via G. Galilei, 1 - 30033 Noale (VE) - Italia
Tel. +39 - 041 58 29 111
Fax +39 - 041 44 10 54
www.aprilia.com
Los mensajes de aviso abajo descritos se
utilizan en todo el manual para indicar lo siguiente:
Símbolo de aviso relativo a la se-
a
guridad. Cuando este símbolo está
presente en el vehículo o en el manual,
tenga cuidado con los riesgos potenciales de lesiones. La inobservancia de lo
indicado en los avisos precedidos por
este símbolo puede perjudicar la seguridad: ¡de Usted, de los demás y del vehículo!
aPELIGRO
Indica un riesgo potencial de lesiones
graves o muerte.
aATENCION
Indica un riesgo potencial de lesiones
ligeras o daños al vehículo.
IMPORTANTE El término “IMPOR-
TANTE” en el presente manual precede
importantes instrucciones o información.
Las operaciones precedidas por
este símbolo deben ser repetidas
también en el lado opuesto del vehículo.
De no resultar expresamente descrito, hay
que realizar la instalación de los grupos siguiendo en orden contrario las operaciones que se han efectuado para el desmontaje.
Los términos “derecha” e “izquierda” se refieren al piloto sentado sobre el vehículo
en la posición normal de conducción.
!$6%24%.#)!302%#!5#)/.%3
!6)3/3'%.%2!,%3
Antes de arrancar el motor, lea con cuidado este manual y en particular el capítulo
“CONDUCCION SEGURA”.
Su seguridad y la de los otros no depende
sólo de su prontitud de reflejos y agilidad,
sino también del conocimiento del vehículo, de su estado de buen funcionamiento y
del conocimiento de las reglas fundamentales para una CONDUCCION SEGURA.
Por lo tanto, le aconsejamos que se familiarice con el vehículo de manera que pueda moverse con habilidad y seguridad entre el tráfico de la carretera.
uso y mantenimiento Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
2
IMPORTANTE Este manual debe
considerarse como parte integrante del vehículo y siempre debe acompañarlo incluso en caso de reventa.
aprilia ha realizado este manual poniendo
el máximo cuidado en la exactitud y actualidad de la información facilitada. Sin embargo, como los productos aprilia están
sujetos a continuas mejoras de planeamiento, puede producirse una ligera discrepancia entre las características del vehículo que Ud. posee y las que se
describen en el presente manual.
Para cualquier aclaración sobre la información contenida en el manual, diríjase a su
Concesionario Oficial aprilia.
Para las operaciones de control y las reparaciones que no se describen explícitamente en esta publicación, la compra de
repuestos originales aprilia, de accesorios
y de otros productos, así como para el asesoramiento específico, diríjase exclusivamente a los Concesionarios Oficiales y
Centros de Asistencia aprilia, que garantizan un servicio esmerado y rápido.
Le damos las gracias por haber elegido
aprilia y le deseamos una conducción
agradable.
A todos los países se les reserva los derechos de memorización electrónica, de reproducción y de adaptación total y parcial,
con cualquier vehículo.
IMPORTANTE En algunos países la
legislación en vigor requiere el respeto de
normas anticontaminación y antirruido y la
realización de comprobaciones periódicas.
El usuario que utiliza el vehículo en estos
países debe:
– dirigirse a un Concesionario Oficial apri-
lia para la sustitución de los componen-
tes en cuestión con otros homologados
para el país correspondiente;
– realizar las comprobaciones periódicas
requeridas.
IMPORTANTE Al comprar el vehí-
culo, indique en la figura que aparece a
continuación los datos de identificación
presentes en la ETIQUETA DE IDENTIFICACION REPUESTOS. La etiqueta está
pegada en el tubo izquierdo del bastidor,
para leerla es necesario quitar la tapa de
inspección izquierda, véase pág. 52 (DESMONTAJE TAPAS DE INSPECCION DERECHA E IZQUIERDA).
Estos datos identifican:
– YEAR = año de producción (Y, 1, 2, ...);
– I.M. = índice de modificación (A, B, C,
...);
– SIGLAS DE LOS PAISES = país de ho-
mologación (I, UK, A, ...).
y deben facilitarse al Concesionario Oficial
aprilia como referencia para la compra de
piezas de repuesto o accesorios específicos para el modelo que Uds. poseen.
En este manual las variantes están indicadas por los siguientes símbolos:
modelo 125 cm
z
modelo 150 cm
{
modelo 250 cm
|
versión encendido automático luces
e
(Automatic Switch-on Device)
opcional
m
VERSION:
Italia
I
Reino Unido
U
Austria
a
Portugal
p
Finlandia
F
Bélgica
B
Alemania
d
Francia
f
España
E
Grecia
G
Holanda
O
Suiza
Y
Dinamarca
D
Japón
J
3
3
3
Singapur
S
Eslovenia
s
Israel
i
Corea del Sur
¬
Malasia
M
Chile
c
Croacia
H
Australia
A
Estados Unidos de
u
América
Brasil
Ä
República del
R
Suráfrica
Nueva Zelanda
n
Canadá
C
uso y mantenimiento Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
Para conducir el vehículo es necesario poseer todos los requisitos previstos por la
ley (carnet de conducir, edad mínima, idoneidad psico-física, seguro, impuestos gubernativos, matrícula, etc.).
Se aconseja que familiarice y que tome
confianza gradualmente con el vehículo,
en zonas de baja densidad de circulación
y/o en propiedades particulares.
uso y mantenimiento Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
6
La ingestión de algunas medicinas, alcohol
y sustancias estupefacientes o psicofármacos aumenta notablemente el riesgo de
accidentes.
Asegúrese de que sus condiciones psicofísicas resulten idóneas para conducir, y
sobre todo tenga mucho cuidado con el
cansancio físico y con la somnolencia.
La mayor parte de los accidentes se debe
a la inexperiencia del piloto.
NO preste NUNCA el vehículo a principiantes, y de todas formas, asegúrese de que
el piloto tenga todos los requisitos necesarios para conducir.
Respete rigurosamente las señales y las
normas del tráfico rodado nacional y local.
Evite maniobras repentinas y peligrosas
para los demás y para sí mismo (por ejemplo: empinadas, inobservancia de los límites de velocidad, etc.), además, juzgue y
tome siempre en consideración las condiciones del firme, de la visibilidad, etc.
No choque contra obstáculos que puedan
dañar el vehículo o llevar a la pérdida del
control del mismo.
No se quede en la zaga del vehículo que le
preceda para aumentar su velocidad.
Conduzca siempre con ambas manos sobre el manillar y con los pies sobre el estribo (o sobre los estribos del piloto) en la correcta posición de conducción.
Evite levantarse de pie durante la conducción o estirarse.
uso y mantenimiento Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
7
OIL
COOLER
El piloto nunca tiene que distraerse, o dejarse distraer o afectar por personas, objetos, acciones (no tiene que fumar, comer,
beber, leer, etc.) durante la conducción del
vehículo.
uso y mantenimiento Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
8
Utilice combustible y lubricantes específicos para el vehículo, del tipo señalado en
la "TABLA LUBRICANTES"; controle varias veces que el vehículo mantenga los niveles prescritos de combustible, de aceite
y de líquido refrigerante.
Si el vehículo ha sufrido un accidente o
bien en caso de choques o caídas, fíjese
que no hayan sido dañadas las palancas
de mando, los tubos, los cables, el sistema
de frenado y las partes vitales.
Eventualmente, dé el vehículo a un Concesionario Oficial aprilia para que controle,
sobre todo, el bastidor, el manillar, las suspensiones, los órganos de seguridad y los
dispositivos de los que el usuario no consigue valorar su integridad.
Señale toda mala función para facilitar las
operaciones de los técnicos y/o mecánicos.
No se ponga jamás a conducir el vehículo
si el daño sufrido puede comprometer su
seguridad.
ONLY ORIGINALS
A12
345
No modifique jamás la posición, la inclinación o el color de: matrícula, indicadores
de dirección, dispositivos de alumbrado y
la bocina.
Modificaciones del vehículo comportan la
anulación de la garantía.
Cualquier modificación que se aporte al
vehículo y el cambio de piezas originales,
pueden comprometer las prestaciones del
mismo y bajar, por lo tanto, el nivel de seguridad o, incluso, volverlo ilegal.
Se aconseja respetar todas las disposiciones legales y las normas nacionales y locales en materia de equipamiento del vehículo.
De manera especial hay que evitar las modificaciones técnicas para aumentar las
prestaciones o alterar las características
originales del vehículo.
Evite en absoluto las competiciones con
otros vehículos.
Evite la conducción fuera de la carretera.
uso y mantenimiento Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
2/0!
Antes de empezar a conducir, acuérdese
de ponerse y de abrocharse siempre y correctamente el casco. Asegúrese de que
esté homologado, íntegro, de su medida y
que tenga la visera limpia.
Lleve ropa protectiva, especialmente de
colores claros y/o reflectantes. De tal manera puede hacerse visible a los demás
conductores, reduciendo notablemente el
riesgo de accidentes; además estará más
protegido en caso de caída.
La ropa tiene que estar muy ajustada y cerrada en las extremidades; los cordones,
los cinturones y las corbatas no deben colgar; evite que éstos u otros objetos interfieran durante la conducción, enredándose
en objetos en movimiento o en otros órganos de conducción.
9
No guarde en el bolsillo objetos que puedan resultar peligrosos en caso de caída,
por ejemplo: objetos con punta como llaves, bolígrafos, recipientes de cristal, etc.
(las mismas precauciones están dirigidas
también al eventual pasajero).
uso y mantenimiento Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
10
!##%3/2)/3
El usuario es personalmente responsable
de la elección de instalación y del uso de
accesorios. Al instalar el accesorio se le
recomienda que éste no vaya a cubrir los
dispositivos de señalización acústica y visual o que comprometa su funcionamiento,
que no limite la carrera de las suspensiones y el ángulo de viraje, que no obstaculice la puesta en función de los mandos y
que no reduzca la altura del suelo y el ángulo de inclinación en la curva.
Evite el uso de accesorios que puedan
obstaculizar el acceso a los mandos, en
cuanto pueden alargar los tiempos de reacción en caso de urgencia.
Los carenados y los parabrisas de grandes
dimensiones, instalados en el vehículo,
pueden dar lugar a fuerzas aerodinámicas
que pueden comprometer la estabilidad
del vehículo durante su carrera, sobre todo
a velocidad elevada.
Compruebe que el equipo esté fijado muy
firmemente al vehículo y que no resulte peligroso durante la conducción.
No añada ni modifique los dispositivos
eléctricos que superen la capacidad de
carga del vehículo, porque esto podría
causar la parada repentina del mismo o
una falta peligrosa de corriente necesaria
para el funcionamiento de los dispositivos
de señalización acústica y visual. aprilia
aconseja el uso de accesorios originales
(aprilia genuine accessories).
#!2'!
Sea prudente y moderado al cargar el
equipaje. Es necesario que ponga el equipaje lo más cerca posible del baricentro
del vehículo y que distribuya de manera
uniforme la carga en ambos lados para reducir al mínimo cada tipo de desajuste.
Compruebe, además, que la carga esté fijada firmemente al vehículo, sobre todo
durante viajes de largo recorrido.
KG!
No sujete jamás objetos voluminosos, pesados y/o peligrosos en el manillar, en los
guardabarros, y en las horquillas: esto
causaría una respuesta del vehículo más
lenta durante las curvas y comprometería,
de manera inevitable, la manejabilidad del
mismo.
No ponga a los lados del vehículo un equipaje demasiado voluminoso ya que podría
ir a chocar contra personas u obstáculos,
causando la pérdida de control del vehículo.
No transporte ningún tipo de equipaje que
no esté fijado firmemente al vehículo.
No transporte equipaje que sobresalga excesivamente del maletero o que cubra los
dispositivos de alumbrado y de señalización acústica y visual.
No transporte animales o a niños sobre el
portadocumentos o sobre el maletero.
uso y ma ntenimien to Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
No supere el límite máximo de peso transportable por cada maletero.
La sobrecarga del vehículo compromete la
estabilidad y la manejabilidad del mismo.
11
5")#!#)/.%,%-%.4/302).#)0!,%3
0)%$%,!),5342!#)/.
1) Depósito de expansión
2) Tapón depósito de expansión líquido
refrigerante
3) Depósito líquido freno trasero
4) Gancho portabolsos
5) Tapa de inspección izquierda
6) Estribo izquierdo pasajero
7) Vano portacasco
8) Cerradura sillín
9) Filtro aire
10) Tapa filtro aire variador
+
11) Gancho antirrobo (para cable acora-
zado “Body-Guard” aprilia
12) Caballete central
13) Caballete lateral
14) Bujía
&)
uso y mantenimiento Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
12
0)%$%,!),5342!#)/.
1) Asa pasajero
2) Tapón de nivel/llenado aceite motor
3) Portafusibles
4) Batería
5) Interruptor encendido/seguro de dirección
6) Tapón depósito combustible
7) Depósito líquido freno delantero
8) Bocina
9) Depósito combustible
10) Postigo tapón depósito combustible
11) Tapa de inspección derecha
12) Estribo derecho pasajero
uso y ma ntenimien to Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
13
5")#!#)/.%,%-%.4/302).#)0!,%3
0)%$%,!),5342!#)/.
1) Depósito de expansión
2) Tapón depósito de expansión líquido
refrigerante
3) Depósito líquido freno trasero
4) Gancho portabolsos
5) Tapa de inspección izquierda
10) Filtro aire
11) Tapa filtro aire variador
Ì
6) Estribo izquierdo pasajero
7) Vano portacasco
8) Cerradura sillín
9) Asa pasajero
12) Caballete central
13) Caballete lateral
uso y mantenimiento Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
14
0)%$%,!),5342!#)/.
1) Gancho antirrobo (para cable acoraza-
do “Body-Guard” aprilia
2) Tapón de nivel/llenado aceite motor
3) Portafusibles
4) Batería
5) Interruptor encendido/seguro de dirección
&)
6) Tapón depósito combustible
7) Depósito líquido freno delantero
8) Bocina
9) Depósito combustible
10) Postigo tapón depósito combustible
11) Tapa de inspección derecha
12) Bujía
13) Estribo derecho pasajero
uso y ma ntenimien to Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
15
5")#!#)/.-!.$/3).3425-%.4/3
).3425-%.4/3%).$)#!$/2%3
0)%$%,!),5342!#)/.
1) Mandos eléctricos en el lado izquierdo del manillar
2) Palanca freno trasero
3) Retrovisor izquierdo
4) Instrumentos e indicadores
5) Retrovisor derecho
6) Palanca freno delantero
7) Puño de gas
8) Mandos eléctricos en el lado derecho del manillar
9) Interruptor de encendido/seguro de dirección (
uso y mantenimiento Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
16
n - m - s )
0)%$%,!),5342!#)/.
1) + Luz indicadora presión aceite motor (j ) color rojo
Ì Luz indicadora sustitución aceite motor (j ) color rojo
1)
2) Luz testigo indicadores de dirección izquierdos (
3) Cuentakilómetros totalizador
4) Velocímetro
4) Velocímetro – sólo escala km/h
5) Luz testigo indicadores de dirección derechos (l) color verde
6) Luz testigo luz larga (
7) Luz indicadora reserva combustible (
ámbar
8) Indicador nivel combustible (
9) Pulsadores selección funciones y regulaciones reloj digital
10) Reloj digital
11) Indicador temperatura líquido refrigerante (
a ) color azul marino
^
g) color amarillo
g))
k) color verde
h )
4!",!).3425-%.4/3%).$)#!$/2%3
DescripciónFunción
Luz testigo indicadores
de dirección derechos
Luz testigo indicadores
de dirección izquierdos
+ Luz indicadora
presión aceite motor
Ì Luz indicadora sustitución
aceite motor
Cuentakilómetros totalizadorIndica el número total de kilómetros recorridos.
VelocímetroIndica la velocidad de conducción.
Luz testigo luz larga
Luz indicadora
reserva combustible
Indicador nivel combustible
Reloj digitalEn el display pueden visualizarse hora, fecha, segundos, véase pág. 21 (RELOJ DIGITAL).
Indicador temperatura
líquido refrigerante
l Centellea cuando está en función la señal de viraje a la derecha.
k Centellea cuando está en función la señal de viraje a la izquierda.
Se enciende cada vez que se pone el interruptor de encendido en “n” y no se ha puesto en marcha el motor, efectuando, de tal forma, un control del funcionamiento de la bombilla. Si la bombilla durante esta fase no se enciende, provea a
la sustitución de la misma. La luz indicadora debe apagarse cuando el motor está en marcha.
j
j
a
aATENCION
caso apague el motor inmediatamente y diríjase a un Concesionario Oficial
Se enciende, durante unos tres segundos, cada vez que se pone el interruptor de encendido en “n” y el motor
no está arrancado, realizando de tal forma la prueba de funcionamiento de la bombilla. Si la bombilla no se enciende o si, al término de los tres segundos, no se apaga, diríjase a un Concesionario Oficial aprilia.
aATENCION
y queda encendida hasta que se sustituya el aceite motor. En este caso diríjase a un Concesionario Oficial
APRILIA
.
Se enciende cuando la luz del faro delantero está en posición de luz larga o cuando se acciona el pulsador de
ráfagas (PASSING
Se enciende al quedar en el depósito combustible una cantidad de combustible de unos 1,8 L +(1,5 L
)
g
g
h
.
Ì
Indica más o menos el nivel del combustible en el depósito.
Cuando la aguja alcanza la zona roja, en el depósito quedan aproximadamente 1,8
combustible. En este caso reposte lo antes posible, véase pág. 24 (COMBUSTIBLE).
Indica más o menos la temperatura del líquido refrigerante en el motor
Cuando la aguja empieza a moverse desde el nivel "Mín", la temperatura es suficiente para poder conducir el
vehículo. La temperatura normal de funcionamiento se alcanza en la zona central de la escala.
Si la aguja alcanza la zona roja, pare el motor y controle el nivel del líquido refrigerante, véase pág. 28 (LIQUIDO REFRIGERANTE).
aATENCION
Si la luz indicadora se enciende durante el funcionamiento normal del motor,
significa que la presión del aceite motor en el circuito no es suficiente. En este
La luz indicadora se enciende durante el funcionamiento normal del motor
tras los primeros 1000 km (625 mi) y posteriormente cada 3000 km (1875 mi)
)
.
Ì
k
APRILIA
L +
Si se supera la temperatura máxima permitida (zona roja “Max” de la escala),
se puede dañar gravemente el motor.
.
Ì
)
de
(
1,5 L
uso y ma ntenimien to Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
17
-!.$/302).#)0!,%3 ).$)6)$5!,%3
-!.$/3%.%,,!$/):15)%2$/$%,-!.),,!2
IMPORTANTE Los componentes eléctricos funcionan sólo
si el interruptor de encendido está en posición “
1) PULSADOR BOCINA (
Al apretarlo se acciona la bocina.
f)
n”.
uso y mantenimiento Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
18
2) INTERRUPTOR INDICADORES DE DIRECCION (
Desplace el interruptor hacia la izquierda, para señalar la
vuelta a la izquierda; desplace el interruptor hacia la derecha,
para indicar la vuelta a la derecha.
Apriete el interruptor en el centro para desactivar el indicador
de dirección.
+ DESVIADOR LUCES ( b - a )
3)
(no presente
previsto el interruptor parada motor “
Con el interruptor de las luces en posición “o”: si el desviador luces se encuentra en posición “
larga; en posición “
Ì DESVIADOR LUCES ( b - a ) /
3)
PULSADOR RAFAGAS (PASSING )
(no presente
previsto el interruptor parada motor “
Con el interruptor de las luces en posición “
dor luces se encuentra en posición “ a”, se acciona la luz
larga; en posición “
Independientemente de la posición del interruptor luces (
_, presente _ en los países donde está
m - n”)
a”, se acciona la luz
b”, se acciona la luz de cruce.
k
_, presente _ en los países donde está
m - n”)
b”, se acciona la luz de cruce.
c)
o”: si el desvia-
p - • ), presionando el desviador luces en posición (PAS-
SING ) se accionan las ráfagas.
k
IMPORTANTE Al soltar el desviador luces se desacti-
van las ráfagas.
o -
-!.$/3%.%,,!$/$%2%#(/$%,-!.),,!2
IMPORTANTE Los componentes eléctricos funcionan sólo
si el interruptor de encendido está en posición “
1) INTERRUPTOR LUCES (
o - p -
•
n”.
) (no presente _)
aATENCION
Antes de actuar sobre el interruptor luces controle que el
desviador luces (
Con el interruptor luces en posición “
gadas; en posición “ p ”, están encendidas las luces de posición y la luz del salpicadero; en posición “
cendidas las luces de posición, la luz del salpicadero y la luz
de cruce.
Por medio del desviador luces (
la luz larga.
1a) DESVIADOR LUCES (
(no presente
terruptor parada motor “m - n ”)
En posición “
y la luz de cruce están siempre accionadas.
En posición “
1b) INTERRUPTOR DE PARADA MOTOR (
(países donde está previsto)
b - a ) esté en posición “b”.
•” las luces están apa-
o ”, están en-
b - a), se puede accionar
b - a )
_
_ en los países donde está previsto el in-
b” las luces de posición, la luz del salpicadero
a” se acciona la luz larga.
n - m)
aPELIGRO
No intervenga en el interruptor de parada motor “n - m” durante la marcha.
Desempeña la función de interruptor de seguridad o de emergencia. Con el interruptor en posición “
marcha el motor; al ponerlo en posición “
n” se puede poner en
m” el motor se para.
aATENCION
Con el motor parado y con el interruptor de encendido en
posición “n” la batería podría descargarse.
Con el vehículo parado, tras haber apagado el motor, ponga
el interruptor de encendido en posición “
2) PULSADOR DE ARRANQUE (
Apretando el pulsador “
motor. Para el procedimiento de arranque, véase pág. 33
(ARRANQUE).
r” el motor de arranque da vueltas al
r )
m”.
uso y ma ntenimien to Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
19
Posición Función
Extracción
Llave
).4%22504/2$%%.#%.$)$/
El interruptor de encendido (1) se encuentra en el lado derecho, cerca del manguito
de la dirección.
IMPORTANTE La llave (2) acciona el
interruptor de encendido/seguro de dirección, la cerradura del sillín y el postigo tapón depósito combustible.
Con el vehículo se entregan dos llaves
(una de reserva).
IMPORTANTE Guarde la llave de re-
serva en un lugar diferente del vehículo
3%'52/$%$)2%##)/.
aPELIGRO
No gire nunca la llave en posición “s”
durante la marcha, porque se puede
perder el control del vehículo.
FUNCIONAMIENTO
Para bloquear la dirección:
◆
Gire el manillar completamente hacia la
izquierda.
◆
Gire la llave (2) en posición “m” y presiónela.
◆
Suelte la llave y póngala en posición “s”
◆
Extraiga la llave.
s
Seguro de
dirección
m
n
La dirección
está bloqueada.
No es posible arrancar
el motor ni
encender
las luces.
No se puede
arrancar el
motor ni
accionar las
luces.
Se puede
arrancar el
motor y
accionar las
luces.
Es posible
quitar la llave.
Es posible
quitar la llave.
No es posible
quitar la llave.
uso y mantenimiento Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
20
%15)0/!58),)!2
2%,/*$)')4!,
Descripción funciones:
◆
Visualización normal: horas y minutos.
◆
Visualización fecha: al presionar la tecla
(1) aparecerá el número del mes y del
día.
◆
Visualización segundos: presione dos
veces la tecla (1).
IMPORTANTE Para la sustitución de
la pila del reloj diríjase a un Concesionario
Oficial aprilia.
Regulación:
◆
Al presionar una vez la tecla (2), se visualizarán alternativamente fecha y hora.
◆
Mes: presione otra vez (2), aparecerá el
mes a la izquierda (lo demás desaparece). Presione la tecla (1) para programar
el mes deseado.
◆
Día: presione otra vez la tecla (2), y aparecerá el día a la derecha. Presione la
tecla (1) para programar el día deseado.
◆
Hora: presione otra vez la tecla (2) y a la
izquierda aparecerá la hora con la letra
“A” o “P” ( A = antimeridianas, P =
postmeridianas).
◆
Minutos: presione otra vez la tecla (2)
para obtener los minutos a la derecha en
el display. Presione la tecla (1) para programar los minutos deseados.
De tal manera se ha regulado el reloj.
Presione otra vez la tecla (2), sucesivamente la tecla (1) para volver al funcionamiento normal.
uso y ma ntenimien to Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
'!.#(/0/24!"/,3/3
aPELIGRO
No cuelgue del gancho, bolsos o sobres
demasiados voluminosos, porque podrían perjudicar gravemente la manejabilidad del vehículo o el movimiento de
los pies.
El gancho portabolsos (3) se encuentra en
el escudo interior, en la parte delantera.
Máximo peso permitido: 1,5 kg
21
'!.#(/!.4)22/"/
El gancho antirrobo (1) se encuentra en el
lado del vehículo, cerca del estribo del pasajero:
+ lado izquierdo.
–
–
Ì lado derecho.
Para prevenir un eventual robo del vehículo, se aconseja sujetarlo con el cable acorazado “Body-Guard” aprilia
se encuentra en los Concesionario Oficial
aprilia.
& (2) que
aATENCION
No utilice el gancho para levantar el vehículo, ni para cualquier otro motivo, ya
que ha sido proyectado tan solo para
sujetar el vehículo una vez que haya
sido aparcado.
uso y mantenimiento Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
22
$%3",/15%/",/15%/
3),,).
◆
Introduzca la llave (3) en la cerradura del
sillín (4).
◆
Gire la llave (3):
– + rotación en sentido antihorario.
–
Ì rotación en sentido horario.
◆
Levante el sillín.
IMPORTANTE Antes de bajar y de
bloquear el sillín, controle que no haya olvidado la llave en el vano portacasco/portadocumentos.
◆
Para bloquear el sillín, bájelo y haga presión sobre éste (sin forzarlo) hasta oír el
resorte de la cerradura.
aPELIGRO
Antes de empezar a conducir, asegúrese de que el sillín esté bloqueado correctamente.
6!./0/24!#!3#/
0/24!$/#5-%.4/3
Gracias al uso del vano portacasco/portadocumentos no hace falta llevarse el casco
u objetos voluminosos cada vez que se
aparca el vehículo. El vano se encuentra
debajo del sillín; para acceder al mismo:
◆
Levante el sillín, véase al lado (DESBLOQUEO/BLOQUEO SILLIN).
IMPORTANTE El vano puede contener:
–
+ un casco tipo “integral” (5).
–
Ì dos cascos (5) y (6) tipo “JET” o un
casco tipo “JET” + un casco tipo “INTEGRAL” de talla media, colocados según
la figura.
aPELIGRO
No supere el peso permitido al cargar el
vano portacasco / portadocumentos.
Máximo peso permitido:
–
+ 4 kg
– Ì5 kg
+)4(%22!-)%.4!3
El kit herramientas (1) está fijado en la parte interior del vano portacasco / portadocumentos, debajo del sillín.
Para acceder al mismo:
◆
Levante el sillín, véase pág. 22 (DESBLOQUEO/BLOQUEO SILLIN).
El equipamiento base se compone de las
siguientes herramientas:
– llave Allen hexagonal de 4 mm;
+ llave tubular 16 mm para bujía;
–
Ì llave tubular 18 mm para bujía;
–
– varilla para llave tubular;
– llave tubular 8/10 mm;
– destornillador con doble punta,
de cruz y corte;
– llave de sector con nariz cuadrada;
– funda para recoger las herramientas.
02/,/.'!#)/.'5!2$!"!22/3
42!3%2/
La prolongación guardabarros trasero (2)
se suministra de serie y puede ser instalada durante la marcha sobre carreteras mojadas, ya que reduce la subida de la salpicadura de agua producida por la rueda
trasera.
IMPORTANTE La prolongación
guardabarros trasero (2) se suministra instalada en los países donde la homologación lo requiere.
Para la instalación:
◆
Levante el sillín, véase pág. 22 (DESBLOQUEO/BLOQUEO SILLIN).
◆
Quite del vano portacasco/portadocumentos la prolongación guardabarros
trasero (2) provista de tornillos y tuercas
de fijación correspondientes.
◆
Destornille y quite las tuercas (3).
◆
Saque el catafaro (4).
◆
Destornille y quite la tuerca (5).
◆
Extraiga el tornillo (6).
◆
Coloque la prolongación guardabarros
trasero (2) dentro del soporte portamatrícula (7).
◆
Coloque el catafaro (4) y atornille las
tuercas correspondientes (3).
◆
Introduzca el tornillo (6) y atornille la
tuerca correspondiente (5).
◆
Controle el correcto emplazamiento de
la prolongación guardabarros trasero
(2).
uso y ma ntenimien to Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
23
#/-0/.%.4%302).#)0!,%3
#/-"534)",%
aPELIGRO
El combustible utilizado para la propulsión de los motores de explosión es
muy inflamable y puede volverse explosivo en algunas condiciones. Es oportuno reponer gasolina y realizar las operaciones de mantenimiento en una zona
ventilada y con el motor apagado. No
fume durante la provisión de gasolina y
cerca de los vapores del combustible;
de todas formas evite absolutamente el
contacto con llamas libres, chispas y
cualquier otra fuente que podría causar
el encendido o la explosión. Además,
evite la salida del combustible de la
boca de llenado, ya que podría incendiarse al llegar a contacto con las superficies muy calientes del motor. En
caso de que se vertiera accidentalmente algo de gasolina, controle que la
zona esté completamente seca, antes
de arrancar el vehículo. La gasolina se
dilata con el calor y bajo la acción de
los rayos solares. Por lo tanto no llene
nunca el depósito hasta el tope.
Una vez que se haya terminado la operación de provisión de gasolina, cierre
con cuidado el tapón.
Evite el contacto del combustible con la
piel, la inhalación de vapores, la ingestión y el trasiego de un recipiente a otro
por medio de un tubo.
NO ESPARZA EL COMBUSTIBLE EN EL
AMBIENTE.
MANTENGASE LEJOS DEL ALCANCE
DE LOS NIÑOS.
+ Utilice exclusivamente gasolina
super con plomo (4 Stars U) o sin plomo,
mínimo octano 95 (N.O.R.M.) y 85
(N.O.M.M.).
Ì Utilice exclusivamente gasolina super
sin plomo, mínimo octano 91 (N.O.R.M.) y
81 (N.O.M.M.).
CAPACIDAD DEPOSITO
(reserva incluida):
+ 9,5 L
–
– Ì 9,6 L
RESERVA DEPOSITO:
+ 1,8L
–
– Ì 1,5 L
Para acceder al tapón depósito combustible:
◆
Introduzca la llave (1) en la cerradura del
postigo gasolina (2), colocado entre los
estribos.
◆
Gire la llave en sentido horario, estírela
hacia sí abriendo el postigo gasolina.
◆
Desenrosque el tapón depósito (3).
uso y mantenimiento Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
24
,5"2)#!.4%3
aPELIGRO
El aceite puede dañar gravemente la
piel si es manejado durante mucho
tiempo y diariamente.
Se aconseja que se lave las manos con
mucho cuidado tras haberlo manejado.
En caso de intervenciones de mantenimiento, se aconseja el uso de guantes
de látex.
MANTENGASE LEJOS DEL ALCANCE
DE LOS NIÑOS.
NO ESPARZA EL ACEITE EN EL AMBIENTE.
aATENCION
Opere con precaución.
¡No esparza el aceite!
Tenga cuidado con no ensuciar ningún
componente, la zona en que se opera y
aquella circunstante. Limpie esmeradamente todo eventual residuo de aceite.
En caso de pérdidas o malfuncionamientos, diríjase a un Concesionario
Oficial APRILIA.
ACEITE TRANSMISION
Haga controlar el nivel del aceite transmisión cada 6000 km (3750 mi).
Es necesario que haga sustituir el aceite
transmisión tras los primeros 1000 km (625
mi) y posteriormente cada 12000 km (7500
mi).
Para el control y la sustitución diríjase a un
Concesionario Oficial aprilia.
ACEITE MOTOR
Controle cada 1000 km (625 mi) el nivel
del aceite motor, véase pág. 45 (CONTROL NIVEL ACEITE MOTOR Y RELLENO).
dación SAE 15W, 20W o 30W (y en cualquier caso de densidad mayor que el
aceite indicado) podría producir dificultades en fase de arranque del vehículo,
si la temperatura ambiente es inferior a
-5°C.
aATENCION
En caso de relleno aceite motor, no supere el nivel “MAX”.
Ì IMPORTANTE Tras los primeros
1000 km (625 mi) y posteriormente cada
3000 km (1875 mi) en el salpicadero se enciende la luz indicadora sustitución aceite
motor “
sustituir el aceite motor.
Es necesario que haga sustituir el aceite
motor tras los primeros 1000 km (625 mi) y
posteriormente:
–
– Ì cada 3000 km (1875 mi).
Para la sustitución diríjase a un Concesionario Oficial aprilia.
j” para indicar la necesidad de
+ cada 6000 km (3750 mi).
uso y ma ntenimien to Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
25
,)15)$/&2%./3
RECOMENDACIONES
IMPORTANTE Este vehículo está
equipado con frenos de disco delantero y
trasero, con circuitos hidráulicos separados. Las siguientes informaciones se refieren a un solo sistema de frenado, pero tienen validez incluso para ambos sistemas.
aPELIGRO
Variaciones imprevistas del juego o una
resistencia elástica sobre la palanca del
freno, se deben a defectos en el sistema
hidráulico. Diríjase a un Concesionario
Oficial APRILIA si tiene dudas sobre el
funcionamiento perfecto del sistema de
frenado, y si no se encuentra en la posibilidad de efectuar las operaciones normales de control.
uso y mantenimiento Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
26
aPELIGRO
Ponga particular cuidado en que el disco del freno y las juntas de fricción no
estén untados o engrasados, sobre
todo tras la realización de operaciones
de mantenimiento o control.
Controle que el tubo del freno no resulte pellizcado o deteriorado.
MANTENGASE LEJOS DEL ALCANCE
DE LOS NIÑOS.
NO ESPARZA EL LÍQUIDO EN EL AMBIENTE.
&2%./3$%$)3#/
aPELIGRO
Los frenos son los órganos que garantizan mayormente la seguridad, por lo
tanto hay que conservarlos siempre en
perfecta eficacia y controlarlos antes de
cada viaje.
Un disco sucio ensucia las pastillas y
por consiguiente reduce la eficacia de
frenado. Las pastillas sucias deben ser
sustituidas, mientras que el disco sucio
debe ser limpiado con un producto desengrasante de alta calidad.
El líquido frenos debe ser sustituido
cada dos años por un Concesionario
Oficial APRILIA.
IMPORTANTE Este vehículo está
equipado con frenos de disco delantero y
trasero, con circuitos hidráulicos separados. Las siguientes informaciones se refieren a un solo sistema de frenado, pero tienen validez incluso para ambos sistemas.
Gastándose las pastillas de fricción, el nivel del líquido de los frenos en el depósito
disminuye para compensar automáticamente el desgaste.
Los depósitos del líquido frenos se encuentran debajo del cubremanillar, cerca
de los enganches palancas freno.
Controle periódicamente el nivel del líquido
de los frenos en los depósitos, véase al
lado (CONTROL) y el desgaste de las pastillas, véase pág. 48 (COMPROBACION
DESGASTE PASTILLAS).
aPELIGRO
No utilice el vehículo si hay una pérdida
de líquido en la instalación de frenado.
CONTROL
Para controlar el nivel:
IMPORTANTE Coloque el vehículo
sobre un suelo firme y llano.
◆
Coloque el vehículo sobre el caballete
central.
◆
+ Desmonte los retrovisores, véa-
se pág. 53 (DESMONTAJE RETROVISORES).
◆
Ì Desplace hacia abajo la pantalla
guardacalor de goma (1).
◆
Gire el manillar, de modo que el líquido
contenido en el depósito líquido frenos
sea paralelo a la referencia “MIN” presente sobre el cristal (2).
◆
Compruebe que el líquido contenido en
el depósito supere la referencia “MIN” in-
dicada en el cristal (2).
MIN = nivel mínimo.
Si el líquido no llega por lo menos hasta la
referencia “MIN”:
aATENCION
El nivel del líquido disminuye progresivamente con el desgaste de las pastillas.
◆
Compruebe el desgaste de las pastillas
de los frenos, véase pág. 48 (COMPROBACION DESGASTE PASTILLAS) y del
disco.
Si las pastillas y/o el disco no deben ser
sustituidos:
◆
Diríjase a un Concesionario Oficial aprilia que proveerá al relleno.
aATENCION
Controle la eficacia de frenado.
En caso de una carrera excesiva de la
palanca freno o de una pérdida de eficacia de la instalación de frenado, diríjase
a un Concesionario Oficial APRILIA, ya
que podría ser necesario purgar el aire
de la instalación.
uso y ma ntenimien to Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
27
Loading...
+ 61 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.