Beko WMB 71021 Manual

4 (1)

Lavadora

WMB 71021

Automatická pračka

Pralni stroj

Pralka automatyczna

1 Advertencias

Seguridad general

En ningún caso coloque la máquina sobre una alfombra, ya que la insuficiente circulación de aire por debajo de la máquina podría provocar el calentamiento de las partes eléctricas, Ello podría ocasionar problemas con la lavadora.

Si el cable de alimentación eléctrica o el enchufe de corriente sufren daños, deberá ponerse en contacto con un servicio técnico autorizado para su reparación.

Encaje con firmeza la manguera de drenaje en el receptáculo de descarga para evitar filtraciones de agua y permitir que la máquina tome y descargue el agua según sea necesario. Es de suma importancia que las mangueras de entrada de agua y de desagüe no se doblen, rompan, ni queden aprisionadas cuando se empuje el aparato para colocarlo en su lugar luego de su instalación o limpieza.

La lavadora está diseñada para continuar funcionando luego de una interrupción de la energía eléctrica. La lavadora no reanudará el programa cuando se reestablezca la energía eléctrica. Para cancelar el programa, puede cambiar el mando de selección de programas a cualquier posición diferente a la del programa actual. (vea, Finalización del programa mediante cancelación)

Puede que la máquina contenga algo de agua cuando la reciba. Esto es normal y se debe al proceso de control de calidad. La máquina no sufrirá daños por ello.

Algunos de los problemas que podrían surgir podrían ser debidos a la infraestructura. Pulse la tecla “Inicio/Pausa/Cancelar” durante tres segundos para cancelar el programa fijado en la máquina antes de llamar al servicio técnico autorizado.

Primer uso

Efectúe el primer lavado con detergente pero sin cargar el aparato y use el programa “Algodón 90 °C”.

Verifique que estén bien hechas las conexiones de agua caliente y fría cuando se instale la máquina.

Si el fusible de corriente o el interruptor automático es de menos de 16 Amperes, solicite a un electricista calificado que instale un fusible de 16 Ampere o un interruptor automático.

Independientemente de que se use con o sin transformador, no descuide la importancia de tener una instalación de toma a tierra realizada por un electricista calificado. Nuestra empresa no se responsabilizará por los daños que puedan surgir si la secadora se usa en una instalación eléctrica sin toma de tierra.

Mantenga los materiales del empaque fuera del alcance de los niños o disponga de ellos

clasificándolos de acuerdo con las normativas para la eliminación de residuos.

Uso previsto

Este producto ha sido diseñado para uso doméstico.

El aparato sólo puede ser usado para lavar y enjuagar textiles que tengan una marca que indique que son aptos para lavadora.

Instrucciones de seguridad

Este aparato debe ser conectado a un enchufe provisto de toma de tierra y protegido por un fusible de capacidad adecuada.

Las mangueras de alimentación y desagüe deberán estar siempre bien sujetas y permanecer en su sitio en perfecto estado.

Coloque firmemente la manguera de desagüe en el fregadero o la bañera antes de encender la máquina. ¡Puede quemarse debido a la gran temperatura de lavado del agua!

Jamás abra la puerta de carga ni quite el filtro mientras haya agua en el tambor.

Desenchufe la secadora cuando no esté en uso.

¡Nunca lave el aparato con una manguera! ya que existe riesgo de descarga eléctrica.

Nunca toque el enchufe con las manos húmedas. No ponga la secadora en funcionamiento si el cable o el enchufe están dañados.

En caso de problemas de funcionamiento que no puedan ser solucionados con la información contenida en el manual de funcionamiento:

Apague el aparato, desenchúfelo, cierre la toma de agua y contacte al centro de servicio técnico autorizado. Si desea deshacerse de su viejo electrodoméstico, puede dirigirse al agente local o al centro de recolección de residuos sólidos de su municipio para saber cómo hacerlo.

Si hay niños en la casa...

Manténgalos alejados de la secadora cuando esté en funcionamiento. No deje que la manipulen.

Cierre la puerta de carga cuando abandone la estancia en donde se encuentra la secadora.

2 - ES

2 Instalación

Retirar los refuerzos de embalaje

Incline la máquina para retirar estos refuerzos. Remuévalos refuerzos tirando de la cinta.

Apertura de las trabas de transporte

AAntes de poner en marcha el aparato, deberá retirar los pernos de seguridad! ¡De lo contrario, se dañará la lavadora!

1.Suelte todos los pernos con una llave hasta que giren libremente (“C”)

2.Retire los pernos de seguridad para transporte haciéndolos girar con suavidad.

3.Coloque las cubiertas (las encontrará en la bolsa, junto con el Manual de Funcionamiento) en los orificios del panel posterior. (“P”)

que conecta la toma de agua y la máquina. El extremo liso de la manguera que tiene un filtro debe ser colocado del lado del grifo mientras que el acodado va en la máquina. Apriete bien las tuercas de la manguera con la mano; jamás las apriete con tenazas.

Los modelos con una sola entrada de agua no deben ser conectados al grifo de agua caliente.

Cuando vuelva a colocar la máquina en su sitio luego de haberle dado mantenimiento o de limpiarla, cuide que las mangueras no queden plegadas, apretadas ni trabadas.

Conexión al desagüe

La manguera de descarga de agua puede ser colocada al borde del fregadero o de la bañera. La manguera de desagüe debe ser colocada con firmeza dentro del drenaje para que no se salga de la carcasa.

Importante:

C Guarde los pernos de seguridad en un sitio seguro para volver a usarlos en el futuro cuando deba transportar la lavadora.

C Jamás transporte el aparato sin los pernos de seguridad firmemente colocados en su sitio!

Ajuste de las patas

ANo utilice ninguna herramienta para aflojar las tuercas. Ello podría dañarlas.

1.Afloje (con la mano) las tuercas de las patas.

2.Ajústelas hasta que la máquina esté bien nivelada y firme.

3.Importante: Vuelva a apretar las tuercas.

Conexión a la entrada de agua.

Importante:

La presión de entrada de agua necesaria para que funcione la máquina es de 1-10 bar (0,1 – 1 MPa).

Conecte las mangueras especiales provistas a las válvulas de admisión de agua de la máquina.

A fin de evitar pérdidas de agua en los puntos de conexión se entregan unos sellos de goma (cuatro sellos para los modelos con doble toma de agua y dos sellos para los restantes) colocados en las mangueras. Estos sellos se deben usar en los extremos de la manguera

El extremo de la manguera de desagüe debe ser conectado directamente al drenaje de aguas servidas o a la bañera.

La manguera debe ser colocada a una altura de 40 cm mínimo y 100 cm, máximo.

En caso que la manguera se eleve luego de ser colocada a nivel del piso o quede muy cerca del suelo (a menos de 40cm), la descarga

de agua se dificulta y la colada puede salir húmeda.

La manguera debe ser insertada dentro del desagüe más de 15 cm. Si es muy larga, puede solicitar que la recorten.

La longitud máxima de las mangueras combinadas no debe superar los 3,2 m.

Conexión eléctrica

Conecte este aparato a una salida con toma a tierra protegida por un fusible de capacidad adecuada.

Importante:

Las conexiones deben cumplir con las normativas nacionales.

La tensión y la protección de fusible permitidos se indican en la sección “Especificaciones técnicas”.

La tensión especificada debe ser igual a la de la tensión de la red eléctrica.

No se deberá efectuar una conexión a través de cables de extensión ni se deberán usar enchufes múltiples.

3 - ES

BSi el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por un electricista cualificado.

BEl aparato no deberá ser operado hasta tanto no sea reparado! ¡Hay riesgo de descarga eléctrica!

3 Preparativos iniciales para el lavado

Preparar las prendas para el lavado

Las prendas con accesorios metálicos como sujetadores, hebillas de cinturones y botones metálicos, dañarán la máquina. Remueva los accesorios de metal o coloque las prendas en una bolsa de ropa, funda de almohada o algo similar.

Ordene la colada por tipo y color de tela, grado de suciedad y temperatura de agua permisible. Siempre siga las recomendaciones de las etiquetas de las prendas.

Coloque objetos pequeños, como medias de bebés y medias de nylon, etc. en una bolsa de lavar, funda de almohada o algo similar. Esto evitará que sus prendas se pierdan.

Lave los productos con la etiqueta “lavar a máquina” o “lavar a mano” con el programa apropiado.

No ponga en la misma colada prendas blancas y de color. Las prendas nuevas de colores oscuros pueden desteñir mucho. Lávelas por separado.

Use anilinas y tinturas para teñir prendas y quitamanchas adecuados para lavadoras. Siempre obedezca las instrucciones del envase.

Lave pantalones y prendas delicadas al revés.

Capacidad de carga correcta

C Siga las indicaciones de la “Tabla de Selección de Programas”. Los resultados del lavado

no son tan buenos cuando la máquina está sobrecargada.

Puerta de carga

La puerta se traba durante la operación del programa y el símbolo que indica que las puertas están trabadas se enciende (Figura 3-13i). Se puede abrir la puerta una vez que el símbolo deje de verse.

Detergentes y suavizantes

Depósito del detergente

El depósito del detergente posee tres compartimientos:

Hay dos tipos de dispensadores de detergente, según el modelo de la máquina.

(I) prelavado

(II) lavado principal - (III) sifón

()suavizante

Detergente, suavizante y otros agentes de limpieza

Añada detergente y suavizante antes de iniciar el programa de lavado.

Jamás abra el cajón con el dispensador de detergente durante la operación del programa de lavado!

Cuando use un programa sin prelavado, no deberá colocar detergente en el compartimiento de prelavado (Compartimiento Nº I).

Cantidad de detergente

La cantidad de detergente a usar dependerá del volumen de la colada, el grado de suciedad y la dureza del agua.

No utilice más de lo recomendado en el paquete. De este modo evita los problemas causados por el exceso de espuma y el enjuague incorrecto, y, además, ahorra dinero, y por último, protege el ambiente.

Jamás supere la marca de nivel (> máx <); si lo hace, desperdiciará suavizante sin haberlo usado.

No use detergente líquido para utilizar la función de lavado con retardo.

4 - ES

4 Selección de programa y funcionamiento de la lavadora

Panel de control

1

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3 4 5 6 7

1

- Mando de selección de programas (Posición

4- Tecla de ajuste de velocidad de centrifugado

superior On/Off)

5- Botones de funciones auxiliares

2- Indicador de seguimiento del programa

6 - Botón de retardo (en algunos modelos)

3

- Botón de ajuste de la temperatura

7- Botón "Inicio/Pausa"

Encendido de la lavadora

Enchufe la máquina. Abra completamente el grifo. Compruebe que las mangueras estén firmemente conectadas. Introduzca la ropa sucia en la máquina. Añada detergente y suavizante. «Gire el mando de selección de programas a la posición del programa que desea utilizar.»

Selección de programas

Seleccione en la tabla indicadora el programa y la temperatura de lavado más convenientes según el tipo, cantidad y grado de suciedad de la colada.

Ropa de algodón y lino blanco con un 90˚C grado normal de suciedad. (Por ejemplo:

cubremesas, manteles, paños de limpieza, toallas y sábanas)

Prendas de lino, algodón o sintéticas con un grado normal de suciedad y

60˚C que no destiñen (por ejemplo: camisas, camisones, pijamas) y ropa de lino blanca

con un grado bajo de suciedad (por ejemplo: ropa interior).

40˚C-

Para prendas delicadas (Por ejemplo:

cortinas de puntillas), ropas mixtas con

30˚C-

sintéticos y lana.

Fría

 

Seleccione el programa deseado mediante el selector de programa.

C Los programas están limitados por la mayor velocidad de centrifugado apropiada para ese tipo particular de prenda.

C Al elegir un programa, clasifique la colada por tipo y color de tela, grado de suciedad y temperatura de agua permisible.

C Siempre seleccione la menor temperatura requerida. A mayor temperatura, mayor consumo de energía eléctrica.

C Si desea más información acerca de los programas, consulte la tabla de selección de programas.

Programas principales

Hay disponibles varios programas principales, adecuados para diversos tipos de tejidos:

• Algodón

Con este programa, puede lavar ropa resistente. La colada se lavará con movimientos vigorosos

5 - ES

en un ciclo de lavado más prolongado. Se recomienda para prendas de algodón tales como sábanas, juegos de fundas de almohada y edredón, albornoces, ropa interior, etc.

• Tejidos sintéticos

Este programa es adecuado para lavar prendas delicadas. La máquina efectúa movimientos de lavado más suaves y utiliza un ciclo de lavado más corto, en comparación con el programa “Algodón”. Recomendado para prendas de tejidos sintéticos tales como camisas, blusas, prendas con combinación de tejidos sintéticos y de algodón, etc. Para cortinas y puntillas, se recomienda el programa “Sintético 40”, que incluye las funciones de prelavado y antiarrugas. No se debe colocar detergente en el compartimiento de prelavado.

Se debe procurar colocar poco detergente en el compartimiento de lavado principal, pues la espuma afloja mucho los tejidos de entramado suelto (encajes) debido a la propia estructura mallada de los mismos.

• Tejidos de lana

Con este programa puede lavar prendas de lana aptas para lavadora. Lave seleccionando la temperatura adecuada según lo indicado en las etiquetas de las prendas. Se recomienda emplear un detergente apropiado para prendas de lana.

Programas adicionales

También se dispone de programas adicionales para casos especiales

C Los programas adicionales pueden variar según el modelo de su máquina.

• Algodón Eco

Puede lavar su colada con el programa para algodón durante periodos más largos, lo cual garantiza un muy buen rendimiento de lavado,

C El programa Cotton Eco consume menos energía en comparación con los demás programas de algodón.

• Babycare

Este programa proporciona una mayor higiene gracias a un período de calentamiento más largo y un ciclo de enjuague adicional. Se recomienda para prendas de bebé y de personas alérgicas.

• Lavado a mano

Utilice este programa para prendas de lana o delicadas con la etiqueta “no lavar a máquina” y para las cuales se recomienda lavar a mano. Lava la colada con movimientos muy suaves, sin dañar las prendas.

• Daily Xpress (Lavado diario expreso)

Este programa se emplea para lavar rápidamente una cantidad reducida de prendas de algodón sin manchas y con un grado bajo de suciedad. Por ejemplo: albornoces, fundas de edredón, prendas deportivas, prendas de uso diario, etc., utilizadas sólo una vez.

• Prendas oscuras

Use este programa para lavar sus prendas de

colores oscuros o aquellas prendas de color que puedan desteñirse. Este programa lava su colada con movimientos mecánicos suaves y a baja temperatura. Recomendamos lavar las prendas de colores oscuros con detergente líquido o jabón para lana.

• Mix

Puede emplear este programa para lavar a la vez prendas de algodón y sintéticas. No es necesario separarlas.

Programas especiales

Si necesita aplicaciones específicas, seleccione cualquiera de los siguientes programas:

• Aclarado

Este programa se emplea cuando desea enjuagar o almidonar por separado.

• Centrifugado + Vaciado

Este programa se emplea para añadir un ciclo de centrifugado adicional a la colada o para vaciar el agua de la máquina.

Antes de seleccionar este programa, seleccione la velocidad de centrifugado deseada y pulse la tecla "Inicio/Pausa". La máquina drena el agua luego de centrifugar a la velocidad fijada.

Si sólo desea vaciar el agua sin centrifugar la colada, seleccione el programa “Centrifugar y Vaciar”, y luego seleccione la función sin centrifugado con la tecla selectora de velocidad de centrifugado. Pulse la tecla "Inicio/Pausa”.

C Para prendas delicadas, seleccione una velocidad de centrifugado inferior.

Selector de velocidad de centrifugado

Cada vez que se selecciona un programa nuevo, el indicador mostrará la velocidad de centrifugado seleccionada.

Para reducir la velocidad de centrifugado, pulse la tecla “Centrifugado”. La velocidad de centrifugado se reduce gradualmente. Utilice la función “Sin centrifugado” para evacuar el agua sin centrifugar al final del programa.

Si los ajustes de centrifugado contienen la opción de "Mantener el aclarado":

Si no desea sacar la colada de inmediato una vez finalizado el programa, puede usar la función "Mantener el aclarado" y así evitar que las prendas se arruguen cuando no haya agua en la máquina.

Con esta función, la colada se mantiene sumergida en la última agua de aclarado. Pulse "Inicio/Pausa" después de este proceso si desea vaciar el agua sin centrifugado. El programa se reanudará. La máquina vacía el agua y se completa el programa. Si desea centrifugar la colada que dejó en el agua:

-Ajuste la velocidad de centrifugado.

-Pulse la tecla "Inicio/Pausa”.

El programa se reanudará. La máquina vacía el agua, se centrifuga la ropa y se completa el programa.

6 - ES

Selección de programas y tabla de consumos

ES

 

 

 

 

 

 

Función auxiliar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(kg)máx.Carga

aguadeConsumo(l)

energéticoConsumo (kWh)

deVelocidad centrifugado

Prelavado

 

rápidoLavado

ExtraAclarado

Antiarrugas

 

aclaradoSin

Remojo

Rango de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Programa

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

temperaturas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

seleccionable

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ºC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Algodón

90

7

74

1.89

max

 

 

Frío-90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Algodón

60

7

70

1.41

max

 

 

Frío-90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Algodón

40

7

69

1.13

max

 

 

Frío-90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Algodón Eco

60**

7

52

1.19

max

 

 

40-60

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Daily Express

90

7

60

1.9

max***

 

 

 

 

 

 

Frío-90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Daily Express

60

7

60

1

max***

 

 

 

 

 

 

Frío-90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Daily Express

30

7

60

0.25

max***

 

 

 

 

 

 

Frío-90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Prendas oscuras

40

3.5

66

0.55

800.00

 

 

 

*

 

 

 

Frío-40

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mix40

40

3.5

55

0.6

800.00

 

 

Frío-40

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lavado a mano

30

1

34

0.2

600.00

 

 

 

 

 

 

 

 

Frío-30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tejidos de lana

40

1.5

47

0.34

600.00

 

 

 

 

 

 

Frío-40

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Babycare

90

7

90

2.4

max

 

 

*

 

 

30-90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tejidos sintéticos

60

3

55

1

800

 

 

Frío-60

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tejidos sintéticos

40

3

55

0.55

800

 

 

Frío-60

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• : Seleccionable

* : Seleccionado automáticamente, no se puede cancelar.

**: Programa Etiqueta de Energía (EN 60456)

***: Si la velocidad de centrifugado de su lavadora es inferior, podrá realizar la selección hasta la máxima velocidad de centrifugado.

C El consumo de agua y energía eléctrica, así como la duración de los programas, podrían variar dependiendo de los cambios en la presión, dureza y temperatura del agua, el tipo y la cantidad de prendas, las funciones auxiliares seleccionadas y las fluctuaciones de la tensión de alimentación.

C Las funciones auxiliares de la tabla pueden diferir según el modelo de su máquina.

7 - ES

Funciones auxiliares

Teclas para seleccionar las funciones auxiliares

Seleccione las funciones auxiliares requeridas antes de dar inicio al programa. Además, se pueden seleccionar o cancelar funciones auxiliares adecuadas para el programa en ejecución sin pulsar la tecla "Inicio/Pausa". Para seleccionar o cancelar las funciones auxiliares, la máquina debe estar en cualquier fase anterior a la función auxiliar que se va a seleccionar o cancelar. Si no se puede seleccionar o cancelar la función auxiliar, la luz de esa función auxiliar parpadeará 3 veces para alertar al usuario.

C Algunas combinaciones no se pueden seleccionar juntas. (Por ejemplo: Prelavado y lavado rápido. Se iluminará la luz de aviso de la función auxiliar seleccionada.

Selección de funciones auxiliares

Si selecciona una función auxiliar incompatible con la función seleccionada con anterioridad, la función seleccionada en primer lugar se cancelará y la última permanecerá activa.

(Por ejemplo: si selecciona primero el prelavado y a continuación el lavado rápido, el prelavado se cancelará y el lavado rápido permanecerá activo.

No es posible seleccionar una función auxiliar incompatible con el programa. (vea, “Tabla de Selección de Programas”)

C Las teclas de las funciones auxiliares de la tabla pueden diferir según el modelo de su máquina.

• Prelavado

El prelavado sólo vale la pena si la ropa está muy sucia. Sin prelavado ahorrará energía eléctrica, agua, detergente y tiempo.

C Se recomienda el prelavado sin detergente para puntillas y cortinas.

• Lavado rápido

Esta función puede utilizarse con programas para “Algodón” y “Sintéticos”. Reduce el tiempo de lavado para coladas ligeramente sucias y también el número de pasos de enjuague.

C La capacidad de carga recomendada es la mitad de la capacidad máxima de carga correspondiente al programa seleccionado.

• Aclarado Extra

Esta función permite que la máquina haga otro aclarado, añadido al aclarado ya realizado tras el lavado principal. De este modo, se puede reducir el riesgo para las pieles delicadas (bebés, alérgicos, etc.) por la mínima cantidad de restos de detergente en la colada.

• Antiarrugas

Con esta función, se reduce el movimiento del tambor y se limita la velocidad de centrifugado, lo cual impide que la ropa se arrugue. Además, el lavado se realiza con mayor cantidad de agua.

• Sin aclarado

Si no desea sacar la colada de inmediato una vez finalizado el programa, puede usar la función "Mantener el aclarado" para mantener la colada en

el agua de aclarado final y así evitar que las prendas se arruguen cuando no haya agua en la máquina. Pulse "Inicio/Pausa" después de este proceso si desea vaciar el agua sin centrifugado. El programa se reanudará. La máquina vacía el agua y se completa el programa.

Si desea centrifugar la colada que dejó en el agua:

-Ajuste la velocidad de centrifugado.

-Pulse la tecla "Inicio/Pausa”

El programa se reanudará. La máquina vacía el agua, se centrifuga la ropa y se completa el programa.

• Remojo

Si se selecciona la función auxiliar para remojo, la colada permanecerá en el agua del detergente antes de iniciarse el proceso de lavado. De este modo, se pueden eliminar con mayor facilidad las manchas resistentes.

Retardo (en algunos modelos)

Si desea lavar sus prendas más tarde, puede retrasar el inicio del programa 3, 6 o 9 horas gracias a la función de retardo.

¡No utilice detergentes líquidos con la función de retardo! Corre el riesgo de manchar las prendas.

Abra la puerta de carga, coloque la colada en el interior y llene el depósito de detergente. Seleccione el programa de lavado, la velocidad de giro y, si

es necesario, las funciones auxiliares. Al pulsar una vez el botón de retardo, queda seleccionado un retardo de 3 horas y el LED correspondiente se ilumina. Al volverlo a pulsar, el retardo es de 6

horas; y si lo pulsa una vez más, se seleccionará un retardo de 9 horas. Si se pulsa la tecla de retardo una vez más, se cancelará la función de retardo (se apagarán todas las luces de retardo). Fije el retardo que precise. La función de inicio retardado del programa seleccionado se iniciará al pulsar el botón "Inicio/Pausa" tras seleccionar el tiempo de retardo deseado. Se apaga la anterior luz de retardo y la siguiente luz de retardo se ilumina cada 3 horas.

C Durante el tiempo de retardo, puede añadir/ retirar prendas si lo desea.

Modificación del tiempo de retardo

Pulse la tecla de retardo. El tiempo cambia con pasos de 3 horas cada vez que se pulsa la tecla y se iluminan las luces correspondientes.

Cancelación del retardo

Ponga el retardo en cero (se apagan todas las luces de retardo) o gire el mando de selección de programas a cualquier programa. De este modo, se cancela el retardo. La luz "Finalizar/Cancelar" parpadea de forma continua.

Inicio del programa

Pulse la tecla "Inicio/Pausa " para iniciar el programa. La lámpara indicadora del programa se encenderá.

C Si no se ha iniciado ningún programa o no se pulsa ninguna tecla en 1 minuto durante el

8 - ES

proceso de selección del programa, la máquina cambiará al modo en "Espera" y se reducirá

el nivel de iluminación de los indicadores de temperatura, velocidad y la puerta. Se

apagarán otra luces e indicadores. Si se gira el mando de selección de programas o se pulsa cualquier botón, se iluminarán las luces y los indicadores.

Progreso del programa

El progreso de un programa en ejecución se muestra en el indicador de seguimiento. Al comienzo de cada paso del programa, se encenderá el LED indicador correspondiente, mientras que el correspondiente al paso anterior ya completado se apagará.

Puede cambiar los ajustes de las funciones auxiliares, velocidad y temperatura sin detener el programa que esté en funcionamiento. Sin embargo, el cambio deber hacerse compatible con el paso del programa en que se encuentra la

máquina. Si el cambio no es compatible, las luces correspondientes parpadearán 3 veces.

C Si la máquina no está centrifugando, el programa podría estar en modo “Mantener el aclarado” o se ha activado el sistema de

corrección automática del centrifugado porque la colada está mal distribuida dentro de la máquina.

Modificación de la selección una vez iniciado el programa

Paso de la máquina al modo en espera

Pulse la tecla "Inicio/Pausa" para poner la máquina en espera mientras hay un programa en funcionamiento. La luz del paso en el que se encuentra la máquina comienza a parpadear en el indicador de seguimiento del programa para mostrar que la máquina ha cambiado al modo en

espera. Asimismo, cuando la puerta está lista para su apertura, se iluminará la luz "Puerta", además de la luz del paso del programa. Si no se cumplen las condiciones necesarias para abrir la puerta, la luz "Puerta" permanecerá apagada.

Cambio de los ajustes de velocidad y temperatura para funciones auxiliares

Se pueden cancelar o seleccionar funciones auxiliares, o se pueden cambiar los ajustes de velocidad de centrifugado y temperatura según el paso en el que se encuentre el programa. Si no se puede hacer el cambio, la luz correspondiente parpadeará durante 3 veces.

Añadir o retirar prendas en modo de pausa

Si la luz "Puerta" parpadea con la máquina en el modo de espera, significa que se han cumplido las condiciones para abrir la puerta (nivel bajo de agua, etc.) y se ha iniciado el periodo de apertura de la puerta de aprox. 1 o 2 minutos. La lámpara “Puerta” se mantendrá constantemente encendida cuando la puerta esté desbloqueada. Después de este momento, se puede abrir la puerta para cargar

o descargar la colada. Si no se puede abrir la puerta por razones de seguridad, tras cambiar la máquina

al modo de espera pulsando la tecla "Inicio/Pausa", la luz "Puerta" permanecerá apagada. Sin embargo, parpadeará la luz de seguimiento del programa en el que la máquina se ha puesto en el modo "Pausa".

Bloqueo de la puerta

La puerta de carga puede abrirse cuando la luz "Puerta" deja de parpadear y permanece iluminada.

Bloqueo para niños

Proteja el aparato y evite que los niños manipulen los controles mediante el sistema de bloqueo para niños. En este caso, no es posible hacer cambios en un programa en ejecución.

Para activar el bloqueo para niños:

1. Pulse las teclas de 1ª y 2ª función auxiliar durante 3 seg. Las luces de las teclas de las funciones auxiliares 1 y 2 parpadearán mientras se mantienen las teclas pulsadas.

Para desactivar el bloqueo para niños:

Pulse las teclas de las funciones auxiliares 1 y 2 durante 3 seg con cualquier programa en

funcionamiento. Además del método anterior, el bloqueo para niños también puede desactivarse girando el mando de selección de programas a la posición "On/Off" y seleccionar otro programa

cuando no hay ningún programa en funcionamiento. El bloqueo para niños no se desactivará si se produce un corte de suministro eléctrico o si la máquina está desconectada. Para desactivar el bloqueo para niños, pulse simultáneamente las teclas de las funciones auxiliares 1 y 2 durante 3 segundos.

C Si gira el mando de selección de programas con el bloqueo para niños activado, parpadearán las luces de las teclas de las funciones auxiliares 1 y 2 durante 3 segundos para indicar que el bloqueo para niños está activado. En este caso, no se permitirá ningún cambio de las funciones de velocidad y auxiliares ya seleccionadas para los programas.

C Si se gira el mando de selección de programas a la posición "On/Off" y se selecciona otro programa, mientras hay un programa en funcionamiento, se reanudará el programa en ejecución anteriormente.

Finalización del programa mediante cancelación

Cuando se selecciona otro programa, en vez de un programa en ejecución, girando el mando de selección de programas, se cancelará el programa anterior. La luz "Finalizar/Cancelar" parpadea continuamente para indicar que se ha cancelado el programa. Si se cumplen las condiciones para abrir la puerta durante la cancelación (si el nivel de agua es adecuado, etc.), la luz "Puerta" parpadeará durante 1-2 minutos. Cuando la luz "Puerta" permanece iluminada después de 1 o 2 minutos, significa que ahora se puede abrir la puerta.

Modo "En espera"

El modo "En espera" permite ahorrar energía mientras la máquina no está en funcionamiento.

9 - ES

En este modo, se apagarán las luces e indicadores innecesarios. De este modo, se consigue el mayor ahorro de energía.

5 Mantenimiento y limpieza

Depósito de detergente

Retire cualquier acumulación con residuos de detergente acumulado en el depósito. Para ello;

1.Haga presión sobre el punto marcado en el sifón del compartimiento para el suavizante y tire hacia usted hasta retirar el depósito de la máquina.

C Si agua y suavizante comienzas a acumularse en cantidades que excedan a lo normal, entonces deberá limpiar el sifón.

2.Limpie el depósito dispensador y el sifón con abundante agua tibia en el fregadero.

3.Vuelva a colocar el depósito en la carcasa luego de limpiarlo. Revise si el sifón quedó en su posición original.

Filtros de entrada de agua

Hay filtros en el extremo de cada válvula de admisión de agua, sobre la parte trasera de la máquina, y también en el extremo de cada

manguera de entrada de agua que va conectado al grifo. Estos filtros evitan que las materias extrañas y la suciedad del agua se introduzcan en el aparato. Se deberá proceder a limpiarlos cuando se ensucien.

Cierre los grifos.

Retire las tuercas de las tomas de admisión de agua para limpiar la superficie de los filtros con un cepillo adecuado.

Si los filtros están muy sucios, puede sacarlos con unas tenazas y después limpiarlos.

Extraiga los filtros y las juntas en el extremo plano de las mangueras de entrada de agua y limpie a fondo bajo un chorro de agua.

Vuelva a colocar con cuidado las juntas y los filtros en su sitio y apriete con la mano las tuercas de la manguera.

10 - ES

Drenado de remanentes de agua y limpieza del filtro de la bomba

Su aparato está equipado con un sistema de filtros que garantiza una descarga de agua más limpia que prolonga la vida de la bomba al evitar que elementos sólidos, como botones, monedas y pelusa de la tela la obturen mientras se descarga el agua del lavado.

Si la máquina no drena el agua, es posible que el filtro de la bomba esté tapado. Deberá limpiarlo cada dos años o bien cada vez que se tape. Se deberá drenar el agua para limpiar el

filtro de la bomba.

Además, se deberá drenar por completo el agua en los siguientes casos:

antes de transportar la máquina (por ejemplo, si se muda de casa)

cuando hay peligro de helada

Para limpiar el filtro sucio y drenar el agua;

1- Desenchufe la máquina para interrumpir el suministro eléctrico.

APuede haber agua a 90°C dentro de la máquina. Por lo tanto, se deberá limpiar el filtro sólo después que el agua en el interior se haya enfriado para evitar escaldarse.

2- Abra la tapa del filtro. La tapa del filtro puede estar compuesta de una o dos piezas, según el modelo de la máquina.

Si se compone de dos piezas, presione hacia abajo la pestaña sobre la tapa y tire de la pieza hacia usted.

Si se compone de una pieza, sosténgala de los costados y ábrala tirando hacia afuera.

3- Algunos de nuestros modelos vienen con manguera de repuesto. Otros no la tienen.

Si su producto viene provisto con una manguera de drenaje de emergencia, haga lo siguiente, tal como se indica en la figura a continuación:

tapón, vuelque el agua y reanude el proceso de drenaje.

Una vez finalizado el proceso de drenaje, vuelva a colocar el tapón en el extremo de la

manguera y vuelva la manguera a su sitio.

Si su producto no viene provisto con una manguera de drenaje de emergencia, haga lo siguiente, tal como se indica en la figura a continuación:

Coloque un recipiente de gran capacidad frente al filtro para que reciba el agua proveniente del filtro.

Afloje el filtro de la bomba (en sentido contrario a las manecillas del reloj) hasta que el agua comience a salir del mismo. Dirija el chorro de agua hacia el recipiente que ha colocado frente al filtro. Puede emplear un paño para absorber el agua que se derrame.

Cuando haya salido toda el agua, gire el filtro de agua hasta que esté completamente suelto y retírelo.

Limpie todo residuo en su interior, y también las fibras, si las hubiera, alrededor de la hélice.

Si su producto tiene función con boquillas expulsoras de agua, asegúrese de encajar el filtro dentro de su carcasa en la bomba. Jamás fuerce el filtro mientras lo está colocando

de nuevo en su carcasa. Encaje el filtro completamente dentro de la carcasa, de lo contrario el agua podría filtrar por la tapa.

4- Cierre la tapa del filtro.

Cierre la tapa del filtro de dos piezas en su máquina presionando la pestaña de arriba.

Cierre la tapa del filtro de una pieza de su máquina encajando en su sitio las pestañas de la parte inferior y empujando sobre la parte superior.

Extraiga la manguera de salida de la bomba de su carcasa.

Coloque un recipiente de gran capacidad en el extremo de la manguera. Drene el agua para que salga del recipiente, tirando hacia afuera el tapón en el extremo de la manguera. Si la cantidad de agua a drenar es mayor que la capacidad del recipiente, vuelva a colocar el

11 - ES

6 Sugerencias para la resolución de problemas

Causa

Explicación / Sugerencia

No se puede iniciar ni seleccionar el programa.

La máquina puede haber pasado al modo de

Reinicie la máquina pulsando el botón “Inicio/

 

autoprotección por un problema en la infraestructura

 

Pausa/Cancelar” durante tres segundos (consultar

 

(tensión de la línea, presión de agua, etc.)

 

sección “Cancelar un Programa”).

 

 

 

Hay agua debajo de la máquina.

 

 

 

 

Verifique que los sellos de las mangueras de toma

 

 

 

de agua estén bien colocados.

Puede haber problemas con las mangueras o el filtro

Ajuste con firmeza la manguera de toma de agua al

 

de la bomba.

 

grifo.

 

 

Asegúrese de que el filtro de la bomba esté

 

 

 

completamente cerrado.

La máquina se detuvo poco después de haberse iniciado el programa.

La máquina puede detenerse temporalmente debido •

Volverá a ponerse en funcionamiento en cuanto la

 

a una bajada de la tensión.

tensión vuelva al nivel normal.

La máquina no deja de centrifugar. No se realiza la cuenta atrás del tiempo restante. (Para modelos con pantalla)

 

Es posible que el sistema de corrección automática

 

 

de centrifugado se haya activado debido a la mala

 

 

distribución de las prendas en el tambor.

 

La colada dentro del tambor puede haberse

Es posible que las prendas no estén uniformemente

agrupado (ropa metida dentro de una bolsa).

 

distribuidas dentro de la máquina.

Es necesario reacomodar las prendas y volver a

 

 

centrifugar.

 

Si las prendas no están distribuidas uniformemente

 

 

dentro del tambor, no se realiza el centrifugado

 

 

para evitar dañar la máquina y su entorno.

La máquina no deja de lavar. No se realiza la cuenta atrás del tiempo restante. (Para modelos con pantalla)

En el caso que la cuenta atrás esté en pausa cuando

La máquina esperará hasta que haya suficiente

 

se está tomando agua:

 

agua para evitar que el resultado del lavado

El temporizador no efectuará la cuenta atrás hasta

 

 

sea malo por falta de agua. A continuación el

 

que la máquina no se llene con la cantidad de agua

 

 

 

temporizador comenzará a funcionar.

 

correcta.

 

 

 

 

En caso que se haya detenido la cuenta atrás durante el paso correspondiente al calentamiento:

La cuenta atrás no se iniciará hasta que no se alcance la temperatura del programa seleccionado

 

 

Es posible que el sistema de corrección automática

 

 

 

de centrifugado se haya activado debido a la mala

 

 

 

distribución de las prendas en el tambor.

En caso de que la cuenta atrás se haya detenido

La colada dentro del tambor puede haberse

 

durante el paso de centrifugado:

 

agrupado (ropa metida dentro de una bolsa).

Es posible que las prendas no estén uniformemente

 

Es necesario reacomodar las prendas y volver a

 

distribuidas dentro de la máquina.

 

centrifugar.

 

 

Si las prendas no están distribuidas uniformemente

 

 

 

dentro del tambor, no se realiza el centrifugado

 

 

 

para evitar dañar la máquina y su entorno.

El depósito de detergente rebosa espuma

 

 

Se utilizó demasiado detergente.

Prepare una mezcla de 1 cucharada de suavizante y ½ litro de agua y viértala en el compartimento de lavado principal del depósito de detergente.

12 - ES

Beko WMB 71021 Manual

7 Especificaciones

 

WMB 71021

 

 

Capacidad máxima de carga en seco (kg)

7

 

 

Alto (cm)

84

 

 

Ancho (cm)

60

 

 

Profundidad (cm)

54

 

 

Peso neto (±4 kg)

71

 

 

Toma de corriente (V/Hz)

230 V / 50Hz

 

 

Corriente total (A)

10

 

 

Energía total (W)

2200

 

 

Velocidad de centrifugado (rpm máx.)

1000

 

 

Las especificaciones de este aparato pueden cambiar sin previo aviso para mejorar la calidad del producto. Las ilustraciones de este manual son esquemáticas y podrían no ser exactamente iguales al producto que usted tiene.

Los valores señalados en las etiquetas de la máquina o en la documentación fueron obtenidos en laboratorio, de acuerdo con normas relevantes. Según las condiciones operativas y ambientales del aparato, dichos valores pueden variar.

Este producto incorpora el símbolo de recogida selectiva de residuos de equipos eléctricos y electrónicos.

Ello significa que este producto debe ser manipulado teniendo en cuenta la Directiva Europea 2002/96/EC, en orden de ser reciclado o recuperado para minimizar su impacto en el medio ambiente. Para mas información rogamos contacte con las autoridades locales o regionales más próximas a su domicilio.

Los productos electrónicos no incluidos en el proceso de recogida selectiva son potencialmente peligrosos para el medio ambiente y la salud humana debido a laresencia de ciertas sustancias

Prendas

Prendas

Tejidos

Algodones Prelavado

Lavado

Aclarado

Lavado Centrifugado

Prendas

oscuras

oscuras

sintéticos

 

 

principal

 

 

 

delicadas

Secado

Antiarrugas

Colchas

Bloqueo

Lavado a

Bebé

Algodón

Prendas

expres 14

Lavado

 

 

 

para niños

mano

 

Eco

de lana

Expreso

diario

 

 

 

 

 

 

 

 

súper corto

 

Lavado

Manten-

Inicio/

Sin

Lavado

Acabado

Fría Temperatura

Limpieza

Ropa

diario

imiento del

Pausa

centrifugado

rápido

 

 

 

del tambor

interior

expreso

aclarado

 

 

 

 

 

 

 

 

Mixtos 40

Súper 40

Aclarado

Aireado

Camisas

Pantalones

Deportes Selección Intensivo

Fasion

 

 

adicional

 

 

tejanos

 

de retardo

care

 

 

 

 

 

 

2820521434_ES/200510.1136

13 - ES

1 Upozornenia

Všeobecná bezpečnosť

Sušičku nikdy nedávajte na podlahu zakrytú kobercom. Ináč, nedostatok prúdenia vzduchu spod sušičky môže spôsobiť prehriatie elektrických súčiastok. Môže to spôsobiť problémy s vašou sušičkou.

Ak je elektrický kábel alebo elektrická zástrčka poškodená, musíte zavolať autorizovaný servis, aby to opravil.

Hadicu na odvod vody umiestnite bezpečne do miesta určeného na vypúšťanie, aby sa zabránilo akémukoľvek vytekaniu vody a umožnilo práčke napúšťať a vypúšťať vodu podľa potreby. Je veľmi dôležité, aby hadice na prívod a odvod vody neboli ohnuté, pritlačené alebo porušené, keď sa spotrebič zasúva na miesto potom, ako bol nainštalovaný alebo vyčistený.

Vaša práčka je navrhnutá tak, aby pokračovala v prevádzke aj v prípade výpadku elektriny. Keď sa prívod energie obnoví, program nebude opakovať. Ak chcete zrušiť program, môžete gombík voľby programu prepnúť do ľubovoľnej inej polohy ako je aktuálny program. (pozrite, Ukončenie programu pomocou zrušenia)

Keď práčku obdržíte, môže v nej byť trochu vody. Tá je z procesu kontroly kvality a je to bežné. Pre vašu práčku to nie je škodlivé.

Niektoré problémy, na ktoré narazíte môžu byť spôsobené infraštruktúrou. Stlačte tlačidlo „Spustenie/Pozastavenie/Zrušenie“ na 3 sekundy, aby sa zrušil program nastavený vo vašej práčke skôr, ako zavoláte autorizovaný servis.

Prvé použitie

Prvý pranie uskutoènite bez naplnenia práèky a pracieho prostriedku na programe nižšom ako „Bavlnené tkaniny 90°C”.

Pri inštalácii práčky zaistite, aby boli pripojenia na studenú a teplú vodu vykonané správne.

Ak má poistka alebo prerušovač menej ako 16 ampérov, zavolajte si prosím kompetentného elektrikára, aby nainštaloval 16 ampérovú poistku alebo prerušovač.

Či používate alebo nepoužívate transformátor, nezanedbajte to, aby vám inštaláciu uzemnenia previedol kompetentný elektrikár. Naša spoločnosť nebude zodpovedná za žiadne poškodenie, ktoré môže vzniknúť, pokiaľ sa sušička používa s káblom bez uzemnenia.

Obalové materiály udržiavajte mimo dosah detí alebo ich odstráňte roztriedením na základe smerníc o odpade.

Zamýšľané použitie

Tento produkt bol navrhnutý pre domáce použitie.

Spotrebič je možné použiť len na pranie a pláchanie textílií, ktoré sú adekvátne označené.

Bezpečnostné pokyny

Spotrebič musí byť zapojený do uzemnenej zásuvky chránenej poistkou s primeranou kapacitou.

Hadice na prívod a odvod vody musia byť vždy bezpečne pripevnené a zostať v neporušenom stave.

Pred spustením práčky bezpečne upevnite hadicu na vypustenie vody na umývadlo alebo na vaňu. Kvôli vysokým teplotám prania môže vzniknúť riziko obarenia sa!

Pokiaľ je v bubne ešte voda, nikdy neotvárajte vstupné dvierka alebo neodstraňujte filter.

Ak sušičku nepouzívate, odpojte ju zo siete.

Spotrebič nikdy neumývajte hadicou s vodou! Existuje tu nebezpečenstvo úrazu elektrickym prúdom!

Zástrčky sa nikdy nedotýkajte mokrými rukami. Ak je sieťovy kábel alebo zástrčka poškodená, sušičku neuvádzajte do chodu.

Pri poruchách, ktoré nie je možné vyriešiť pomocou informácií v návode na obsluhu:

Práčku vypnite, odpojte ju, zatvorte vodovodný kohútik a kontaktujte zákaznícke servisné centrum. Môžete sa obrátiť na vášho miestneho zástupcu alebo na zberné miesto pevného odpadu vo vašej samospráve, aby ste sa dozvedeli, ako vašu sušičku odstrániť.

Ak sa vo vašom dome nachádzajú deti...

Pokiaľ je sušička v chode, udržiavajte deti mimo nej. Nedovoľte im manipulovať so sušičkou.

Keď odchádzate z miesta, kde sa nachádza sušička, zatvorte vstupné dvierka.

15 - SK

16 - SK

2 Inštalácia

Odstránenie obalovej výstuže

Nakloňte práčku, aby ste odstránili obalovú výstuž. Obalovú výstuž odstráňte ťahaním pásky.

Otvorenie prepravných uzáverov

APrepravné bezpečnostné skrutky musia byť pred prevádzkou práčky odstránené! Ináč sa práčka poškodí!

1.Skrutkovačom uvoľňujte všetky skrutky, pokiaľ sa neotáčajú voľne („C“)

2.Jemným otáčaním demontujte prepravné bezpečnostné skrutky.

3.Umiestnite kryty (dodané vo vrecku s Návodom na obsluhu) do otvorov na zadnom paneli. („P“)

C Prepravné bezpečnostné skrutky uskladnite na bezpečnom mieste pre opätovné použitie, keď budete potrebovať v budúcnosti práčku opäť presunúť.

C Spotrebič nikdy nepremiestňujte bez náležite pripevnených prepravných bezpečnostných skrutiek na svojom mieste!

Nastavenie nožičiek

ANa uvoľnenie poistných matíc nepoužívajte žiadne nástroje. Ináč sa môžu poškodiť.

1.Manuálne (rukou) uvoľnite poistné matice na spodnej časti.

2.Nastavujte ich až pokiaľ práčka nestojí vodorovne a pevne.

3.Dôležité: Všetky poistné matice opäť dotiahnite.

Pripojenie k prívodu vody.

Dôležité:

Tlak prívodu vody potrebný na prevádzku práèky musí byù 1-10 barov (0,1 - 1 MPa).

Pripojte špeciálne hadice dodané s práčkou k prívodným ventilom vody na práčke.

Aby ste zabránili pretekaniu vody, ktoré sa môže objaviť v miestach spojov, k hadiciam sú priložené gumové tesnenia (4 tesnenia pre modely s dvojitým prívodom vody a 2 tesnenia na ostatné modely). Tieto tesnenia by mali byť použité na kohútiku a na koncoch

hadíc na pripojenie ku práčke. Rovný koniec hadice vybavený filtrom musí byť pripevnený ku kohútiku a zahnutý koniec musí byť pripevnený k práčke. Matice na hadici úplne dotiahnite rukou; na dotiahnutie matíc nikdy nepoužívajte kľúče.

Modely s jedným prívodom vody by nemali byť pripojené ku kohútiku s horúcou vodou.

Pri návrate spotrebiča na svoje miesto po údržbe alebo čistení, pozornosť by sa mala venovať tomu, aby sa hadice neprehli, nepritlačili alebo nezablokovali.

Pripojenie k odtoku vody

Hadicu na odtok vody je možné pripojiť k okraju umývadla alebo vane. Hadica na vypúšťanie vody by mala byť pevne pripevnená k odtoku, aby sa zo svojho miesta neuvoľnila.

Dôležité:

Koniec hadice na vypúšťanie vody musí byť pripojený priamo na odtok odpadovej vody alebo k umývadlu.

Hadica by mala byť pripevnená vo výške najmenej 40 cm a najviac 100 cm.

V prípade, že je hadica vyvýšená potom ako je položená na úrovni podlahy alebo blízko podlahy (menej ako 40 cm nad zemou), vypúšťanie vody sa stáva obtiažnejším

a vychádzajúca bielizeň môže byť mokrá.

Hadica by nemala byť vsunutá do kanalizácie viac ako 15 cm. Ak je príliš dlhá, môžete ju skrátiť.

Maximálna dĺžka kombinovaných hadíc nesmie byť dlhšia ako 3,2 m.

Pripojenie elektriny

Pripojte práčku do uzemnenej zásuvky chránenej poistkou s primeranou kapacitou.

Dôležité:

Pripojenie by malo byť v súlade s platnými predpismi.

Napätie a prípustná ochrana poistky sú stanovené v časti „Technické údaje“.

Stanovené napätie musí byť rovnaké ako napätie elektrickej siete.

Pripojenie pomocou predlžovacích káblov alebo viacnásobnej zásuvky by sa nemalo vykonávať.

BPoškodený elektrický kábel musí vymeniť kompetentný elektrikár.

BSpotrebič nie je možné uvádzať do chodu, pokiaľ nie je opravený! Existuje tu riziko zásahu elektrickým prúdom!

3 Začiatočné prípravy na pranie

Príprava oblečenia na pranie

Kusy bielizne s kovovými súčasťami, ako sú napríklad podprsenky, spony na opaskoch a kovové gombíky, práčku poškodia. Kovové súčasti odstráňte, alebo umiestnite tieto kusy do látkového vaku, obliečky na vankúš, alebo do niečoho podobného.

Roztrieďte bielizeň podľa typu látky, farby, stupňa znečistenia a prípustnej teploty vody. Vždy sledujte odporúčanie na odevných štítkoch.

Umiestnite malé kúsky, ako sú detské ponožky a nylonové panèuchy, atï. do vaku na bielizeò, oblieèky na vankúš alebo do nieèoho podobného. Zároveň to vašu bielizeň ochráni pred stratením sa.

Výrobky so štítkami „perte v práčke“ alebo „ručné pranie“ perte len na príslušných programoch.

Neperte spoločne biele a farebné oblečenie. Z nových bavlnených tkanín tmavej farby sa môže uvoľňovať veľa farbiva. Perte ich oddelene.

Používajte len farbivá/odfarbovače

a odstraňovače vodného kameňa vhodné na pranie v práčke. Vždy dodržiavajte pokyny na obale.

Nohavice a jemné oblečenie perte obrátené naruby.

Prispôsobenie povoleného zaťaženia

C Dodržiavajte prosím informácie v „Tabuľke na výber programov“. Keď je práčka príliš zaťažená, výsledky prania sa znížia.

Vstupné dvierka

Počas priebehu programu sa dvierka zablokujú a svieti kontrolka symbolu Dvierka blokované (Obrázok 3-13i). Dvierka je možné otvoriť, keď symbol zhasne.

Pracie a avivážne prostriedky

Priečinok pracieho prostriedku

Priečinok pracieho prostriedku sa skladá z troch priehradiek:

Zásobník pracieho prostriedku môže byť v dvoch rôznych typoch podľa modelu vašej práčky.

(I) pre predpieranie

( II ) pre hlavné pranie - (III) sifón

() pre aviváž

Pracie prostriedky, avivážne prostriedky a ostatné čistiace prostriedky

Pridajte prací a avivážny prostriedok pred spustením pracieho programu.

Nikdy neotvárajte priečinok zásobníka pracieho prostriedku v priebehu pracieho programu!

Pokiaľ používate program bez predpierania, do priehradky pre predpieranie by nemal byť daný žiadny prací prostriedok (priehradka č. I).

Množstvo pracieho prostriedku

Množstvo použitého pracieho prostriedku závisí od množstva bielizne, stupňa znečistenia a tvrdosti vody.

Nepoužívajte množstvá presahujúce množstvá odporúčané na obale, aby sa zabránilo problémom s nadmernou tvorbou peny, slabému pláchaniu, umožnilo finančné úspory a na záver, ochranu životného prostredia.

Nikdy nepresiahnite označenie úrovne (> max <); avivážny prostriedok sa premrhá bez toho, aby sa použil.

Nikdy nepoužívajte tekutý prací prostriedok, ak chcete prať s využitím funkcie odložené spustenie.

17 - SK

Loading...
+ 39 hidden pages