est très courte, vous pouvez y ajouter un tuyau d’extension d'origine.

La longueur du tuyau peut ne pas excéder

3,2 m. Pour éviter tout dysfonctionnement occasionné par une éventuelle fuite d’eau, le raccordement entre le tuyau d’extension et le tuyau de vidange du produit doit être bien inséré

à l'aide d'une bride appropriée, pour empêcher toute sortie et toute fuite.

Réglage des pieds

A Afin de s’assurer que votre appareil fonctionne de façon plus silencieuse et sans vibration, il doit être à niveau et équilibré sur ses pieds.

Equilibrez la machine en réglant les pieds. Sinon, la machine pourrait se déplacer et entraîner un certain nombre de problèmes, donc celui de la vibration.

4

1.Dévissez manuellement les contre-écrous sur les pieds.

2.Réglez les pieds jusqu'à ce que la machine soit

à niveau et équilibrée.

3.Serrez de nouveau tous les contre-écrous à la main.

A N'utilisez aucun outil pour dévisser les contreécrous. Sinon, vous pouvez les endommager.

Branchement électrique

Branchez la machine à une prise équipée d’une mise à la terre et protégée par un fusible respectant les valeurs indiquées dans le tableau des "caractéristiques techniques". Notre société ne pourra pas être tenue responsable pour les

dommages qui pourraient survenir si la machine est utilisée sur un circuit électrique sans mise à la terre conformément à la réglementation locale.

Le branchement doit être conforme à la réglementation en vigueur dans votre pays.

La prise du câble d’alimentation doit être accessible facilement après l’installation.

La tension et la protection admise du fusible ou du disjoncteur sont précisées dans la section « Caractéristiques techniques ». Si la valeur de courant du fusible ou du disjoncteur de votre

domicile est inférieure à 16 ampères, demandez à un électricien qualifié d'installer un fusible de 16 ampères.

La tension spécifiée doit être égale à celle de votre réseau électrique.

Ne réalisez pas de branchements utilisant des rallonges électriques ou des multi-prises.

B Les câbles d’alimentation abîmés doivent être remplacés par le Service agréé.

Première mise en service

Avant de commencer à utiliser votre machine, assurez-vous que toutes les préparations ont été effectuées conformément aux consignes indiquées dans les sections "Consignes importantes de sécurité" et "Installation".

FR

Pour préparer la machine au lavage du linge, effectuez la première opération dans le programme Nettoyage du tambour. Si votre lave-linge n'est pas doté du programme Nettoyage du tambour, utilisez le programme Coton-90 et sélectionnez aussi les fonctions optionnelles Eau additionnelle et Rinçage supplémentaire. Avant de mettre votre lave-linge en marche, versez au trop 100g d'anti-détartrant en poudre dans le compartiment à produits de lavage principal (compartiment n° II). Si l'anti-détartrant se présente sous forme de tablette, mettez seulement une tablette dans le compartiment n° II. Faites sécher l'intérieur du soufflet en utilisant un tissu propre une fois le programme arrivé à son terme.

C Utilisez un anti-détartrant adapté aux lave-linge.

C Il pourrait rester de l’eau dans votre machine suite aux processus d’assurance qualité menés au cours de la production. Ceci n’affecte pas votre machine.

Mise au rebut des matériaux d’emballage

Les matériaux d'emballage sont dangereux pour les enfants. Conservez tous les matériaux d'emballage dans un endroit sûr, hors de portée des enfants.

Les matériaux d’emballage de votre lave-linge sont fabriqués à partir des matériaux recyclables. Jetezles de la manière adaptée et triez-les en respectant les instructions de recyclage des déchets. Ne jetez pas ces matériaux avec les ordures ménagères habituelles.

Transport de l'appareil

Débranchez le lave-linge avant de le transporter. Retirez les raccordements de vidange et d'arrivée d'eau. Evacuez complètement l'eau restante dans la machine; pour ce faire, reportez-vous à la section "Evacuation de l'eau restante et nettoyage du filtre de la pompe". Installez les vis de sécurité réservées au transport dans l'ordre inverse de la procédure de retrait; pour ce faire, reportez-vous à la section

"Retrait des sécurités de transport".

C Ne déplacez jamais l'appareil sans que les vis de sécurité réservées au transport ne soient correctement fixées!

Mise au rebut de l’ancienne machine

Débarrassez-vous de votre vieil appareil en respectant l'environnement.

Consultez votre revendeur local ou le centre de collecte des déchets de votre région pour en savoir plus sur la procédure à suivre concernant la mise au rebut de votre machine.

Pour la sécurité des enfants, coupez le câble d'alimentation et rendez le mécanisme de verrouillage de la porte de chargement inopérant de sorte qu'il soit inutilisable avant d'effectuer la mise au rebut de la machine.

5

3 Préparation

A faire pour économiser de l'énergie

Les informations ci-après vous aideront à utiliser le produit de manière écologique et éconergétique.

Utilisez le produit en tenant compte de la capacité la plus élevée autorisée par le programme que vous avez sélectionné, mais évitez de surcharger la machine; voir la section "Tableau des programmes et de consommation".

Respectez toujours les conseils figurant sur l’emballage de vos produits de lavage.

Lavez le linge peu sale à basse température.

Utilisez des programmes plus rapides pour de petites quantités de linge ou pour du linge peu sale.

N'utilisez pas le prélavage et des températures élevées pour le linge qui n'est pas très sale.

Si vous prévoyez de sécher votre linge dans un sèche-linge, sélectionnez la vitesse d'essorage recommandée la plus élevée pendant le processus de lavage.

N'utilisez pas plus de lessive que la quantité recommandée sur l'emballage de la lessive.

Trier le linge

Triez le linge par type de textile, couleur, degré de saleté et température d’eau autorisée.

Respectez toujours les conseils figurant sur les

étiquettes de vos vêtements.

Préparation du linge pour le lavage

Des articles avec des accastillages comme les soutiens-gorge à armature les boucles de ceinture ou les boutons métalliques endommageront la machine. Vous pouvez enlever les pièces métalliques ou laver les vêtements en les introduisant dans un sac à lessive ou une taie d'oreiller.

Videz les poches de tous les corps étrangers comme les pièces, les stylos à bille et les trombones. Retournez-les et brossez. De tels objets peuvent endommager votre machine ou faire du bruit.

Mettez les vêtements de petite taille à l'exemple des chaussettes pour enfants et des bas en nylon dans un sac à lessive ou une taie d'oreiller.

Mettez les rideaux dans l'appareil sans les compresser. Retirez les éléments de fixation des rideaux.

Fermez les fermetures à glissière, cousez les boutons desserrés, puis raccommodez les aubes et les déchirures.

Ne lavez les produits étiquetés « lavables en machine » ou « lavables à la main » qu’avec un programme adapté.

Ne lavez pas les couleurs et le blanc ensemble. Le linge en coton neuf de couleur foncée peut déteindre fortement. Lavez-le séparément.

Les taches difficiles doivent être traitées correctement avant tout lavage. En cas d’incertitude, consultez un nettoyeur à sec.

N’utilisez que les changeurs de couleur/ teinture et les détartrants adaptés au lave-linge.

Respectez toujours les conseils figurant sur

FR

l’emballage.

Lavez les pantalons et le linge délicat à l’envers.

Mettez les articles de linge en laine Angora dans le compartiment congélateur pendant quelques heures avant tout lavage. Cette précaution réduira le boulochage.

Les linges intensément tachetés par des saletés comme de la farine, de la poussière de chaux, de la poudre de lait, etc. doivent être secoués avant d'être introduits dans la machine. Avec le temps, de telles poussières et poudres

peuvent se former sur les surfaces internes de la machine et occasionner des dégâts matériels.

Capacité de charge appropriée

La charge maximale dépend du type de linge, du degré de saleté et du programme de lavage que vous souhaitez utiliser.

La machine ajuste automatiquement la quantité d’eau selon le poids du linge qui s’y trouve.

A Veuillez suivre les informations contenues dans le « Tableau des programmes et de consommation ». Lorsque la machine est surchargée, ses performances de lavage chutent. En outre, des bruits et des vibrations peuvent survenir.

Charger le linge

Ouvrez la porte de chargement.

Placez les articles de linge dans la machine sans les tasser.

Poussez la porte de chargement pour la fermer jusqu’à ce que vous entendiez un bruit de verrouillage. Veillez à ce qu’aucun article ne soit coincé dans la porte.

C La porte de chargement est verrouillée pendant le fonctionnement d'un programme. La porte ne peut être ouverte que quelque temps après la fin du programme.

A Si le linge est mal disposé dans la machine, celle-ci peut émettre des bruits et vibrer.

Utilisation de lessive et d'adoucissant

Tiroir à produits

Le tiroir à produits comprend trois compartiments:

-(1) pour le prélavage

-(2) pour le lavage principal

– (3) pour l'adoucissant

– (*) en plus, il y a un siphon dans le compartiment destiné à l'assouplissant.

2 3 1

C Le tiroir à produits peut se présenter en deux types différents selon le modèle de votre machine comme illustré ci-dessus.

Lessive, adoucissant et autres agents nettoyants

Ajoutez la lessive et l’adoucissant avant de mettre le programme de lavage en marche.

6

N'ouvrez jamais le tiroir à produits pendant que le programme de lavage est en cours d’exécution !

Lorsque vous utilisez un programme sans prélavage, aucune lessive ne doit être mise dans le bac de prélavage (compartiment n° 1).

Dans un programme avec prélavage, aucun détergent liquide ne doit être mis dans le bac de prélavage (compartiment n° 1).

N'utilisez pas de programme avec prélavage si vous utilisez un sachet de lessive ou une boule de diffusion de lessive. Vous pouvez placer ces

éléments directement dans le linge contenu dans votre machine.

Si vous utilisez une lessive liquide, pensez à mettre le réservoir de lessive liquide dans le

compartiment de lavage principal (compartiment n° 2).

Choix du type de lessive

Le type de lessive à utiliser dépend du type et de la couleur du tissu.

Utilisez des lessives différentes pour le linge coloré et le linge blanc.

Pour vos vêtements délicats, utilisez uniquement les lessives spéciales (lessive liquide, shampoing à laine, etc.).

Pour le lavage du linge et de la couette de couleur foncée, il est recommandé d'utiliser une lessive liquide.

Lavez les lainages avec une lessive spéciale adaptée.

A N'utilisez que des lessives destinées spécialement aux lave-linges.

A L'utilisation de savon en poudre n'est pas recommandée.

Dosage de la quantité de lessive

Le dosage du lessive à utiliser dépend de la quantité du linge, du degré de saleté et de la dureté de l’eau.

Lisez attentivement les instructions du fabricant portées sur l’emballage de la lessive et respectez les recommandations de dosage.

Ne pas utiliser des dosages dépassant les quantités recommandées sur l’emballage de la lessive afin d’éviter les problèmes liés à un excès de mousse, à un mauvais rinçage, aux

économies financières et, en fin de compte, à la protection de l’environnement.

Utilisez des doses de lessive plus petites que celles recommandées pour de petites quantités de linge ou pour du linge peu sale.

Utilisez les lessives concentrées en respectant

les recommandations de dosage.

Utilisation d'adoucissant

Mettez l'adoucissant dans son compartiment qui se trouve à l’intérieur du tiroir à produits

Utilisez les proportions recommandées sur le paquet.

Ne dépassez jamais le repère de niveau

(> max <) dans le compartiment destiné à l'assouplissant.

Si l’adoucissant a perdu de sa fluidité, diluez-le avec de l'eau avant de le mettre dans le tiroir à produits.

FR

Utilisation de lessive liquide

Si le produit contient un réservoir pour lessive liquide:

Pensez à introduire celui-ci dans le compartiment n° "2".

Utilisez le pot-verseur gradué fourni par le fabricant du produit et suivez les instructions portées sur l’emballage.

Utilisez les proportions recommandées sur le paquet.

Si la lessive liquide a perdu de sa fluidité, diluezla avec de l'eau avant de la mettre dans le réservoir pour détergent liquide.

Si le produit ne contient pas de réservoir pour lessive liquide:

Evitez d'utiliser la lessive liquide pour le prélavage dans un programme avec prélavage.

Utilisez le pot-verseur gradué fourni par le fabricant du produit et suivez les instructions portées sur l’emballage.

La lessive liquide tache vos vêtements lorsqu'il est utilisé avec la fonction Départ différé. Si vous comptez utiliser la fonction Départ différé, n'utilisez pas de lessive liquide.

Utilisation du gel et de la lessive sous forme de pastilles

Avant d'utiliser les gels et autres compositions détergentes sous forme de pastilles, lisez attentivement les instructions du fabricant portées sur l’emballage de la lessive et respectez les recommandations de dosage. Si l'emballage

du produit que vous utilisez ne présente aucune instruction, procédez comme suit:

Si l'aspect de la lessive en gel est fluide et votre machine ne contient aucun réservoir pour lessive liquide spéciale, versez la kessive en gel dans le compartiment à produits de lavage principal pendant la première admission d'eau. Si votre machine est dotée d'un réservoir pour lessive liquide, versez-y la lessive avant de démarrer le programme.

Si l'aspect de la lessive en gel n'est pas fluide ou sous forme de capsule liquide, versez-la directement dans le tambour avant de procéder au lavage.

Mettez les pastilles de lessive dans le compartiment principal (compartiment no. II) ou directement dans le tambour avant de procéder au lavage.

C Les lessives sous forme de pastilles peuvent laisser des résidus dans le compartiment à lessive. En pareille situation, mettez la lessive sous forme de pastilles au coeur du linge et fermez la partie inférieure du tambour.

C Utilisez la lessive sous forme de pastilles ou de gel sans sélectionner la fonction prélavage.

Utilisation de l’amidon

Ajoutez l’amidon liquide, l’amidon en poudre, ou le colorant dans le compartiment de l’adoucissant, conformément aux instructions de l'emballage.

Evitez d'utiliser à la fois l'assouplissant et l'amidon dans un cycle de lavage.

Nettoyez l'intérieur de la machine à l'aide d'un chiffon propre et humide après avoir utilisé l'amidon.

Utilisation des produits à blanchir

Sélectionnez un programme avec prélavage et ajoutez le produit à blanchir au début du prélavage. Ne mettez pas de lessive dans le compartiment de prélavage. Vous pouvez aussi sélectionner un programme avec rinçage supplémentaire et ajoutez le produit à blanchir pendant l'utilisation de l'eau en provenance du compartiment à lessive au cours de la première phase de rinçage.

Evitez d'utiliser un produit à blanchir et une lessive en les mélangeant.

Utilisez juste une petite quantité (environ 50 ml) de produit à blanchir et rincez parfaitement les vêtements pour éviter qu'ils n'irritent la peau.

Evitez de verser le produit à blanchir sur les vêtements et de l'utiliser avec des linges de couleur.

Pendant l'utilisation de l'eau de javel oxygénée, respectez les consignes qui figurent sur l'emballage et sélectionnez un programme à basse température.

L'eau de javel oxygénée peut être utilisée en association avec la lessive; cependant, si sa consistence n'est pas la même que celle de la lessive, versez d'abord la lessive dans le compartiment n° "II" dans le tiroir à produits et patientez jusqu'à ce que la lessive coule pendant l'arrivée d'eau dans la machine.

Ajoutez le produit à blanchir dans le même

compartiment pendant que l'arrivée de l'eau dans la machine se poursuit.

Utilisation de détartrant

Quand cela est nécessaire, utilisez les détartrants adaptés, mis au point spécialement pour les lave-linge.

Respectez toujours les conseils figurant sur l’emballage.

7 FR

Astuces pour un lavage efficace

<![if ! IE]>

<![endif]>Degré de saleté

 

 

Vêtements

 

 

Couleurs claires et

Couleurs

Couleurs

Délicats/Laine/

 

blanc

foncées

Soies

 

 

 

 

 

 

 

 

(Températures

(Températures

(Températures

(Températures

 

recommandées

recommandées

 

recommandées en

recommandées en

 

en fonction du

en fonction du

 

fonction du degré de

fonction du degré de

 

degré de saleté:

degré de saleté:

 

saleté: 40-90C)

saleté: froid-40C)

 

froid-40C)

froid-30C)

 

 

 

 

Il peut être nécessaire

 

 

 

 

 

 

 

 

de pré-traiter les

Les lessives en

 

 

 

taches ou d'effectuer

 

 

 

poudre et liquides

 

 

 

un prélavage.

 

 

 

recommandées pour les

 

 

 

Les lessives en

Les lessives

Utilisez de

Très sale

poudre et liquides

couleurs peuvent être

liquides

préférence des

utilisées aux dosages

 

recommandées pour

conseillés pour les

recommandées

lessives liquides

(taches

le blanc peuvent être

pour les couleurs

conçues pour

vêtements très sales.

utilisées aux dosages

et les couleurs

des vêtements

difficiles,

Il est recommandé

conseillés pour les

foncées peuvent

délicats. Les

par exemple

d'utiliser des lessives en

vêtements très sales.

être utilisées

vêtements en

d'herbe, de

Il est recommandé

poudre pour nettoyer

aux dosages

laine et en soie

café, de fruit et

d'utiliser des lessives

les taches de glaise et

conseillés pour

doivent être lavés

de terre et les taches

de sang.)

en poudre pour

les vêtements très

avec des lessives

qui sont sensibles aux

 

nettoyer les taches

sales.

spéciales laine.

 

produits à blanchir.

 

de glaise et de terre

 

 

 

Utilisez des lessives

 

 

 

et les taches qui sont

 

 

 

sans produit à blanchir.

 

 

 

sensibles aux produits

 

 

 

à blanchir.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Les lessives

Utilisez de

Normalement

 

Les lessives en

liquides

Les lessives en

préférence des

sale

poudre et liquides

recommandées

lessives liquides

poudre et liquides

recommandées pour les

pour les couleurs

 

conçues pour

(Par exemple,

recommandées pour

couleurs peuvent être

et les couleurs

des vêtements

le blanc peuvent

utilisées aux dosages

foncées peuvent

taches

délicats. Les

être utilisées aux

conseillés pour les

être utilisées

causées par la

dosages conseillés

vêtements normalement

aux dosages

vêtements en

transpiration

pour les vêtements

sales. Utilisez des

conseillés pour

laine et en soie

doivent être lavés

sur les cols et

normalement sales.

lessives sans produit à

les vêtements

avec des lessives

manchettes)

 

blanchir.

normalement

 

spéciales laine.

 

 

 

sales.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Les lessives

Utilisez de

 

 

Les lessives en

liquides

préférence des

 

Les lessives en

poudre et liquides

recommandées

lessives liquides

Peu sale

poudre et liquides

recommandées pour les

pour les couleurs

conçues pour

recommandées pour

couleurs peuvent être

et les couleurs

des vêtements

 

(Pas de tache

le blanc peuvent être

utilisées aux dosages

foncées peuvent

délicats. Les

utilisées aux dosages

conseillés pour les

être utilisées

vêtements en

visible.)

conseillés pour les

vêtements peu sales.

aux dosages

laine et en soie

 

vêtements peu sales.

Utilisez des lessives

conseillés pour

doivent être lavés

 

 

sans produit à blanchir.

les vêtements peu

avec des lessives

 

 

 

sales.

spéciales laine.

 

 

 

 

 

8FR

4 Fonctionnement de l’appareil

Bandeau de commande

1

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

4

5

6

7

1

- Sélecteur de programmes (Position la plus élevée

4

- Bouton de réglage de la vitesse d'essorage

 

" Marche/Arrêt ")

5

– Touches des fonctions optionnelles

2

- Indicateur de déroulement du programme

6

- Bouton de départ différé (pour certains modèles)

3

- Bouton de réglage de la température

7

- Bouton Départ / Pause

 

Préparation de la machine

Veillez à ce que les tuyaux soient bien serrés. Branchez votre machine. Ouvrez le robinet complètement. Introduisez le linge dans la machine. Ajoutez le détergent et l’adoucissant.

Sélection des programmes

1.Sélectionnez le programme approprié pour le type, la quantité et le degré de saleté de votre linge à partir du "Tableau des programmes et de consommation" et du tableau de températures ci-après.

90˚C

Linges en coton et en lin blanc très

sales. (Housses pour tables de salon,

 

 

nappes, serviettes, draps de lit, etc.)

 

Vêtements synthétiques ou en coton

 

de couleur inaltérable, normalement

60˚C

sales (par ex. : chemises, chemises

 

de nuit, pyjamas, etc.) et lins blancs

 

légèrement sales (par ex. sous-

 

vêtements, etc.)

 

 

40˚C-

Linge mélangé comprenant les textiles

délicats (rideaux voiles, etc.), les

30˚C- Froid

synthétiques et les lainages.

 

 

2.Sélectionnez le programme désiré à l'aide du sélecteur de programmes.

C

Les programmes sont limités à la vitesse de

 

rotation maximale adaptée au type spécifique de

 

vêtements.

 

9

 

 

 

C Lors de la sélection d'un programme, prenez toujours en compte le type de tissu, la couleur, le degré de saleté et la température d’eau autorisée.

C Sélectionnez en permanence la température nécessaire la plus basse. Une température plus élevée est synonyme de consommation d’énergie plus importante.

C Pour plus de détails concernant le programme, consultez le " Tableau des programmes et de consommation "

Programmes principaux

En fonction du type de tissu, utilisez les programmes principaux suivants :

• Coton

Utilisez ce programme pour vos linges en coton (tels que draps de lit, édredons et jeux de taies d'oreiller, serviettes, sous-vêtements, etc.) Votre linge sera nettoyé avec des mouvements de lavage vigoureux au cours d’un cycle de lavage plus long.

• Synthétique

Utilisez ce programme pour laver vos linges synthétiques (chemises, blouses, vêtements mixtes synthétiques/cotons, etc.). Ce programme est caractérisé par un lavage doux et un cycle de lavage plus court comparé au programme " Cotons ".

Pour les rideaux et les tulles, utilisez le programme " Synthétique 40˚C " avec les fonctions "Prélavage" et "Anti-froissage" sélectionnées. Lavez les voiles/

tulles en introduisant une petite quantité de détergent dans le compartiment de lavage principal puisque la

FR

texture maillée de ces linges favorise une production excessive de mousse. Ne mettez pas de détergent dans le compartiment de prélavage.

• Laine

Utilisez ce programme pour laver vos linges en laine.) Sélectionnez la température appropriée en respectant les étiquettes de vos vêtements. Pour les lainages, utilisez des détergents appropriés.

Programmes supplémentaires

Il existe des programmes supplémentaires pour des cas spéciaux.

C Les programmes supplémentaires peuvent varier en fonction du modèle de votre machine.

• Coton Eco

Vous pouvez laver votre linge en coton et en lin normalement sale avec ce programme en

économisant plus d’énergie et d’eau qu’avec tous les autres programmes de lavage adaptés au coton. La température de l’eau réelle peut différer de la température du cycle affichée. La durée du programme peut être raccourcie automatiquement durant les dernières phases du programme si vous lavez une quantité moindre (environ ½ capacité ou moins) de linge. Dans ce cas, la consommation d’énergie et d’eau diminuera encore, vous offrant l’opportunité d’un lavage plus économique. Cette caractéristique est disponible seulement sur certains modèles dotés d’un affichage du temps restant.

• BabyProtect (Protection Bébé)

Utilisez ce programme pour les vêtements de bébé et ceux revêtus par les personnes allergiques.

Pour une hygiène optimale, prolongez la période de chauffage et prévoyez un cycle de rinçage supplémentaire.

• Lavage à la main 20

Utilisez ce programme pour laver vos vêtements en laine ou vos vêtements délicats portant les étiquettes " non lavable en machine " et pour lesquels un lavage à la main est conseillé. Cela permet de laver le linge avec des mouvements très délicats, permettant de ne pas endommager vos vêtements.

• Daily Express

Utilisez ce programme pour laver rapidement vos linges en coton peu sales.

• Textiles Foncés

Utilisez ce programme pour laver vos linges de couleur foncée, ou le linge coloré dont vous souhaitez préserver la couleur. Le lavage se fait

à basse température avec des mouvements mécaniques lents. Il est recommandé d'utiliser le détergent liquide ou le shampoing à laine pour le linge de couleur foncée.

• Mix 40

Utilisez ce programme pour laver à la fois votre linge en coton et votre linge synthétique sans avoir à les séparer.

• Chemise

Utilisez ce programme pour laver dans le même compartiment des chemises en coton, fibres synthétiques et tissus mixtes.

Programmes spéciaux

Pour les applications spécifiques, vous pouvez sélectionner l’un des programmes suivants :

• Rinçage

Utilisez ce programme lorsque vous voulez effectuer un rinçage ou un amidonnage séparément.

• Essorage+Vidange

Utilisez ce programme pour appliquer un cycle d'essorage additionnel pour le linge ou pour drainer l'eau dans la machine.

Avant de sélectionner ce programme, sélectionnez la vitesse d'essorage désirée et appuyez sur le bouton

"Démarrage/Pause ". Tout d'abord, la machine vidangera l'eau qu'elle contient. Ensuite, elle essorera le linge avec la vitesse d'essorage réglée et vidangera l'eau qui en sortira.

Si vous voulez seulement drainer l’eau sans essorer votre linge, sélectionnez le programme " Essorage et pompage " et ensuite, sélectionnez la fonction

"aucun essorage " à l'aide du bouton de vitesse d'essorage. Appuyez sur le bouton Départ/Pause.

C Utilisez une vitesse d'essorage basse pour les linges délicats.

Sélection de température

Chaque fois qu’un nouveau programme est sélectionné, la température recommandée pour ledit programme apparaît sur l’indicateur de température. Pour réduire la température, appuyez à nouveau sur le bouton de réglage de la température. La température décroît graduellement.

C Si le programme n'a pas atteint la phase de chauffage, vous pouvez changer la température sans faire basculer la machine en mode Pause.

Sélecteur de la vitesse d’essorage

Chaque fois qu’un nouveau programme est sélectionné, la vitesse d’essorage recommandée du programme sélectionné s'affiche sur le voyant de vitesse d’essorage.

Pour réduire la vitesse d’essorage, appuyez sur le bouton de réglage de la vitesse d'essorage. Cette vitesse décroît graduellement. Ensuite, en fonction du modèle du produit, "les options "Rinçage d’attente" et "Pas d’essorage" s'affichent. Pour une explication de ces options, veuillez vous reporter à la section "Sélection des fonctions optionnelles".

C Si le programme n'a pas atteint la phase d'essorage, vous pouvez changer la vitesse sans faire basculer la machine en mode Pause.

10 FR

Tableau des programmes et de consommation

FR

 

 

 

 

 

 

 

Fonction optionnelle

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>maximaleCharge(kg)

<![if ! IE]>

<![endif]>programmeduDurée(~min)

<![if ! IE]>

<![endif]>Consommationd’eau(l)

<![if ! IE]>

<![endif]>Consommationd’énergie (kWh)

<![if ! IE]>

<![endif]>***Max.Vitesse

<![if ! IE]>

<![endif]>Prélavage

 

<![if ! IE]>

<![endif]>ExpressLavage

<![if ! IE]>

<![endif]>PlusRinçage

<![if ! IE]>

<![endif]>FacileRepassage

<![if ! IE]>

<![endif]>pleinecuveArrêt

<![if ! IE]>

<![endif]>poilsdesNettoyage domestiquesd’animaux

Gamme de

Programme

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

température

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

sélectionnable °C

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Coton

90

6

150

65

2.00

1600

 

Froid-90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Coton

60

6

122

65

1.35

1600

 

Froid-90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Coton

40

6

102

65

0.70

1600

 

Froid-90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Coton Eco

60**

6

160

44

1.01

1600

 

 

 

 

 

 

40-60

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Coton Eco

60**

3

130

37

0.82

1600

 

 

 

 

 

 

40-60

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Coton Eco

40**

3

130

37

0.64

1600

 

 

 

 

 

 

40-60

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Daily Express

90

6

88

47

1.70

1400

 

 

 

 

 

Froid-90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Daily Express

60

6

58

60

1.00

1400

 

 

 

 

 

Froid-90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Daily Express

30

6

28

55

0.20

1400

 

 

 

 

 

Froid-90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Textiles Foncés

40

2.5

107

58

0.45

800

 

 

 

*

 

 

Froid-40

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mix 40

40

3

115

45

0.50

800

 

Froid-40

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lavage à la main 20

20

1

43

30

0.15

600

 

 

 

 

 

 

 

20

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Laine

40

1.5

60

40

0.30

600

 

 

 

 

 

Froid-40

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BabyProtect

90

6

165

82

2.00

1600

 

 

*

 

 

30-90

(Protection Bébé)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Synthétique

60

2.5

116

45

0.90

800

 

Froid-60

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Synthétique

40

2.5

106

45

0.42

800

 

Froid-60

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

** « Les cycles Coton eco 40°C et Coton eco 60°C sont les cycles standard. » Ces cycles sont connus sous les noms de « Cycle Coton 40°C standard » et « Cycle Coton 60°C standard » et visibles à travers les symboles qui se trouvent sur le panneau.

Sélection possible

*Automatiquement sélectionné, non annulable.

**Programme du label énergétique (EN 60456 Ed.3)

***Si la vitesse d'essorage maximale de votre appareil est inférieure, seule la vitesse d’essorage maximale sera disponible.

C

La consommation d'eau et d'énergie peut varier suivant les fluctuations de la pression, de la dureté et de

 

la température de l'eau, de la température ambiante, du type et de la quantité de linge, de la sélection

 

des fonctions optionnelles et de la vitesse d'essorage, ainsi que des variations de la tension électrique.

C

Le temps de lavage du programme que vous avez sélectionné s'affiche à l'écran de la machine. Il est tout

 

à fait normal qu'il existe de petites différences entre le temps indiqué à l'écran et le temps de lavage réel.

C

Les fonctions optionnelles contenues dans le tableau peuvent varier en fonction du modèle de votre

 

machine.

 

 

 

11

 

FR

 

 

Sélection des fonctions optionnelles

Utilisez les fonctions optionnelles suivantes en fonction de vos besoins quotidiens. Sélectionnez les fonctions optionnelles souhaitées avant de lancer le programme. De plus, vous pouvez aussi sélectionner ou annuler les fonctions optionnelles qui sont adaptées au programme en cours d’exécution sans toutefois appuyer sur le bouton "Départ/Pause" pendant le fonctionnement de la machine. Pour cela, la machine doit se trouver dans une phase avant la fonction optionnelle que vous allez sélectionner ou annuler.

Si la fonction optionnelle ne peut être sélectionnée ou annulée, le voyant lumineux de la fonction optionnelle correspondante clignotera 3 fois pour avertir l'utilisateur.

C Certaines fonctions ne peuvent pas être sélectionnées ensemble. Par exemple, les fonctions Prélavage et Lavage rapide.

C Si une deuxième fonction optionnelle en conflit avec la première est sélectionnée avant le démarrage de la machine, la fonction sélectionnée en premier sera annulée et celle

sélectionnée en deuxième lieu restera active. Par exemple, si vous voulez sélectionner la fonction Lavage rapide après avoir sélectionné la fonction Prélavage, la fonction Prélavage sera annulée et la fonction Lavage rapide restera active.

C Une fonction optionnelle qui n’est pas compatible avec le programme ne peut pas être sélectionnée. (Voir "Tableau des programmes et de consommation")

C Les boutons de fonction optionnelle peuvent varier en fonction du modèle de votre machine.

• Prélavage

Un prélavage n’est utile que si le linge est très sale. La non utilisation du prélavage économisera de l'énergie, de l'eau, du détergent et du temps.

C Un prélavage sans détergent est conseillé pour les tulles et les rideaux.

• Lavage Express

Cette fonction peut être utilisée pour les programmes destinés au coton est aux fibres synthétiques. Cela diminue les durées de lavage pour les articles peu sales, ainsi que le nombre de cycles de rinçage.

C Lorsque vous sélectionnez cette fonction optionnelle, chargez votre machine avec la moitié de la quantité de linge maximale spécifiée dans le tableau des programmes.

• Rinçage Plus

Cette fonction permet à votre machine de faire un autre rinçage en plus de celui qui a déjà été effectué après le lavage principal. Ainsi, le risque d’irritation des peaux sensibles (comme celles des bébés, des peaux allergiques, etc.) due au résidu de produit de lavage sur les vêtements est diminué.

• Repassage Facile

Cette fonction froisse moins les vêtements pendant leur lavage. Avec cette fonction, le mouvement du tambour est réduit et la vitesse d’essorage est limitée pour éviter le froissage. Par ailleurs, le lavage est effectué avec un niveau d’eau plus élevé. Utilisez cette fonction pour le linge délicat qui se froisse

facilement.

• Arrêt cuve pleine

Si vous ne voulez pas décharger votre linge dès la fin du programme, vous pouvez utiliser la fonction Rinçage d’attente pour conserver votre linge dans l’eau de rinçage final afin d’empêcher à vos vêtements de se froisser s'il n'y a pas d'eau dans la machine. Appuyez sur le bouton “Départ/Pause“ après cette procédure si vous voulez évacuer l’eau sans essorage. Le programme reprendra son fonctionnement et se terminera après l'évacuation de l'eau.

Si vous voulez essorer le linge contenu dans l'eau, réglez la vitesse d'essorage et appuyez sur le bouton ”Départ/Pause”.

Le programme reprend. L'eau est évacuée, le linge est essoré, et le programme est terminé.

• Trempage

La fonction optionnelle de trempage assure une meilleure élimination des taches incrustées dans le linge en les retenant dans l'eau du détergent avant le démarrage du programme.

• Nettoyage des poils d’animaux domestiques

Cette fonction vous permet d'enlever avec plus d'efficacité les cheveux d'animaux domestiques restés sur vos vêtements.

Lorsque cette fonction est sélectionnée, les phases de prélavage et de rinçage supplémentaire sont ajoutées au programme normal. Ainsi, pour enlever les cheveux d'animaux domestiques avec plus d'efficacité, il convient d'utiliser plus d'eau encore (30%).

A Ne lavez jamais vos animaux domestiques dans votre lave-linge.

Départ différé (pour certains modèles uniquement)

Grâce à la fonction Départ différé, le démarrage du programme peut être différé de 3, 6 ou 9 heures.

C Ne pas utiliser de détergents liquides lors du réglage du départ différé ! Vos vêtements risquent de prendre des taches.

Ouvrez la porte de chargement, introduisez votre linge, mettez le détergent dans son tiroir, etc. Sélectionnez le programme de lavage, la

température, la vitesse d’essorage et, le cas échéant, sélectionnez les fonctions optionnelles. Réglez le temps souhaité en appuyant sur le bouton Départ différé. Lorsque vous appuyez une fois sur le bouton, un délai de 3 heures est sélectionné. Lorsque vous appuyez sur le même bouton à nouveau, un délai de 6 heures est sélectionné, et lorsque vous y appuyez pour la troisième fois, un délai de 9 heures est sélectionné. Si vous appuyez à nouveau sur

ce bouton, la fonction Départ différé sera annulée. Appuyez sur le bouton Départ/Pause. Le voyant de départ différé précédent s'éteint et le voyant de départ différé suivant s'allume une fois toutes les 3 heures. À la fin du procédé de comptage, tous les voyants de départ différé s'éteindront et le programme sélectionné commencera.

C Des vêtements supplémentaires peuvent être chargés au cours de la période de départ différé.

12 FR

Changement de la période de départ différé

Appuyez sur le bouton Départ différé. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la période changera par incréments de 3 heures et le voyant du temps de départ différé s'allumera.

Annulation de la fonction de départ différé

Si vous voulez annuler le compte à rebours du départ différé et commencer le programme immédiatement : Réglez la période de départ différé sur zéro (tous les voyants de la période de départ différé s'éteindront) ou positionnez le sélecteur de programmes sur n'importe quel programme. Ainsi, la fonction Départ différée sera annulée. Le voyant "Fin/Annulation" clignote sans arrêt. Ensuite, sélectionnez à nouveau le programme que vous souhaitez faire fonctionner. Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour lancer le programme.

Lancement du programme

Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour lancer le programme. Un voyant de déroulement de programme présentant le démarrage du programme s’allume.

C Si aucun programme n'est lancé ni aucun bouton appuyé au cours de la minute qui suit le processus de sélection de programme, la machine basculera en mode "Pause" et le niveau d'illumination de la température, ainsi que la vitesse et les indicateurs de porte de chargement diminueront. Les autres voyants et indicateurs s'arrêteront. Après avoir tourné le sélecteur de programme ou appuyé sur

n'importe quel bouton, les voyants et indicateurs s'allumeront à nouveau.

Sécurité enfants

Utilisez la fonction Sécurité enfants pour empêcher aux enfants de jouer avec la machine. Ainsi, vous pouvez éviter des changements dans un programme en cours.

C Si vous tournez le sélecteur de programmes lorsque le mode Sécurité enfants est activé, les voyants des boutons de fonction optionnelle 1 et 2 clignotent 3 fois pour indiquer que le mode Sécurité enfants est activé. Le mode Sécurité enfants n'autorise aucun changement dans les programmes et la température sélectionnée, la vitesse et les fonctions optionnelles.

C Même si un autre programme est sélectionné à l'aide du sélecteur de programmes pendant que le mode Sécurité enfants est actif, le programme précédemment sélectionné continuera à fonctionner.

C Lorsque la Sécurité enfants est active et la machine en fonctionnement, vous pouvez faire passer la machine en mode Pause sans désactiver le mode Sécurité enfants en mettant le sélecteur de programmes à la position Marche / Arrêt. Lorsque vous

tournez le sélecteur de programmes ensuite, le programme reprend.

Pour activer la sécurité enfants :

Appuyez sur les boutons de fonction optionnelle 1 et 2 et maintenez-les enfoncés pendant 3 secondes. Les voyants des boutons de fonction optionnelle 1

13

et 2 clignoteront pendant que les boutons restent enfoncés pendant 3 secondes.

Pour désactiver la sécurité enfants :

Appuyez sur les boutons de fonction optionnelle 1 et 2 et maintenez-les enfoncés pendant 3

secondes lors du fonctionnement de n'importe quel programme. Les voyants des boutons de fonction optionnelle 1 et 2 clignoteront pendant que les boutons restent enfoncés pendant 3 secondes.

C En plus de la méthode ci-dessus, pour désactiver la sécurité enfants, faites passer le sélecteur de programmes à la position Marche / Arrêt lorsque aucun programme n'est en cours, et sélectionnez-en un autre.

C Lorsque l'alimentation est rétablie après une coupure électrique ou après avoir débranché et rebranché la machine, la sécurité enfants ne sera pas désactivée lorsque la machine recommencera à fonctionner.

Déroulement du programme

Le déroulement d’un programme en cours d’exécution peut être suivi à partir de l'indicateur de suivi du programme. Au début de chaque nouvelle étape du programme, le voyant correspondant s’allume et celui de l’étape précédente s’éteint.

Vous pouvez modifier les fonctions optionnelles, les réglages de vitesse et de température sans toutefois interrompre le déroulement du programme pendant le fonctionnement de ce dernier. Pour ce faire, le changement à effectuer doit se situer à une phase après celle du programme en cours d'exécution. Si le changement n'est pas compatible, les voyants appropriés clignoteront 3 fois.

C Si la machine ne passe pas à la phase d'essorage, la fonction Rinçage d'attente pourrait être active ou le système de détection automatique d’une charge non équilibrée pourrait être activée en raison d'une répartition inégale du linge dans la machine.

Verrouillage de la porte de chargement

Un système de verrouillage a été prévu au niveau de la porte de chargement de la machine pour empêcher l'ouverture de la porte lorsque le niveau d'eau est inapproprié.

Le témoin de la porte de chargement commencera à clignoter lorsque la machine est en mode Pause.

La machine vérifie le niveau d'eau à l'intérieur. Si le niveau d'eau est acceptable, la porte de chargement s’allume en continu pendant 1 à 2 minutes, ce qui signifie que la porte de chargement peut être ouverte. Si par contre le niveau d'eau n'est pas approprié, la porte de chargement s’éteint pour indiquer que la porte de chargement ne peut être ouverte. Si vous

êtes dans l'obligation d'ouvrir la porte de chargement alors que le voyant de la porte de chargement est

éteint, vous devez annuler le programme en cours. (Voir Annulation d'un programme".

Modifier les sélections après que le programme a été lancé

Basculer la machine en mode Pause

Appuyez sur le bouton "Départ/Pause" pour faire basculer la machine en mode Pause pendant le fonctionnement d'un programme. Le voyant de

FR

l'étape dans laquelle la machine se trouve commence à clignoter dans l’indicateur de déroulement de programme pour signifier que la machine est passée en mode " Pause ".

De même, lorsque la porte de chargement est prête à être ouverte, le voyant de la porte de chargement s'allume en continu en plus du voyant d'étape du programme.

Changement des réglages de vitesse et de température des fonctions optionnelles

En fonction de la phase atteinte par le programme, vous pouvez annuler ou activer les fonctions optionnelles. (Voir "Sélection des fonctions optionnelles".

Vous pouvez également modifier les réglages de vitesse et de température. (Voir "Sélecteur de la vitesse d’essorage" et "Sélection de température".

C Si aucun changement n'est autorisé, le voyant approprié clignotera 3 fois.

Ajouter/retirer le linge

Appuyez sur le bouton " Départ/Pause " pour mettre la machine en mode Pause. Le témoin de suivi du programme de la phase appropriée pendant laquelle la machine a été réglée en mode "Pause" clignotera.

Patientez jusqu'à ce que la porte de chargement soit ouverte. Ouvrez la porte de chargement

et ajoutez ou retirez le linge. Fermez la porte de chargement. Effectuez des changements dans les fonctions optionnelles, les réglages de température et de vitesse, le cas échéant.

Appuyez sur le bouton " Départ/Pause " pour mettre la machine en marche.

Annulation du programme

Pour annuler le programme, utilisez le sélecteur de programmes pour choisir un autre programme. Le programme précédent sera annulé. Le voyant "Fin/Annulation" clignote en continu pour indiquer que le programme est annulé.

Votre machine mettra un terme au programme lorsque vous tournerez le sélecteur de programmes; toutefois, l'eau contenue dans la machine ne sera pas vidangée. Lorsque vous sélectionnez et démarrez un nouveau programme, le programme nouvellement sélectionné démarrera en fonction de la phase au cours de laquelle le programme précédent a

été annulé. Par exemple, la machine peut encore avoir besoin d'eau, ou continuer à utiliser l'eau restante.

C En fonction de la phase au cours de laquelle le programme a été annulé, vous pouvez avoir besoin d'ajouter le détergent et l'adoucissant pour le programme que vous avez sélectionné à nouveau.

5 Entretien et nettoyage

Pour prolonger la durée de service de la machine et réduire la fréquence des problèmes fréquemment rencontrés, nettoyez-la à intervalles réguliers.

Nettoyage du tiroir à produits

Nettoyez le tiroir à produits à intervalles réguliers (tous les 4 à 5 cycles de lavage) tel qu'illustré cidessous, pour éviter l'accumulation de détergent en poudre au fil du temps.

Appuyez sur le pointillé au-dessus du siphon dans le compartiment destiné à l'assouplissant, puis tirez vers vous jusqu’à ce que le compartiment soit enlevé de la machine.

C Si plus d’une quantité d’eau normale et de mélange d'adoucissant commence à se former dans le compartiment destiné à l'assouplissant, le siphon doit être nettoyé.

Lavez le tiroir à détergent et le siphon avec beaucoup d’eau tiède dans une bassine. Lors du nettoyage, portez des gants protecteurs ou utilisez une brosse appropriée pour éviter que votre peau ne touche les résidus qui se trouvent

àl’intérieur du tiroir. Remettez le tiroir à son emplacement initial après l'avoir nettoyé et veillez

àce qu'il soit bien en place.

Si votre tiroir à détergent est celui illustré sur la figure suivante :

C

Soulevez la partie arrière du siphon pour

 

le retirer comme sur l’illustration. Après

 

avoir effectué les opérations de nettoyage

 

indiquées, remettez le siphon à son

emplacement et poussez la partie avant vers le bas pour vous assurer que la patte de verrouillage s’enclenche.

Nettoyez les filtres d'arrivée d'eau

Un filtre se trouve à l’extrémité de chaque vanne d'arrivée d’eau, située au dos de la machine

et à l’extrémité de chaque tuyau d’admission d’eau, où ils sont raccordés au robinet. Ces filtres empêchent les corps étrangers et la saleté qui se trouve dans l'eau de pénétrer dans le lavelinge. Les filtres doivent être nettoyés lorsqu'ils

14 FR

deviennent sales.

Fermez les robinets. Enlevez les écrous des tuyaux d’arrivée d’eau afin d'accéder aux filtres sur les vannes d'arrivée d’eau. Nettoyez-les avec une brosse adaptée. Si les filtres sont trop sales, vous pouvez les retirer à l’aide d’une pince et les nettoyer. Extrayez les filtres des extrémités plates des tuyaux d’arrivée d’eau ainsi que les joints et nettoyez-

les soigneusement à l’eau du robinet. Replacez soigneusement les joints et les filtres à leur place et serrez les écrous du tuyau à la main.

Evacuation de l'eau restante et nettoyage du filtre de la pompe

Le système de filtration dans votre machine empêche les éléments solides comme les boutons, les pièces, et les fibres de tissu, d’obstruer la turbine de la pompe au cours de l’évacuation de l’eau de lavage.

Ainsi, l'eau sera évacuée sans problème et la durée de service de la pompe s'en trouvera prolongée. Si votre machine n’évacue pas l’eau, le filtre de la

pompe est obstrué. Le filtre doit être nettoyé chaque fois qu'il est obstrué ou tous les 3 mois. L’eau doit être vidangée en premier lieu pour nettoyer le filtre de la pompe.

De plus, avant de transporter la machine (en la déplaçant d'une maison à une autre par exemple) et en cas de congélation de l'eau, il peut s'avérer nécessaire d'évacuer complètement l'eau.

A Les corps étrangers laissés dans le filtre de la pompe peuvent endommager votre machine ou l'amener à faire des bruits.

Pour nettoyer le filtre sale et évacuer l’eau: Débranchez la machine afin de couper l’alimentation

électrique.

A La température de l'eau contenue dans la machine peut monter jusqu'à 90 ºC. Pour éviter tout risque de brûlure, le filtre doit être nettoyé après le refroidissement de l'eau qui se trouve dans la machine.

Ouvrez le bouchon du filtre.

Si celui-ci comprend deux pièces, appuyez sur l’onglet qui se trouve sur le bouchon du filtre vers le bas et tirez la pièce vers vous.

Si celui-ci comprend une pièce, tirez des deux côtés au-dessus pour ouvrir.

C Vous pouvez retirer le couvercle du filtre en poussant légèrement vers le bas à l'aide d'un mince objet pointu en plastic, par la fente située

15

au-dessus du couvercle du filtre. Evitez d'utiliser des objets métalliques pointus pour enlever le couvercle.

Certains de nos produits sont dotés d'un tuyau de vidange en cas d’urgence et d'autres par contre n'en n'ont pas. Suivez les étapes ci-dessous pour évacuer l'eau.

Pour évacuer l'eau lorsque l'appareil est doté d'un tuyau de vidange en cas d’urgence:

Sortez le tuyau de vidange en cas d’urgence de son logement. Mettez un grand bac à l’extrémité du tuyau. Evacuez l’eau dans le bac en retirant la prise de courant à l’extrémité du tuyau. Lorsque le récipient est plein, bloquez la sortie du tuyau en replaçant le bouchon. Après avoir vidé le bac, répétez l'opération ci-dessus pour vider l'eau

complètement de la machine. A la fin de l'évacuation de l'eau, fermez l'extrémité à nouveau par la prise et fixez le tuyau en place. Tournez le filtre de la pompe pour l'enlever.

Pour évacuer l'eau lorsque l'appareil n'est pas doté d'un tuyau de vidange en cas d’urgence:

Mettez un grand bac devant le filtre pour recueillir l’eau du filtre. Desserrez le filtre de la pompe (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) jusqu’à ce que l’eau commence à y couler. Remplissez l'eau dans le bac que vous avez placé devant

le filtre. Gardez toujours un morceau de chiffon pour absorber toute eau déversée. Lorsque l'eau contenue dans la machine est finie, sortez le filtre complètement en le tournant. Nettoyez tous les résidus à l’intérieur du filtre, ainsi que les fibres, s’il y en a, autour de la zone de la turbine. Installer le filtre.

A Si votre produit a une fonction de jet d’eau, veillez à insérer le filtre dans son logement dans la pompe. Ne forcez jamais sur le filtre en l'installant dans son logement. Installez complètement le filtre à sa place. Sinon, l'eau peut couler du bouchon du filtre.

Si celui-ci comprend deux pièces, fermez-le en appuyant sur l’onglet. Si en revanche l'appareil comprend une pièce, installez d'abord les étiquettes à leurs emplacements dans la partie inférieure, puis appuyez sur la partie supérieure pour fermer.

FR

6 Caractéristiques techniques

Modèles

WMB 61421 M

 

 

Charge maximale de linge sec (kg)

6

 

 

Hauteur (cm)

84

 

 

Largeur (cm)

60

 

 

Profondeur (cm)

50

 

 

Poids net (±4 kg.)

65

 

 

Consommation électrique (V/Hz)

230 V / 50Hz

 

 

Courant total (A)

10

 

 

Puissance totale (W)

2200

 

 

Vitesse d'essorage (tr/min max.)

1400

 

 

Puissance en mode veille (W)

1.00

Puissance en mode éteint (W)

0.25

 

 

C

Afin d’améliorer la qualité du produit, les caractéristiques techniques de cet appareil peuvent être

 

modifiées sans préavis.

C

Les schémas présentés dans ce manuel sont indicatifs et peuvent ne pas correspondre exactement à

 

votre produit.

C

Les valeurs indiquées sur les étiquettes de la machine ou dans les documents fournis avec celle-ci,

 

ont été obtenues en laboratoire, conformément aux normes applicables. Ces valeurs peuvent varier en

 

fonction des conditions d’utilisation et d’environnement du produit.

Cet appareil est marqué du symbole du tri sélectif relatif aux déchets d’équipements

électriques et électroniques.

Cela signifie que ce produit doit être pris en charge par un système de collecte sélectif conformément à la directive européenne 2002/96/CE afin de pouvoir soit être recyclé soit démantelé afin de réduire tout impact sur l’environnement.

Pour plus de renseignements, vous pouvez contacter votre administration locale ou régionale.

Les produits électroniques n’ayant pas fait l’objet d’un tri sélectif sont potentiellement dangereux pour l’environnement et la santé humaine en raison de la présence de substances dangereuses.

16 FR

7 Diagnostic

Impossible de lancer ou de sélectionner le programme.

La machine est passée en mode de sécurité à cause des problèmes liés à l’alimentation (tension du circuit, pression d’eau, etc.). >>> Pour annuler le programme, utilisez le sélecteur de programmes pour choisir un autre programme. Le programme précédent sera annulé. (Voir "Annulation du programme")

Eau dans la machine.

Il pourrait rester de l’eau dans votre machine suite aux processus d’assurance qualité menés au cours de la production. >>> Ceci ne pose aucun problème et n’affecte nullement votre machine.

La machine vibre ou fait des bruits.

La machine pourrait ne pas être en équilibre. >>> Réglez les pieds pour mettre la machine à niveau.

Il se peut qu'une substance rigide soit entrée dans le filtre de la pompe. >>> Nettoyez le filtre de la pompe.

Les vis de sécurité réservées au transport n'ont pas été enlevées. >>> Enlevez les vis de sécurité réservées au transport.

La quantité de linge contenue dans la machine pourrait être trop faible. >>> Ajoutez du linge dans la machine.

La machine pourrait avoir été surchargée de linge. >>> Retirez une quantité de linge de la machine ou procédez à une distribution manuelle afin de l'équilibrer de façon homogène dans la machine.

Vérifiez si la machine n'est pas posée sur un objet rigide. >>> Assurez-vous que la machine n'est posée sur aucun objet.

La machine s’est arrêtée juste après le démarrage du programme.

Vérifiez si le lave-linge ne s'est pas arrêté de façon provisoire en raison d'une basse tension. >>> Elle peut reprendre son fonctionnement lorsque la tension revient au niveau normal.

La durée du programme n'effectue aucun procédé de comptage. (Sur les modèles avec affichage)

La minuterie pourrait s'arrêter pendant le prélèvement de l'eau. >>> L'indicateur de la minuterie n'effectuera aucun procédé de comptage jusqu'à ce que la machine prélève une quantité adéquate d'eau. La machine attendra jusqu’à ce qu’il y ait suffisamment d’eau, pour éviter de mauvais résultats de lavage dus au manque d’eau. L'indicateur de la minuterie reprendra le compte à rebours après ceci.

La minuterie pourrait s'arrêter pendant la phase de chauffage. >>> L'indicateur de la minuterie n'effectuera aucun procédé de comptage jusqu'à ce que la machine atteigne la température sélectionnée.

La minuterie pourrait s'arrêter pendant la phase d'essorage. >>> Un système de détection automatique d’une charge non équilibrée pourrait être activée en raison d'une répartition inégale du linge dans le tambour.

C

La machine ne passe pas à la phase d'essorage lorsque le linge n’est pas uniformément réparti dans le

 

tambour afin de prévenir tout dommage à la machine et à son environnement. Le linge doit être disposé

 

à nouveau et essoré une nouvelle fois.

La mousse déborde du tiroir à produits.

Trop de détergent a été utilisé. >>> Mélangez 1 cuillère à soupe d'adoucissant dans ½ litre d'eau et versez ce mélange dans le compartiment de lavage principal du tiroir à produits.

C Verser le détergent dans la machine appropriée pour les programmes et respectez les charges maximales indiquées dans le "Tableau des programmes et de consommation". Si vous utilisez des produits chimiques supplémentaires (détachants, javels, etc.), diminuez la quantité du détergent.

Le linge reste mouillé à la fin du programme

Une quantité excessive de mousse pourrait avoir été formée et le système d'absorption automatique de mousse pourrait avoir été activé en raison d'une utilisation excessive de détergent. >>> Utilisez la quantité de détergent recommandée.

C

La machine ne passe pas à la phase d'essorage lorsque le linge n’est pas uniformément réparti dans le

 

tambour afin de prévenir tout dommage à la machine et à son environnement. Le linge doit être disposé

 

à nouveau et essoré une nouvelle fois.

A Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème malgré le respect des consignes prescrites dans la présente section, contactez votre revendeur ou l'agent de service agréé. N'essayez jamais de réparer un appareil endommagé par vous même.

17 FR

FICHE PRODUIT

Conforme à la réglementation de la commission déléguée (EU) N° 1061/201

Nom du fournisseur ou marque déposée

Beko

 

 

Nom du modèle

WMB 61421 M

 

 

Puissance nominale (kg)

6

 

 

Classe éco-énergétique (1)

A+

 

 

Consommation énergétique annuelle (kWh) (2)

194

 

 

Consommation énergétique du programme coton 60°C standard à charge

1.014

pleine (kWh)

 

Consommation énergétique du programme coton 60°C standard à charge

0.820

partielle (kWh)

 

 

 

Consommation énergétique du programme coton 40°C standard à charge

0.640

partielle (kWh)

 

Consommation électrique en mode ‘arrêté’ (W)

0.250

 

 

Consommation électrique en mode ‘sous tension’ (W)

1.000

 

 

Consommation annuelle en eau (l) (3)

8800

 

 

Classe d’efficacité d’essorage (4)

B

 

 

Vitesse d’essorage maximale (tr/min)

1400

 

 

Humidité résiduelle (%)

53

 

 

Programme coton standard (5)

Coton Eco 60°C et 40°C

 

 

Durée du programme coton 60°C standard à charge pleine (min)

160

 

 

Durée du programme coton 60°C standard à charge partielle (min)

130

 

 

Durée du programme coton 40°C standard à charge partielle (min)

130

 

 

Durée du mode ‘sous tension’ (min)

N/A

 

 

Détermination du bruit aérien lavage/essorage (dB)

58/74

 

 

Intégré

Non

 

 

(1)Échelle de A+++ (Efficacité la plus élevée) à D (Efficacité la plus faible)

(2)Consommation énergétique basée sur 220 cycles de lavage standard pour les programmes coton à 60°C et 40°C à charges pleine et partielle, et la consommation des modes de consommation réduite. La consommation énergétique réelle dépend de l’utilisation de l’appareil.

(3)Consommation en eau basée sur 220 cycles de lavage standard pour les programmes coton à 60°C et 40°C à charges pleine et partielle. La consommation en eau réelle dépend de l’utilisation de l’appareil.

(4)Échelle de A (Efficacité la plus élevée) à G (Efficacité la plus faible)

(5)Le “Programme coton 60°C standard” et le “Programme coton 40°C standard” sont les programmes de lavage standard auxquels se réfèrent les informations sur l’étiquette et la fiche et ces programmes sont adaptés pour nettoyer du linge en coton normalement sale et ils sont les programmes les plus efficaces en termes de consommation en énergie et en eau combinée.

18 FR

Wasmachine

Gebruiker Handleiding

WMB 61421 M

FL DE EN

Dokument Nummer = 2820522238_FL/12-10-15.(17:47)

1 Belangrijke veiligheidsinstructies

Dit hoofdstuk bevat veiligheidsinstructies die u zullen helpen beschermen tegen het risico op persoonlijk letsel of materiële schade. Elke garantie vervalt als u deze instructies niet opvolgt.

Algemene veiligheid

Kinderen van 8 jaar en ouder en personen met fysieke, zintuigelijke of mentale stoornissen of door ongeschoolde of onervaren personen, mits onder toezicht en geïnstrueerd over het veilige gebruik van het apparaat als ook van de samenhangende gevaren. Kinderen dienen niet aan het apparaat te komen of ermee te spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud dient nooit door kinderen uitgevoerd te worden mits onder toezicht van een verantwoordelijke volwassene.

Plaats het product nooit op een vloer met vloerbedekking, anders kunnen de elektrische onderdelen oververhit geraken bij een gebrek aan luchtstroom onder de machine. Dit zal problemen met uw product veroorzaken.

Gebruik het product niet indien de stroomkabel / stekker beschadigd is. Bel de Geautoriseerde

Onderhoudsmonteur.

Laat een erkend electricien een 16-Ampere zekering aansluiten op de installatielocatie van het product.

Indien het product een storing vertoond moet het niet in werking gezet worden zonder dat het gerepareerd is door een Geautoriseerde

Onderhoudsmonteur. U kunt een elektrische schok krijgen!

Dit product is ontworpen om het functioneren te hervatten in het geval van een stroomhervatting na een stroomonderbreking. Indien u het programma wilt annuleren, zie "Annuleren van programma" paragraaf.

Sluit het product aan op een geaard stopcontact beschermd door een zekering naar de waarden in de "Technische specificaties" tabel. Zorg ervoor de installatie van de aardleiding door een erkend elektricien wordt uitgevoerd. Ons bedrijf is niet verantwoordelijk voor schades ontstaan uit het gebruik van het product zonder aarding overeenkomstig de locale voorschriften.

De watertoevoer en afvoerslangen moeten stevig bevestigd zijn en onbeschadigd blijven. Anders bestaat de kans op waterlekkage.

Open nooit de laaddeur of verwijder nooit het filter als er nog water in de trommel staat.

Anders is er een kans op overstroming en letsel door heet water.

Forceer nooit een vergrendelde laaddeur. De laaddeur kan enkele minuten nadat de wascyclus werd beëindigd worden

geopend. In het geval de laaddeur geforceerd wordt geopend, kunnen de deur en het slotmechanisme beschadigd raken.

Verwijder de stekker uit het stopcontact wanneer het product niet wordt gebruikt.

20

Reinig het product nooit door er water overheen te gieten! U kunt een elektrische schok krijgen!

Raak de stekker nooit aan met natte handen! Trek nooit aan de kabel, trek aan de stekker om deze uit het stopcontact te verwijderen.

Gebruik slechts wasmiddelen, wasverzachters en supplementen die geschikt zijn voor automatische wasmachines.

Volg de instructies op het textiellabel en op het wasmiddel.

De stekker van het product dient uit het stopcontact getrokken te zijn tijdens installatie, onderhoud, reiniging en reparatiewerkzaamheden.

Laat de installatie en reparatiewerkzaamheden altijd door een Geautoriseerde

Onderhoudsmonteur uitvoeren. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schades ontstaan door werkzaamheden uitgevoerd door niet-geautoriseerde personen.

Bedoeld gebruik

Dit product is ontworpen voor huishoudelijk gebruik. Het is niet geschikt voor commercieel gebruik en dient niet gebruikt te worden waar niet voor bedoeld.

Het product mag enkel worden gebruikt om wasgoed dat hiervoor gemarkeerd is te wassen en te spoelen.

De fabrikant onthoudt zich van elke verantwoordelijkheid die voortkomt uit het incorrecte gebruik of transport.

Veiligheid van kinderen

Electrische producten zijn gevaarlijk voor kinderen. Houd kinderen uit de buurt van het product tijdens zijn werking. Laat hen niet met het product spelen. Gebruik het kinderslot om te voorkomen dat kinderen het product kunnen manipuleren.

Vergeet niet de laaddeur dicht te doen als u de kamer verlaat waar het product staat.

Bewaar alle wasmiddelen en toevoegingen op een veilige plaats buiten het bereik van kinderen.

2 Installatie

Ga naar een Geautoriseerde Onderhoudsmonteur bij u in de buurt voor de installatie van uw product. Om het product gereed te maken voor gebruik dient u de informatie in de gebruikershandleiding door te nemen en u ervan te verzekeren dat de elektriciteit, wateraansluiting en waterafvoersystemen geschikt zijn voor een Geautoriseerde Onderhoudsmonteur te bellen. Indien dit niet het geval is, bel dan een erkende technicus en loodgieter om de nodige werkzaamheden te laten uitvoeren.

C De voorbereiding van de locatie en elektrische, watertoevoer en -afvoerinstallaties op de plaats van installatie is de verantwoordelijkheid van de klant.

B Installatie en elektrische aansluitingen van het product moeten uitgevoerd worden door een Geautoriseerde Onderhoudsmonteur. De

fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schades ontstaan door werkzaamheden

FL

uitgevoerd door niet-geautoriseerde personen.

A Controleer voor de installatie visueel of het product defecten heeft. Laat het in dat geval niet installeren. Beschadigde producten kunnen risico's voor uw veiligheid veroorzaken.

C Verzeker u ervan dat de watertoevoeren afvoerslangen als ook de stroomkabel niet gevouwen, gekneld of samengeperst worden als u het product na installatie of

reinigingswerkzaamheden op zijn plaats zet.

Geschikte installatieplaats

Plaats de machine op een harde vloer. Plaats de machine niet op een tapijt met lange haren of op gelijkaardige oppervlakken.

Het totale gewicht van de wasmachine en de droger -met volle ladingindien op elkaar geplaatst kan tot ongeveer 180 kilo wegen. Plaats het product op een stevige en vlakke vloer die voldoende capaciteit heeft om de lading te dragen.

Plaats het product niet bovenop de stroomkabel.

Installeer het product niet op plaatsen waar de temperatuur onder het vriespunt kan komen.

Plaats het product op minstens 1 cm van de rand van ander meubulair.

Verpakkingsversteviging verwijderen

Kantel de machine naar achteren om de verpakkingsversteviging te verwijderen. Verwijder de verpakkingsversteviging door aan het lint te trekken.

De transportvergrendelingen verwijderen

A Verwijder de transportvergrendelingen niet voor de verpakkingsversteviging uit te nemen.

A Verwijder de beveiligingsbouten voor het vervoer, voordat u de wasmachine in gebruik neemt. Anders raakt het product beschadigd.

1.Maak de bouten los met behulp van een moersleutel tot ze vrij kunnen draaien (C).

2.Verwijder de beveiligingsbouten voor het vervoer door ze zachtjes te draaien.

3.Bevestig de plastic dopjes die zijn meegeleverd in de zak met de gebruikershandleiding in de gaten op het achterpaneel. (P)

C Bewaar de beveiligingsbouten voor vervoer op een veilige plaats om ze opnieuw te kunnen gebruiken voor een toekomstig transport.

C Verplaats het product nooit zonder de beveiligingsbouten voor vervoer goed op hun plek te hebben bevestigd!

De watertoevoer aansluiten

C De watertoevoerdruk die vereist is om het product te laten werken bevindt zich tussen 1 en 10 bar (0,1 – 1 MPa). Er dient 10-80 liter water per minuut uit de kraan te stromen om uw machine vlot te laten werken. Bevestig een reduceerklep indien de waterdruk te hoog is.

21

C Als u uw product met dubbele watertoevoer gebruikt als enkele (koud) watertoevoereenheid, moet u voor het product te laten werken

de meegeleverde stop installeren in de warmwaterinlaatklep. (Van toepassing op de producten met meegeleverde blinde stopgroep.)

C Als u beide watertoevoeren van het product wilt gebruiken, sluit u de warmwaterslang aan na de stopen de pakkinggroep van de

warmwaterinlaatklep te hebben verwijderd. (Van toepassing op de producten met meegeleverde blinde stopgroep.)

A Modellen met enkele watertoevoer, mogen niet worden aangesloten op de warmwaterkraan. In dat geval raakt het wasgoed beschadigd of schakelt het product over op de beveiligingsmodus en werkt het niet.

A Gebruik geen oude of gebruikte watertoevoerslangen op uw nieuwe product. Dit kan vlekken op uw wasgoed veroorzaken.

1.Sluit de met het product meegeleverde speciale slangen aan op de watertoevoerkleppen op het product. Rode slang (links) (max. 90 ºC) is voor warmwatertoevoer, blauwe slang (rechts) (max. 25 ºC) is voor koudwatertoevoer.

A Zorg ervoor dat de koudwateren warmwaterverbindingen juist zijn uitgevoerd bij de installatie van het product. Anders kan het wasgoed zeer warm zijn aan het einde van het wasproces en verslijten.

2.Draai alle moeren van de slang met de hand vast. Gebruik nooit een moersleutel wanneer u de moeren vastdraait.

3.Open de kranen volledig nadat de slang is aangesloten om te controleren of er waterlekken zijn aan de aansluitpunten. Als er lekken

zijn, draai de kraan dan dicht en verwijder de moer. Draai de moer opnieuw zorgvuldig vast nadat u de dichting gecontroleerd hebt.

Om waterlekken en schade die erdoor wordt veroorzaakt te vermijden, houdt u de kranen gesloten wanneer de machine niet in gebruik is.

De afvoer aansluiten

Het uiteinde van de afvoerslang moet rechtstreeks worden verbonden met de afvalwaterafvoer of met de wasbak.

FL

A Uw vloer zal overspoelen als de slang uit zijn behuizing geraakt tijdens het afvoeren van water. Er is bovendien verbrandingsgevaar door hoge wastemperaturen! Om zulke situaties te voorkomen en zeker te zijn van een vloeiende watertoevoer en -afvoer van de machine bevestigt u het eind van de afvoerslang stevig vast zodat deze niet uit de afvoer kan komen.

De slang moet worden bevestigd op een hoogte van minstens 40 cm en hoogstens 100 cm.

In het geval de slang omhoog gebracht wordt nadat ze op grondniveau of dichtbij de grond lag (minder dan 40 cm boven de grond), kan de waterafvoer moeilijker worden en het wasgoed drijfnat uit de machine komen. Volg daarom de hoogtes die in de afbeelding staan vermeld.

Om te voorkomen dat er vuil water terug in de machine loopt en om het makkelijk weg te laten lopen moet het uiteinde van de slang niet ondergedompeld worden in het vuile water of meer dan 15 cm in de afvoer gestopt worden. Als deze te lang is, kort hem dan in.

Het uiteinde van de slang mag niet gebogen zijn, er mag niet op worden gestapt en de slang mag niet geklemd zijn tussen de afvoer en de machine.

Als de slang te kort is, gebruik deze door een originele verlengslang toe te voegen. De lengte van de slang mag niet langer zijn dan 3,2 m.

Om defecten door waterlekken te vermijden, moet de aansluiting tussen de verlengslang en de afvoerslang van het product goed geplaatst zijn met een geschikte klem zodat deze niet loskomt en lekt.

Poten afstellen

A Ten einde ervoor te zorgen dat uw machine stiller en zonder trillingen werkt, moet deze waterpas en in evenwicht op zijn poten staan. Zet de machine in evenwicht door de poten af te stellen. Anders kan het product van zijn plaats komen en samenpersingsen trilproblemen veroorzaken.

22

1.Draai de borgmoeren op de pootjes met de hand los.

2.Stel de poten tot het product waterpas en in evenwicht staat.

3.Draai alle borgmoeren weer met de hand vast.

A Gebruik geen gereedschappen om de contramoeren los te draaien. Anders kunnen deze worden beschadigd.

Elektrische verbinding

Sluit het product aan op een geaard stopcontact beschermd door een zekering naar de waarden in de "Technische specificaties" tabel. Ons bedrijf is niet verantwoordelijk voor schades ontstaan uit het gebruik van het product zonder aarding overeenkomstig de locale voorschriften.

De aansluiting moet voldoen aan de nationale reglementering.

De stroomkabelstekker moet binnen makkelijk bereik zijn na de installatie.

De spanning en de toegestane zekeringsbescherming zijn gespecificeerd in het hoofdstuk "Technische specificaties". Als de huidige waarde van de zekering of

stroomonderbreker in het huis lager is dan 16 ampère, laat een bevoegde electricien dan een zekering van 16 ampère installeren.

De aangegeven spanning moet gelijk zijn aan uw netspanning.

Maak geen verbindingen via verlengsnoeren of multistekkers.

B Beschadigde stroomkabels moeten vervangen worden door een Geautoriseerde

Onderhoudsmonteur.

Eerste gebruik

Verzeker u ervan dat, voordat u het product in gebruik neemt, alle voorbereidingen gemaakt zijn overeenkomstig de instructie in de secties "Belangrijke veiligheidsinstructies" en "Installatie". Om het product voor te bereiden op het wassen

van wasgoed voert u de eerste handeling uit in het Trommelreinigingsprogramma. Als uw machine niet

FL

Loading...
+ 53 hidden pages