MICRO COMPONENT SYSTEM
MIKRO-KOMPONENTEN-SYSTEM
SYSTEME DE MICROCOMPOSANTS
MIKRO KOMPONENTENSYSTEEM
UX-S11—Consists of CA-UXS11 and SP-UXS11 —Besteht aus CA-UXS11 und SP-UXS11 —Composée du CA-UXS11 et du SP-UXS11 —Bestaande uit de CA-UXS11 en de SP-UXS11
Deutsch
Français
Nederlands
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
LVT1727-002A
[E]
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise Mises en garde, précautions et indications diverses
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
VORSICHT—Taste STANDBY/ON
Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung vollständig zu unterbrechen (alle Leuchten und Anzeigen erlöschen). Die Taste
STANDBY/ON trennt in keiner Position die Stromversorgung zum Netzanschluß.
•Wenn sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet, leuchtet die STANDBY-Leuchte auf.
•Wenn das Gerät eingeschaltet wird, erlischt die STANDBY-Leuchte.
Das Gerät kann über die Fernbedienung einund ausgeschaltet werden.
ATTENTION—Touche STANDBY/ON
Déconnectez la fiche secteur pour mettre l’appareil complètement hors tension (tous les témoins et toutes les indications s’éteignent). La touche STANDBY/ON dans n’importe quelle position ne déconnecte pas l’appareil du secteur.
•Quand l’appareil est en mode d’attente, le témoin STANDBY est allumé en rouge.
•Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY s’éteint.
L’alimentation peut être télécommandée.
LET OP— STANDBY/ON toets
Ontkoppel het netsnoer om de stroom geheel uit te schakelen (zodat alle lampjes en aanduidingen doven). Met de STANDBY/ON toets kunt u de stroom niet geheel uitschakelen.
•Met het toestel standby geschakeld, licht het STANDBY lampje rood op.
•Met het toestel ingeschakeld, is het STANDBY lampje gedoofd.
U kunt de stroom standby en inschakelen met de afstandsbediening.
G-1
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1.Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das Gehäuse nicht öffnen.
2.Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1.Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2.Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
1.Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2.Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht.
ACHTUNG
•Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
•Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
•Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
•Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
•Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
•Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
•Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
•N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
VOORZICHTIG
•Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit.
(Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat worden opgebouwd.)
•Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.
•Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
•Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
G-2
ACHTUNG: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Schäden sollte das Gerät unter folgenden Bedingungen aufgestellt werden:
1 Vorderseite:
Hindernisfrei und gut zugänglich. 2 Seitenund Rückwände:
Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s. Abbildung). 3 Unterseite:
Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem Stand mit mindestens 10 cm Höhe.
ATTENTION: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, installez l’appareil de la manière suivante:
1 Avant:
Bien dégagé de tout objet. 2 Côtés/dessus/dessous:
Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous. 3 Dessous:
Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur un support d’au moins dix centimètres de hauteur.
VOORZICHTIG: Goede ventilatie vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet u het toestel als volgt opstellen: 1 Voorkant:
Geen belemmeringen en voldoende ruimte. 2 Zijkanten/boven-/onderkant:
Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven zones. 3 Onderkant:
Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatieruimte voorzien door het toestel op een onderstel met een hoogte van 10 cm of meer te plaatsen.
Vorderansicht
Face
Vooraanzicht
15 cm
1 cm |
1 cm |
15 cm |
|
15 cm |
|
|
|
|
|
|
10 cm |
SP-UXS11 |
CA-UXS11 |
SP-UXS11 |
Seitenansicht
Côté
Zijaanzicht
15 cm
15 cm
CA-UXS11
G-3
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE
1.LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2.ACHTUNG: Die obere Abdeckung oder das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.
3.ACHTUNG: Sichtbare und/oder unsichtbare Laserstrahlung der Klasse 1M bei offenen Abdeckungen. Nicht direkt mit
optischen Instrumenten betrachten.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-ETIKETT, INNEN AM GERÄT ANGEBRACHT.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1.PRODUIT LASER CLASSE 1
2.ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur ni le boîtier. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3.ATTENTION: Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1 M une fois ouvert. Ne pas regarder directement avec des instruments optiques.
4.REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’INTERIEUR DE L’APPAREIL.
BELANGRIJK VOOR LASERPRODUKTEN
1.KLASSE 1 LASERPRODUKT
2.VOORZICHTIG: Open de bovenste afdekking en de behuizing niet. Er zijn geen door de gebruiker te repareren onderdelen in het toestel; laat onderhoud en reparatie over aan erkend onderhoudspersoneel.
3.VOORZICHTIG: Zichtbare en/of onzichtbare klasse 1M laserstralen indien geopend. Bekijk niet direct met optische
instrumenten.
4. REPRODUCTIE VAN LABEL: WAARSCHUWINGSLABEL IN TOESTEL AANGEBRACHT.
G-4
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte
[Europäische Union]
Hinweis:
Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig.
Dieses Symbol zeigt an, dass das elektrische bzw. elektronische Gerät nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden soll. Stattdessen sollte das Produkt zur fachgerechten Entsorgung, Weiterverwendung und Wiederverwertung in Übereinstimmung mit der Landesgesetzgebung einer entsprechenden Sammelstelle für das Recycling elektrischer und elektronischer Geräte zugeführt werden.
Die korrekte Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche Schäden für die Umwelt und die menschliche Gesundheit, welche durch unsachgemäße Behandlung des Produkts auftreten können. Weitere Informationen zu Sammelstellen und dem Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Für die nicht fachgerechte Entsorgung dieses Abfalls können gemäß der Landesgesetzgebung Strafen ausgesprochen werden.
(Geschäftskunden)
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, besuchen Sie bitte unsere Webseite www.jvc-europe.com, um Informationen zur Rücknahme des Produkts zu erhalten.
[Andere Länder außerhalb der Europäischen Union]
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an die entsprechenden Landesgesetze und andere Regelungen in Ihrem Land zur Behandlung elektrischer und elektronischer Geräte.
Informations relatives à l’élimination des appareils usagés, à l’intention des utilisateurs
[Union européenne]
Attention :
Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne.
Lorsque ce symbole figure sur un appareil électrique et électronique, cela signifie qu’il ne doit pas être éliminé en tant que déchet ménager à la fin de son cycle de vie. Le produit doit être porté au point de pré-collecte approprié au recyclage des appareils électriques et électroniques pour y subir un traitement, une récupération et un recyclage, conformément à la législation nationale.
En éliminant correctement ce produit, vous contriburez à la conservation des ressources naturelles et à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine, pouvant être dus à la manipulation inappropriée des déchets de ce produit. Pour plus d’informations sur le point de pré-collecte et le recyclage de ce produit, contactez votre mairie, le service d’évacuation des ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous avez acheté le produit.
Des amendes peuvent être infligées en cas d’élimination incorrecte de ce produit, conformément à la législation nationale.
(Utilisateurs professionnels)
Si vous souhaitez éliminer ce produit, visitez notre page Web www.jvc-europe.com afin d’obtenir des informations sur sa récupération.
[Pays ne faisant pas partie de l’Union européenne]
Si vous souhaitez éliminer ce produit, faites-le conformément à la législation nationale ou autres règles en vigueur dans votre pays pour le traitement des appareils électriques et électroniques usagés.
G-5
Informatie voor gebruikers over het weggooien van oude apparatuur
[Europese Unie]
Let op:
Dit symbool is alleen
geldig in de Europese Unie.
Deze markering geeft aan dat de elektrische en elektronische apparatuur bij het einde van de gebruiksduur niet bij het huishoudelijk afval mag worden gegooid. Het product moet in plaats daarvan worden ingeleverd bij het relevante inzamelingspunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparatuur, voor juiste verwerking, terugwinning en hergebruik in overeenstemming met uw nationale wetgeving.
Door dit product naar het inzamelingspunt te brengen, werkt u mee aan het behoud van natuurlijke hulpbronnen en met het voorkomen van potentiële negatieve effecten op het milieu en de volksgezondheid, die anders veroorzaakt zouden kunnen worden door onjuiste afvalverwerking van dit product. Neem voor meer informatie over inzamelingspunten en hergebruik van dit product contact op met de gemeente in uw woonplaats, het afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het product hebt aangeschaft.
Er kunnen boetes gelden voor een onjuiste verwijdering van dit afval, in overeenstemming met de nationale wetgeving.
(Zakelijke gebruikers)
Bezoek als u dit product wilt weggooien onze website www.jvc-europe.com voor informatie over het terugnemen van het product.
[Landen buiten de Europese Unie]
Wanneer u dit product wilt verwijderen, houdt u dan aan de geldende nationale wetgeving of andere regels in uw land voor de verwerking van oude elektrische en elektronische apparatuur.
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien und Normen bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit und elektrischer Sicherheit überein.
Die europäische Vertretung für die Victor Company of Japan, Limited ist: JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg Deutschland
Cher(e) client(e),
Cet appareil est conforme aux directives et normes européennes en vigueur concernant la compatibilité électromagnétique et à la sécurité électrique.
Représentant européen de la société Victor Company of Japan, Limited : JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg Allemagne
Geachte klant,
Dit apparaat voldoet aan de geldende Europese normen en richtlijnen inzake elektromagnetische compatibiliteit en elektrische veiligheid.
De Europese vertegenwoordiger van Victor Company of Japan, Limited is: JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg Duitsland
G-6
Deutsch
Einführung
Vielen Dank, dass Sie sich für eines unserer JVC-Produkte entschieden haben. Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwenden, um eine optimale Geräteleistung zu erzielen. Bewahren Sie das Handbuch auf, falls Sie es später noch einmal zurate ziehen müssen.
Informationen über diese Bedienungsanleitung
Dieses Handbuch ist folgendermaßen strukturiert:
•Diese Bedienungsanleitung erläutert vorwiegend die Bedienung der Tasten auf der Fernbedienung. Sofern nicht anders angegeben, können Sie die Tasten
auf der Fernbedienung und auf dem Gerät selbst für die gleichen Funktionen verwenden, wenn sie die gleichen oder ähnliche Namen bzw. Symbole haben.
•Grundlegende Informationen, die für viele Funktionen identisch sind, werden an einer Stelle zusammengefasst und nicht für jedes Verfahren wiederholt. So wiederholen wir z. B. nicht die Anweisungen zum Einoder Ausschalten des Geräts, der Einstellung der Lautstärke, Änderung der Klangeffekte usw.; dies wird im Abschnitt „Grundfunktionen“ auf den Seiten 8 und 9 erläutert.
•In dieser Bedienungsanleitung werden die folgenden Symbole verwendet:
Warnungen und Vorsichtshinweise, wie die
Schäden oder Brandrisiken oder elektrische
Schläge vermieden werden können.
Darüber hinaus werden Sie informiert, was
Sie vermeiden müssen, um die optimale
Geräteleistung zu erzielen.
Neben diesem Symbol finden Sie Informationen und Hinweise, mit denen Sie vertraut sein sollten.
Vorsichtsmaßnahmen
Aufstellung
•Wählen Sie einen Standort aus, der trocken und nicht zu warm oder zu kühl ist (zwischen 5˚C und 35˚C).
•Stellen Sie die Anlage an einem Ort mit guter Belüftung auf, um einen Wärmestau zu verhindern.
•Zwischen dem Gerät und dem Fernseher muss sich genügend Abstand befinden.
•Stellen Sie die Lautsprecher nicht in die Nähe des Fernsehers, um Interferenzen zu verhindern.
Stellen Sie das Gerät NICHT in die Nähe von Wärmequellen oder an einem Ort auf, an dem es direkter Sonneneinstrahlung, übermäßiger Staubentwicklung oder Vibrationen ausgesetzt ist.
Stromquellen
•Ziehen Sie stets am Stecker und nicht am Netzkabel, um das Gerät von der Netzsteckdose zu trennen.
Fassen Sie das Netzkabel NICHT mit nassen
Händen an.
Kondenswasserbildung
Feuchtigkeit kann in folgenden Fällen auf den Linsen im Innern der Anlage kondensieren:
•Nach Einschalten der Heizung im Raum.
•In feuchten Räumen.
•Wenn das Gerät ohne Übergang von einem kalten in ein warmes Zimmer gebracht wird.
Bei Kondenswasserbildung funktioniert das Gerät möglicherweise nicht korrekt. Lassen Sie das Gerät in diesem Fall einige Stunden eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist. Ziehen Sie dann das Netzkabel ab und stecken Sie es erneut ein.
Sonstiges
•Sollten Metallobjekte oder Flüssigkeiten in das Gerät gelangen, ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose ab, und setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung, bevor Sie das Gerät wieder verwenden.
•Wenn das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird, ziehen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose.
Nehmen Sie das Gerät NICHT auseinander. Es enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können.
Wenn Probleme auftreten, ziehen Sie das Netzkabel ab, und wenden Sie sich an Ihren Händler.
1
Inhalt
Anordnung der Tasten und Regler .................................. |
3 |
Hauptgerät ................................................................................. |
3 |
Fernbedienung ........................................................................... |
5 |
Erste Schritte ..................................................................... |
6 |
Auspacken ................................................................................. |
6 |
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung ............................ |
6 |
Anschlüsse ................................................................................. |
6 |
Anschließen weiterer Komponenten ......................................... |
7 |
Grundfunktionen ............................................................... |
8 |
Einstellen der Uhrzeit ................................................................ |
8 |
Einschalten des Geräts .............................................................. |
8 |
Auswahl der Signalquelle .......................................................... |
9 |
Einstellen der Lautstärke ........................................................... |
9 |
Stummschalten mit Ausblenden ................................................ |
9 |
Auswahl der Klangmodi ............................................................ |
9 |
Einstellen des Klangs (Tiefen/Höhen) ....................................... |
9 |
Wiedergabe von UKWund MW-Sendungen .............. |
10 |
Einstellen eines Senders .......................................................... |
10 |
Speichern von Sendern ............................................................ |
10 |
Einstellen eines gespeicherten Senders ................................... |
11 |
Wiedergabe von Discs ..................................................... |
12 |
Wiedergeben der gesamten Disc—Normale Wiedergabe ....... |
12 |
Disc-Grundbetrieb ................................................................... |
13 |
Programmieren der Wiedergabereihenfolge der Titel |
|
—Programmierte Wiedergabe ........................................... |
13 |
Wiederholen von Titeln—Wiederholbetrieb ........................... |
14 |
Wiedergeben in zufälliger Reihenfolge |
|
—Zufallswiedergabe .......................................................... |
14 |
Anzeige der verbleibenden Zeitdauer während der |
|
Wiedergabe ........................................................................ |
14 |
Wiedergeben von Kassetten ........................................... |
15 |
Wiedergeben einer Kassette .................................................... |
15 |
Verwendung eines externen Geräts ............................... |
16 |
Hören von externen Geräten .................................................... |
16 |
Aufnahme ......................................................................... |
17 |
Aufnahme auf Kassette ........................................................... |
17 |
Aufnahme von Discs—Synchronisierte Disc-Aufnahme ........ |
18 |
Verwenden der Zeitschaltuhren ..................................... |
19 |
Verwenden der Tageszeitschaltuhr .......................................... |
19 |
Verwenden der Einschlafschaltuhr .......................................... |
20 |
Pflege ................................................................................ |
21 |
Fehlersuche ...................................................................... |
22 |
Technische Daten ............................................................. |
22 |
Deutsch
2
Deutsch
Anordnung der Tasten und Regler
Machen Sie sich mit den Tasten und Reglern des Geräts vertraut.
Hauptgerät
Draufsicht
1
COMPACT
DIGITAL AUDIO
OPEN
2
Vorderansicht
3
4
p
COMPACT
DIGITAL AUDIO
|
STANDBY |
|
|
|
|
|
5 |
|
|
|
|
|
VOLUME |
|
|
|
|
– |
+ |
|
|
|
|
|
|
||
|
CD |
TAPE |
FM/AM |
AUX |
|
|
6 |
#/8 |
|
|
|
|
q |
|
PHONES |
DOWN |
|
UP |
TIMER |
AUX |
|
|
4 |
7 |
¢ |
|
7 |
w |
8 |
e |
|
9
U X – S 1 1
MICRO COMPONENT SYSTEM
r
3
Fortsetzung
Displayfenster
1 2 3 |
4 |
5 6 |
7 |
8 |
9 p |
123 MP3 ALL RANDOM MONO ST |
|
SLEEP |
PRGM SOUND REC |
Deutsch
q
Weitere Einzelheiten finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten.
Hauptgerät |
Displayfenster |
||||
1 |
Disc-Ladeschacht (12) |
1 |
Anzeige SLEEP |
||
2 |
0 OPEN (Disc-Ladeschacht öffnen) (12) |
2 |
Anzeige (Schaltuhr) |
||
3 |
Fernbedienungssensor (5) |
3 |
Anzeige Schaltuhrnummer |
||
4 |
Leuchte STANDBY (8) |
4 |
Anzeige MP3 |
||
5 |
Taste |
|
(STANDBY/ON) (8, 19) |
5 |
Anzeigen wiederholen |
|
|||||
|
|||||
6 |
Signalquellentasten |
|
• , ALL |
||
|
• CD #¥8, TAPE, FM/AM, AUX |
6 |
Anzeige PRGM (Programm) |
||
|
Durch Drücken einer dieser Tasten wird das Gerät auch |
7 |
Anzeige RANDOM |
||
|
eingeschaltet. |
8 |
UKW-Modus-Anzeigen |
||
7 |
Buchse PHONES (9) |
|
• MONO, ST (Stereo) |
||
8 |
Tasten MULTI CONTROL |
9 |
Anzeige REC |
||
|
• DOWN 4, 7, UP ¢ |
p Anzeige SOUND |
|||
9 |
Kassettenfach (15) |
q Hauptdisplay |
p Displayfenster
q Regler VOLUME (9)
w Buchse AUX (7, 17)
e Taste TIMER (20)
rKassetten-Betriebstasten (15, 17)
•‡ (Aufnahme), # (Wiedergabe), ! (schneller Rücklauf), ⁄ (schneller Vorlauf), &/) (Stop/ Kassettenladeschacht öffnen), * (Pause)
4
Deutsch
Anordnung der Tasten und Regler (Fortsetzung)
Fernbedienung
Weitere Einzelheiten finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten.
|
|
|
|
|
|
1 |
Zifferntasten (10, 11, 13) |
|
|
|
|
|
|
|
2 |
Multifunktionstasten |
|
|
|
|
|
|
|
|
• PRESET UP, PRESET DOWN |
|
|
|
|
|
|
|
|
• 4, 7, ¢ |
|
|
|
|
|
STANDBY/ON |
|
3 |
Signalquellentasten |
|
|
|
|
|
|
|
• CD #¥8, TAPE, FM/AM, AUX |
||
|
1 |
2 |
3 |
|
|
|
||
|
|
|
|
Durch Drücken einer dieser Tasten wird das Gerät auch |
||||
|
|
|
|
|
8 |
|
||
|
|
|
|
|
|
eingeschaltet. |
||
|
4 |
5 |
6 |
SLEEP |
|
|
||
|
|
|
|
9 |
4 |
Taste REPEAT (14) |
||
1 |
7 |
8 |
9 |
CLOCK/ |
||||
|
5 |
Taste PLAY MODE (10, 13, 14) |
||||||
|
TIMER |
|
||||||
|
|
|
|
p |
|
|
||
|
|
|
|
|
6 |
Taste SOUND (9) |
||
|
10 |
+10 |
REMAIN |
DISPLAY |
|
|||
|
q |
7 |
Taste BASS/TREBLE (9) |
|||||
|
|
|
|
|
||||
|
|
PRESET UP |
SET |
w |
8 |
Taste STANDBY/ON (8, 19) |
||
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
9 |
Taste SLEEP (20) |
||
|
|
|
|
|
e |
|||
2 |
|
|
|
|
p Taste CLOCK/TIMER (8, 19) |
|||
|
|
PRESET DOWN |
CANCEL |
|
q Taste DISPLAY (8) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
r |
w Taste REMAIN (14) |
||
3 |
|
|
|
|
|
|||
CD3/8 TAPE |
FM/AM |
AUX |
|
e Taste SET (8, 19) |
||||
|
|
|
|
|||||
|
|
PLAY |
FM |
|
|
r Taste CANCEL (19) |
||
4 |
REPEAT |
MODE |
MODE |
|
t |
t Taste FM MODE (10) |
||
|
|
|
|
|||||
5 |
|
|
|
|
|
y Tasten VOLUME + / – (9) |
||
|
|
|
|
|
u Taste FADE MUTING (9) |
|||
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
VOLUME |
|
|
|
|
|
|
BASS/ |
FADE |
|
y |
|
|
|
6 |
SOUND |
TREBLE MUTING |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
||
7 |
|
|
|
|
u |
|
|
|
|
RM -SUXS11A REMOTE CONTROL |
|
|
|
|
|
COMPACT |
|
|
DIGITAL AUDIO |
STANDBY |
|
|
|
|
VOLUME |
|
– |
+ |
AUX |
|
|
UP |
TIMER |
AUX |
¢ |
|
Wenn Sie mit der Fernbedienung arbeiten, richten Sie sie auf den Fernbedienungssensor auf der Frontplatte.
5
Erste Schritte |
Anschlüsse hergestellt worden sind. |
Fortsetzung |
|
Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem alle anderen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Auspacken
Überprüfen Sie nach dem Auspacken anhand der folgenden Liste, ob Sie alle Komponenten erhalten haben.
Die Zahl in Klammern gibt die Menge der zum Lieferumfang gehörigen Teile an.
•UKW-Antenne (1)
•MW-Rahmenantenne (1)
•Fernbedienung (1)
•Batterien (2)
Sollten Teile fehlen, setzen Sie sich umgehend mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung
Legen Sie die Batterien—R6(SUM-3)/AA(15F)—in die Fernbedienung ein, und achten Sie dabei auf die Polarität (+ und –). Die Zeichen + und – auf der Batterie müssen den Zeichen im Batteriefach entsprechen.
Wenn das Gerät sich nicht mehr mit der Fernbedienung bedienen lässt, wechseln Sie beide Batterien gleichzeitig aus.
1
R6(SUM-3)/AA(15F)
2
3
Die Batterie darf nicht sehr starken Hitzequellen wie Sonnenschein, Feuer o.ä. ausgesetzt werden.
Anschlüsse
So schließen Sie Lautsprecher an
Die Lautsprecher können mit den Lautsprecherkabeln angeschlossen werden.
1 |
|
2,3 |
LEFT |
|
Grau |
|
|
|
RIGHT |
|
|
Grau |
Grau mit |
|
|
|
|
Lautsprecher- |
schwarzem |
Lautsprecher- |
kabel |
Streifen |
kabel |
|
Grau mit |
|
|
schwarzem |
|
|
Streifen |
|
Rechter |
Linker |
|
Lautsprecher |
Lautsprecher |
1Halten Sie die Klemme des Lautsprecheranschlusses gedrückt.
2Führen Sie das Ende des Lautsprecherkabels
in den Anschluss ein.
Die Polung der Lautsprecherklemmen anpassen: Graues Kabel (ª) an Rot (ª) und graues Kabel mit schwarzem Streifen (·) an Schwarz (·).
3 Lassen Sie die Klemme los.
WICHTIG:
•Verwenden Sie nur Lautsprecher mit der gleichen Impedanz, die an der Geräterückseite für die Lautsprecheranschlüsse angegeben ist.
•Schließen Sie NICHT mehr als einen Lautsprecher an jeweils einen Lautsprecheranschluss an.
Deutsch
6
Deutsch
Erste Schritte (Fortsetzung) Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem alle anderen
Anschlüsse hergestellt worden sind.
Anschluss der MWund UKW-Antennen
1 MW-Rahmenantenne
(im Lieferumfang enthalten)
ANTENNA
AM
LOOP
FM
ANTENNA
2 |
UKW-Antenne (im |
|
Lieferumfang enthalten) |
||
|
1Schließen Sie die mitgelieferte MWRahmenantenne an den Anschluss
AM LOOP an.
Stellen Sie die Antenne in einem größeren Abstand vom Gerät auf und richten Sie diese für den besten Empfang aus.
So erzielen Sie einen besseren UKWund MW-Empfang
•Vergewissern Sie sich, dass die Antennenleiter nicht mit anderen Anschlüssen oder Anschlusskabeln in Berührung kommen.
•Die Antennen dürfen metallische Geräteteile, Anschlusskabel und das Netzkabel nicht berühren.
Anschließen weiterer Komponenten
So schließen Sie eine Audiokomponente an
Sie können ein Audiogerät anschließen, das nur als Wiedergabequelle verwendet wird.
• Schließen Sie KEINE anderen Komponenten an, solange die Stromversorgung eingeschaltet ist.
•Schließen Sie andere Komponenten ERST DANN an, nachdem alle Anschlüsse vorgenommen worden sind.
Wenn Sie die andere Komponente über dieses Gerät wiedergeben möchten, zwischen Audioausgangsbuchsen am anderen Gerät und den AUX-Buchse über Audiokabel mit Ministeckern (gehört nicht zum Lieferumfang) anschließen.
2Schließen Sie die mitgelieferte UKWZimmerantenne an die Buchse FM
ANTENNA an.
Suchen Sie die Position, in der der Empfang am besten ist, und befestigen Sie die Antenne anschließend an der Wand oder an einem anderen Ort.
Informationen zur mitgelieferten UKW-Zimmerantenne
Die zum Lieferumfang des Gerät gehörende UKW-Zimmerantenne kann temporär verwendet werden. Bei schlechtem Empfang können Sie eine UKW-Außenantenne anschließen.
Zum Audioausgang
L
R
Zum
Audiogerät
Zum Audioausgang
So schließen Sie eine UKW-Außenantenne an
Bevor Sie eine UKW-Außenantenne anschließen, trennen Sie die mitgelieferte UKW-Zimmerantenne ab.
UKW-Außenantenne (Nicht im Lieferumfang enthalten)
Koaxialkabel
(Nicht im Lieferumfang enthalten)
ANTENNA
AM
LOOP
FM
ANTENNA
Es sollte eine 75 Ω-Außenantenne mit Koaxialstecker (IEC oder DIN 45325) verwendet werden.
Wenn das Audiogerät Klinkenbuchsen für Audioausgang hat: Stellen Sie sicher, dass die Klinkenbuchsen der Audiokabel richtig farbmarkiert sind—weiße Stecker und Buchsen für die linken Audiosignale, und rote für die rechten Audiosignale.
Das Gerät ist nun BETRIEBSBEREIT.
WICHTIG:
Stellen Sie sicher, dass alle Anschlüsse gemacht wurden, bevor Sie das Netzkabel einstecken.
7
Grundfunktionen |
Fortsetzung |
|
|
Einstellen der Uhrzeit
Vor der weiteren Bedienung des Geräts sollten Sie zuerst die Uhrzeit einstellen. Nach dem Anschließen des Stromkabels blinkt die Anzeige „0:00“ im Display.
Sie können die Uhr im Bereitschaftsmodus einstellen oder wenn das Gerät eingeschaltet ist.
So wird die Uhrzeit bei eingeschaltetem Gerät angezeigt
NUR auf der Fernbedienung:
Drücken Sie die Taste DISPLAY. |
DISPLAY |
•Wiederholtes Drücken der Taste wechselt zwischen der Uhrzeitanzeige und der Normalanzeige.
NUR auf der Fernbedienung:
1 Drücken Sie die Taste CLOCK/ TIMER.
Die Stundenanzeige beginnt zu blinken.
2 Drücken Sie die Taste 4 oder ¢, um die Stunden einzustellen und drücken Sie danach die Taste SET.
•Wenn Sie die Taste 4 oder ¢, drücken und halten, ändern sich fortlaufend die Stundenanzeige.
Die Minutenanzeige beginnt zu blinken.
CLOCK/
TIMER
SET
Zum Einstellen der Uhr |
|
NUR auf der Fernbedienung: |
|
1 Drücken Sie die Taste |
TIMER |
|
CLOCK/ |
CLOCK/TIMER wiederholt, um |
|
die aktuelle Zeitanzeige zu zeigen. |
|
•Wenn das Gerät im Bereitschaftsbetrieb ist, stellen Sie sicher, dass “:” nicht blinkt.
2 |
Drücken Sie die Taste SET. |
|
|
SET |
||||
|
|
|
||||||
|
|
|
Die Stundenanzeige beginnt zu blinken. |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
Drücken Sie die Taste 4 |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|||||
|
|
|
oder ¢, um die Stunden |
|
|
|
||
|
|
|
einzustellen und drücken Sie |
|
|
|
||
|
|
|
danach die Taste SET. |
|
|
|
||
|
|
|
Die Minutenanzeige beginnt zu blinken. |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
Drücken Sie die Taste 4 oder |
SET |
||||||
|
|
|
||||||
|
|
|
¢, um die Minuten einzustellen |
|
|
|
||
|
|
|
und drücken Sie danach die Taste |
|
|
|
||
|
|
|
SET. |
|
|
|
||
|
|
|
Die eingebaute Uhr fängt an zu laufen. |
|
|
|
3 Drücken Sie die Taste 4 |
|
oder ¢, um die Minuten |
|
einzustellen und drücken Sie |
|
danach die Taste SET. |
|
• Wenn Sie die Taste 4 oder ¢, |
|
drücken und halten, ändern sich |
|
fortlaufend die Minutenanzeige. |
SET |
Die eingebaute Uhr fängt an zu laufen. |
|
•Wenn Sie das Netzkabel abziehen oder bei einem Stromausfall
Die Uhr wird sofort auf „0:00“ zurückgesetzt. Stellen Sie in diesem Fall die Uhr neu.
•Die Ungenauigkeit der Uhr kann möglicherweise ca. 1 bis 2 Minuten pro Monat erreichen
Ist dies der Fall, setzen Sie die Uhr zurück.
Einschalten des Geräts
Drücken Sie zum Einschalten des Geräts die |
STANDBY/ON |
|||
Taste STANDBY/ON |
|
. |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
||
Die Leuchte STANDBY am Gerät erlischt. |
|
|
||
• Wenn Sie die Taste für die Signalquelle— |
|
|
||
CD 3/8, TAPE, FM/AM und AUX, wird das |
|
|
||
Gerät automatisch eingeschaltet. |
|
|
Drücken Sie zum Ausschalten des Geräts (Bereitschaftsmodus) erneut die Taste STANDBY/ON . Die Leuchte STANDBY am Gerät leuchtet rot auf.
•„0:00“ blinkt so lange auf dem Display, bis Sie die eingebaute Uhr einstellen. Nach dem Einstellen der Uhr wird die Uhrzeit im Display angezeigt, während sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet.
•Auch wenn sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet, verbraucht es eine geringe Menge Strom.
Wenn Sie die Stromversorgung vollständig unterbrechen möchten, müssen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose abziehen.
Wenn Sie das Netzkabel abziehen oder bei einem
Stromausfall
Die Uhr wird sofort auf „0:00“ zurückgestellt, und „0:00“ beginnt im Display zu blinken, wenn der Netzstecker neu eingesteckt wird. Stellen Sie in diesem Fall die Uhr neu.
Deutsch
8
Deutsch
Grundfunktionen (Fortsetzung)
Auswahl der Signalquelle
Drücken Sie, zur Auswahl der Signalquelle, die Taste CD 6, TAPE, FM/AM oder AUX.
• Wenn Sie CD als Quelle wählen, startet die Wiedergabe automatisch.
Nähere Informationen bzgl. des Tunerbetriebs (UKW oder MW) finden Sie auf den Seiten 10 und 11.
Nähere Informationen bzgl. des CD-Spielers finden Sie auf den Seiten 12 bis 14.
Nähere Informationen bzgl. des Kassettendecks finden Sie auf Seite 15.
Nähere Informationen bzgl. der Aufnahme auf Kassette finden Sie auf den Seiten 17 und 18.
Zur Verwendung eines externen Geräts finden Sie auf Seite 16.
Einstellen der Lautstärke
Die Lautstärke kann nur geändert werden, während das Gerät eingeschaltet ist. Die Einstellung der Lautstärke kann zwischen „VOL MIN“, „VOL 01“ – „VOL 30“ und „VOL MAX“.
•Die Einstellung des Lautstärkepegels hat keinen Einfluss auf die Aufnahme.
Zum Wiederherstellen der Lautstärke drücken |
VOLUME |
||||
|
|||||
Sie die Taste VOLUME + (oder drehen den |
|
|
|
|
|
VOLUME-Regler am Gerät im Uhrzeigersinn). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zum Senken der Lautstärke drücken Sie die |
|
|
|
|
|
Taste VOLUME – (oder drehen den Regler |
|
|
|
|
|
VOLUME am Gerät gegen den Uhrzeigersinn). |
|
|
|
|
|
•Wenn Sie eine der Tasten gedrückt halten, können Sie den Lautstärkepegel kontinuierlich ändern.
Ungestörter Hörgenuss
Schließen Sie einen Kopfhörer an die Buchse PHONES an. Die Wiedergabe über die Lautsprecher wird in diesem Fall deaktiviert. Verringern Sie unbedingt die Lautstärke, bevor Sie die Kopfhörer anschließen oder aufsetzen.
Schalten Sie das Gerät NICHT aus (Bereitschaftsmodus), wenn die Lautstärke extrem hoch eingestellt ist. Wenn Sie das Gerät wieder einschalten oder die Wiedergabe von einer Signalquelle starten, könnte das plötzliche laute Geräusch sonst Ihr Gehör, die Lautsprecher und/oder die Kopfhörer beschädigen. BEACHTEN Sie, dass die Lautstärke nicht eingestellt werden kann, wenn das Gerät sich im Bereitschaftsmodus befindet.
Stummschalten mit Ausblenden
NUR auf der Fernbedienung:
Drücken Sie die Taste FADE MUTING. |
FADE |
MUTING |
Der Lautstärkepegel nimmt auf „VOL MIN“ ab, und „MUTING“ beginnt im Display zu blinken.
Zum Aufheben der Stummschaltung drücken Sie die Taste FADE MUTING erneut. Die Lautstärke wird auf den vorherigen Pegel zurückgestellt.
•Einstellen der Lautstärke bewirkt ebenfalls Aufheben der Stummschaltung.
Auswahl der Klangmodi
Sie können einen der folgenden vier Klangmodi auswählen.
•Der Effekt dieser Funktion ist auch über die Kopfhörer hörbar.
•Diese Funktion hat nur einen Einfluss auf den Wiedergabeton und nicht auf die Aufnahme.
NUR auf der Fernbedienung:
Drücken Sie, um den Klangmodus auszuwählen, |
SOUND |
|
|
die Taste SOUND. |
|
•Wiederholtes Drücken der Taste ändert den Klangmodus wie folgt:
ROCK POP CLASSIC
OFF JAZZ
ROCK: Kraftvolle Höhen und Bass. POP: Verstärkung des Gesangs und des
Mittenlautsprechers.
CLASSIC: Akzentuierter Klang mit differenzierten Höhen und verstärktem Bass.
JAZZ: Verstärkte Unterfrequenzen für Jazz-Musik. OFF: Der Equalizereffekt wird deaktiviert.
Wenn die Klangmodi aktiviert wird, leuchtet die Anzeige SOUND auf dem Display auf.
Einstellen des Klangs (Tiefen/Höhen)
Sie können die Tiefen (niedriger Frequenzbereich) und die Höhen (hoher Frequenzbereich) zwischen –1 bis +4 einstellen. Die werkseitige Einstellung des Baßpegels liegt bei „BASS 0“ und der Höhen bei „TREBLE 0“.
•Diese Funktion hat nur einen Einfluß auf den Wiedergabeton und nicht auf die Aufnahme.
•Für die Ausführung der folgenden Schritte besteht ein Zeitlimit. Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie wieder mit Schritt 1.
NUR auf der Fernbedienung:
1 Drücken Sie die Taste BASS/TREBLE einmal, um den Tiefenpegel einzustellen, oder drücken Sie BASS/ TREBLE zweimal, um den Höhenpegel einzustellen.
2 Drücken Sie zum Verstärken des |
PRESET UP |
Signals die Taste PRESET UP bzw. |
|
zum Verringern die Taste PRESET |
|
DOWN. |
PRESET DOWN |
|
•Sie können die Toneinstellfunktion und die Klangmodi-Funktion nicht gleichzeitig verwenden. (Der Klangmodi schaltet automatisch auf „OFF“ um, wenn BASS/TREBLE gedrückt wird).
•Die Tiefen/Höhen-Einstellung kehrt automatisch auf „0“ zurück, wenn Sie einen der Sound-Modi wählen (siehe „Auswahl der Klangmodi“ oben).
9
Wiedergabe von UKWund MW-Sendungen Fortsetzung
Einstellen eines Senders
1 Drücken Sie die Taste FM/AM, um |
FM/AM |
entweder „FM“ oder „AM“ |
|
auszuwählen. |
|
Das Gerät wird automatisch eingeschaltet und der zuletzt eingestellte Sender eingestellt—UKW- oder MW-Sender.
•Bei jedem erneuten Tastendruck wechselt das Frequenzband zwischen UKW und MW.
2 Halten Sie die Taste ¢oder
4(oder UP ¢oder DOWN 4auf dem Gerät) länger als 1 Sekunde gedrückt.
• Die Taste ¢ |
(UP ¢): |
erhöht die Frequenzen. |
• Die Taste 4 |
(DOWN 4): verringert die Frequenzen. |
Das Gerät sucht nun nach Sendern, bis ein Sender mit einer ausreichenden Signalstärke eingestellt ist.
•Wenn ein UKW-Sender in Stereo ausgestrahlt wird, leuchtet die Anzeige ST (Stereo) auf dem Display auf (nur bei gutem Empfang).
Drücken Sie zum Abbrechen des Suchvorgangs die Taste
¢oder 4(oder UP ¢oder DOWN 4am Gerät).
Wiederholtes Drücken der Taste ¢oder 4(oder
UP ¢oder DOWN 4am Gerät)
Die Frequenz ändert sich schrittweise.
Ändern des UKW-Empfangsmodus
NUR auf der Fernbedienung:
Wenn eine UKW-Stereosendung nur mit Schwierigkeiten zu empfangen ist oder rauscht, drücken Sie die Taste
FM MODE, so dass die Anzeige MONO auf dem Display erscheint. Der Empfang lässt sich dadurch verbessern.
Drücken Sie, um den Stereoeffekt wiederherzustellen, die Taste FM MODE erneut, so dass die Anzeige MONO ausgeschaltet wird. Im Stereobetrieb werden ausgestrahlte Stereosendungen stereophon wiedergegeben.
•Durch Wählen eines anderen Senders wird der MONOModus ebenfalls aufgehoben.
NUR auf der Fernbedienung:
1 Stellen Sie den Sender ein, den Sie speichern wollen.
•Informationen hierzu finden Sie weiter „Einstellen eines Senders“ in der linken Spalte.
2 Drücken Sie die Taste PLAY MODE. PLAY
MODE
Die Festsendernummer beginnt im Display zu blinken.
•Die Anzeige PRGM (Programm) leuchtet im Display auf.
PRGM
3 Drücken Sie die Taste ¢
oder 4um eine gespeicherte |
|
|
|
|
Nummer auszuwählen. |
|
|
|
|
PRGM |
|
|
|
|
Sie können auch die Zifferntasten(n) |
1 |
2 |
3 |
|
verwenden, um eine Festsendernummer |
4 |
5 |
6 |
|
zu wählen. |
||||
|
|
|
||
Bsp.: Drücken Sie die Zifferntaste 5, |
7 |
8 |
9 |
|
um Speicherplatznummer 5 zu |
10 |
+10 |
|
|
wählen. |
|
|||
|
|
|
||
Drücken Sie die Zifferntaste +10 |
|
|
|
|
und anschließend 5, um |
|
|
|
|
Speicherplatznummer 15 zu wählen. |
|
|
|
|
Drücken Sie die Zifferntaste +10 und |
|
|
|
|
anschließend 10, um Speicherplatznummer |
|
|||
20 zu wählen. |
|
|
|
|
Drücken Sie die Zifferntaste +10, +10 und |
|
|
||
anschließend 10, um Speicherplatznummer |
|
|||
30 zu wählen. |
|
|
|
|
4 Drücken Sie noch einmal die Taste |
PLAY |
|
||
MODE |
|
PLAY MODE.
Speichern von Sendern
Sie können 30 UKWund 15 MW-Sender manuell speichern.
In einigen Fällen wurden bereits Testfrequenzen für den Tuner gespeichert, da die Speicherfunktion des Tuners vor Auslieferung des Geräts im Werk überprüft wird. Dies ist keine Fehlfunktion. Sie können die gewünschten Sender speichern, indem Sie die folgenden Schritte ausführen.
•Für die Ausführung der folgenden Schritte besteht ein Zeitlimit. Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie wieder mit Schritt 2.
5 Wiederholen Sie die vorangegangenen Schritte 1 bis 4, um jedem Sender eine Speichernummer zuzuordnen.
•Wenn Sie einen neuen Sender mit einer bereits zugewiesenen Speicherplatznummer speichern, wird der bisher gespeicherte Sender gelöscht.
Wenn Sie das Netzkabel abziehen oder bei einem
Stromausfall
Die gespeicherten Sender bleibe im Gerät gespeichert.
Deutsch
10
Deutsch
Wiedergabe von UKWund MW-Sendungen (Fortsetzung)
Einstellen eines gespeicherten Senders
NUR auf der Fernbedienung:
1 Drücken Sie die Taste FM/AM, um |
FM/AM |
entweder „FM“ oder „AM“ |
|
auszuwählen. |
|
Das Gerät wird automatisch eingeschaltet und der zuletzt eingestellte Sender eingestellt—UKW- oder MW-Sender.
•Bei jedem erneuten Tastendruck wechselt das Frequenzband zwischen UKW und MW.
2 Drücken Sie die Taste PRESET UP |
PRESET UP |
oder PRESET DOWN um eine |
|
gespeicherte Nummer |
|
auszuwählen. |
PRESET DOWN |
|
So rufen Sie direkt mit den Zifferntasten einen gespeicherten Sender auf
NUR auf der Fernbedienung:
Wenn Sie die Zifferntasten drücken, können Sie den gewünschten Speicherplatznummer auswählen.
Bsp.: Drücken Sie die Zifferntaste 5, um |
1 |
|
Speicherplatznummer 5 zu wählen. |
4 |
|
Drücken Sie die Zifferntaste +10 |
||
|
||
und anschließend 5, um |
7 |
Speicherplatznummer 15 zu wählen.
Drücken Sie die Zifferntaste +10 und anschließend 10, um Speicherplatznummer 20 zu wählen.
Drücken Sie die Zifferntaste +10, +10 und anschließend 10, um Speicherplatznummer 30 zu wählen.
2 3
5 6
8 9
11
Wiedergabe von Discs |
Fortsetzung |
|
|
Mit diesem Gerät können folgende Disc-Typen wiedergegeben werden—CD, CD-R und CD-RW.
Sie können Disks mit Titeln im Musik-CD-Format oder MP3Dateien im ISO 9660-Format abspielen.
•In dieser Bedienungsanleitung nennen wir eine Disk mit aufgezeichneten MP3-Dateien „MP3-Disk“ und eine „Datei“ wird auch auch als „Titel“ bezeichnet.
Bei der Wiedergabe einer CD-Rs oder CD-RWs
•Lesen Sie vor der Wiedergabe einer CD-R oder CD-RW die zugehörigen Anweisungen und bzw. Vorsichtsmaßnahmen sorgfältig durch.
•Vom Anwender bearbeitete CD-Rs (einmal beschreibbare CD-Rohlinge) und CD-RWs (wiederbeschreibbare CDRohlinge) können nur abgespielt werden, wenn sie bereits „finalisiert“ sind.
•Dieses Gerät unterstützt „Multi-Session“-Disks (bis zu 5 Sessions).
•Dieses Gerät kann nicht „packet write“-Disks abspielen.
•Einige CD-Rs oder CD-RWs werden unter Umständen von diesem Gerät nicht wiedergegeben, wenn bestimmte CD-Merkmale vorliegen, die Discs beschädigt oder verschmutzt sind oder die Linse des CD-Spielers verschmutzt ist.
•CD-RWs besitzen möglicherweise eine längere Lesezeit. Dies kommt daher, dass das Reflexionsvermögen der CD-RWs geringer als bei normalen CDs ist.
Hinweise zu MP3-Dateien
•Der Player kann nur Dateien mit den Dateierweiterungen „MP3“ oder „mp3“ erkennen, wobei jede Kombination von Großund Kleinbuchstaben möglich ist.
•Dieses Gerät erkennt bis zu 500 MP3-Dateien auf einer Disk.
•Wir empfehlen, Material mit einer Samplingrate von 44,1 kHz und Datenübertragungsrate von 128 kbps aufzuzeichnen.
•Manche MP3-Dateien oder Disks können sich auf diesem Gerät aufgrund ihrer Eigenschaften oder der jeweiligen Aufnahmebedingungen nicht abspielen lassen.
•MP3-Disks erfordern eine längere Auslesezeit als normale Disks; das liegt an dem komplexen Aufbau ihrer Ordner/ Datei-Konfiguration.
•Der ID 3-Tag ist nicht verfügbar.
•MP3i und MP3 Pro sind nicht verfügbar.
Allgemeine Hinweise
Im Allgemeinen erzielen Sie die beste Leistung, wenn Sie Disks und die Anlage sauber halten.
•Lagern Sie Disks in ihren Hüllen und bewahren Sie sie in Schränken oder Regalen auf.
•Halten Sie die Disc-Ladeschächte geschlossen, wenn sie nicht verwendet werden.
•Durch die häufige Verwendung von Disks mit unregelmäßigen Formen (herzförmig, achteckig usw.) kann dieses Gerät beschädigt werden.
Achtung bei DualDisc-Wiedergabe
Die Nicht-DVD-Seite einer „DualDisc“ entspricht nicht dem „Compact Disc Digital Audio“-Standard. Deshalb wird dieVerwendung der Nicht-DVD-Seite einer DualDisc auf diesem Produkt nicht empfohlen.
Wiedergeben der gesamten Disc —Normale Wiedergabe
1 Drücken Sie die Taste 0OPEN auf dem Gerät.
Der Disc-Ladeschacht wird geöffnet.
•Sie können eine Disk einlegen während Sie eine andere Signalquelle wiedergeben.
2 Setzen Sie eine Disk richtig mit der
Beschriftungsseite nach oben weisend ein, und drücken Sie im Bereich
des Mittenlochs der Disk bis zum hörbaren Einrasten ein.
3 Schließen Sie den Disc-Ladeschacht vorsichtig.
|
|
|
|
|
4 Drücken Sie die Taste CD 6. |
CD3/8 |
|||
|
|
|
|
|
|
|
Das Gerät schaltet automatisch ein und die |
|
|
|
|
Signalquelle wechselt zum CD-Spieler. |
|
|
|
|
Nach dem Einlegen der Disk beginnt die |
|
|
|
|
Wiedergabe des ersten Titels der Disk. |
|
|
|
|
Während der Wiedergabe |
Während der Wiedergabe |
|
|
|
einer Audio-CD |
einer MP3-Disk |
|
|
|
Aktuelle Titelnummer |
Anzeige MP3 |
|
|
|
|
MP3 |
|
|
|
Verstrichene |
Aktuelle |
Verstrichene |
|
|
Spielzeit |
Titelnummer |
Spielzeit |
•Die Disk stoppt automatisch, wenn der letzte Titel abgespielt ist.
Wenn Sie die Wiedergabe beenden wollen, drücken Sie die Taste 7.
Die Gesamtzahl der Titel und Gesamtspielzeit erscheinen im Display.
Wenn die Wiedergabe einer |
Wenn die Wiedergabe einer |
Audio-CD gestoppt wird |
MP3-Disk gestoppt wird |
|
MP3 |
Gesamtzahl Gesamtspielzeit |
Gesamtzahl der Titel |
der Titel |
|
•Gesamtspielzeit erscheint nicht, wenn eine MP3-Disk eingelegt ist.
Zum Entfernen der Disk drücken Sie die Taste 0 OPEN am Gerät und nehmen die Disk, indem Sie sie am Rand greifen und leicht auf den Mittendorn drücken.
Deutsch
12
Deutsch
Wiedergabe von Discs (Fortsetzung)
•Wenn die Disc nicht gelesen werden kann (z.B. weil sie zerkratzt ist) oder eine nicht lesbare CD-R oder CD-RW eingelegt wird,
wird die Wiedergabe nicht gestartet.
•Wenn keine Disc eingelegt ist,
„NO DISC“ auf dem Display angezeigt.
Versuchen Sie NICHT, den Disc-Ladeschacht von Hand zu öffnen, da er hierdurch beschädigt wird.
Programmieren der Wiedergabereihenfolge der Titel—Programmierte Wiedergabe
Vor der Wiedergabe können Sie die gewünschte Wiedergabereihenfolge der Titel programmieren. Bis zu 32 Titel können programmiert werden.
NUR auf der Fernbedienung:
1 Legen Sie eine Disc ein.
•Wenn die aktuell spielende Quelle nicht der CD-Spieler ist, drücken Sie die Taste CD 6und dann 7, bevor Sie zum nächsten Schritt weitergehen.
Disc-Grundbetrieb
Wenn Sie eine Disc wiedergeben, können Sie folgendes ausführen.
So unterbrechen Sie die Wiedergabe kurzfristig
Drücken Sie während der Wiedergabe auf CD 3/8. CD3/8 Während der Wiedergabepause blinkt die
verstrichene Spielzeit im Display.
Um die Wiedergabe wiederaufzunehmen, drücken Sie erneut die Taste CD 3/8.
So springen Sie zu einem anderen Titel
Vor oder während der Wiedergabe drücken Sie die Taste ¢oder 4(oder UP ¢ oder DOWN 4am Gerät) wiederholt.
• ¢ (UP ¢): |
Der Anfang des |
|
nächsten oder der folgenden Titel |
|
wird angesprungen. |
• 4 (DOWN 4): Der Anfang des aktuellen Titels oder der vorherigen Titel wird angesprungen.
So springen Sie mit Hilfe der Zifferntasten direkt zu einem anderen Titel
NUR auf der Fernbedienung:
Durch Drücken der Zifferntasten vor oder |
1 |
2 |
3 |
|
|
|
|
||
während der Wiedergabe können Sie die |
4 |
5 |
6 |
|
Wiedergabe mit einer von Ihnen |
||||
|
|
|
||
gewählten Titelnummer beginnen. |
7 |
8 |
9 |
|
Bsp.: Drücken Sie die Zifferntaste 5, |
|
|
|
|
um Titel 5 zu wählen. |
10 |
+10 |
|
|
Drücken Sie die Zifferntaste +10 |
|
|
|
und anschließend 5, um Titel 15 zu wählen. Drücken Sie die Zifferntaste +10 und
anschließend 10, um Titel 20 zu wählen. Drücken Sie die Zifferntaste +10, +10, +10 und
anschließend 2, um Titel 32 zu wählen.
So suchen Sie eine bestimmte Stelle eines Titels
Während der Wiedergabe halten Sie die Taste ¢oder 4(oder UP ¢oder DOWN 4am Gerät) gedrückt.
• ¢(UP ¢): |
Die Titel wird im Schnellauf |
|
wiedergegeben. |
• 4(DOWN 4): Die Titel wird im Schnellauf rückwärts wiedergegeben.
2 |
Drücken Sie die Taste PLAY MODE. |
PLAY |
|
MODE |
|||
|
|
||
|
Die Anzeige PRGM (Programm) erscheint im |
|
|
|
Display. |
|
PRGM
3 Drücken Sie die Taste ¢ oder 4um die
Titelnummer zu wählen, und drücken Sie danach die Taste PLAY MODE.
Schrittnummer des Titelnummer Programms
PRGM
Sie können auch die Zifferntasten(n) verwenden, um eine Titelnummer zu wählen.
•Zur Verwendung der anderen Zifferntasten „So springen Sie mit Hilfe der Zifferntasten direkt zu einem anderen Titel“ in der linken Spalte.
PLAY
MODE
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
+10 |
|
4 |
Wiederholen Sie Schritt 3, um weitere |
|
||
|
|
|
gewünschte Titel zu programmieren. |
|
5 |
Drücken Sie die Taste CD 3/8. |
|
||
|
|
|
Die Titel werden in der programmierten |
CD3/8 |
|
|
|
Reihenfolge wiedergegeben. |
|
|
|
|
|
|
Nach dem Programmieren eines 32. Stücks
“FULL” erscheint eine Zeit lang im Display, und die 32. Stücknr. erscheint erneut.
Wenn Sie die Wiedergabe beenden wollen, drücken Sie die Taste 7.
Die Wiedergabe stoppt, und der Wiedergabemodus schaltet auf Normalwiedergabe zurück.
Prüfen des Programminhalts |
PLAY |
|
MODE |
Sie können den Programminhalt durch wiederholtes Drücken von PLAY MODE vor oder nach der Wiedergabe prüfen.
13
So verändern Sie das Programm
Drücken Sie PLAY MODE wiederholt, bis die zu PLAY
MODE
modifizieren gewünschte Programmschrittnummer erscheint. Folgen Sie dann Schritt 3 und 4 im Programmierverfahren.
Zum Hinzufügen von Titeln im Programm drücken Sie PLAY MODE wiederholt, bis „00“ als Titelnummer erscheint. Folgen Sie dann Schritt 3 und 4 im Programmierverfahren.
So löschen Sie das Programm
Drücken Sie PLAY MODE und drücken Sie dann 7 MODEPLAY vor oder nach der Wiedergabe.
Die Anzeige PRGM verschwindet aus dem Display.
•Die programmierten Titel werden auch in den folgenden Fällen gelöscht:
– Beim Drücken von 0OPEN zum Öffnen der
Disc-Ladeschacht.
–Beim Ausschalten des Geräts.
–Beim Ändern der Quelle.
Deutsch
Wiedergeben in zufälliger Reihenfolge
—Zufallswiedergabe
Sie können die Spuren in zufälliger Reihenfolge wiedergeben.
NUR auf der Fernbedienung: |
|
Drücken Sie die Taste PLAY MODE |
MODE |
|
PLAY |
während der Wiedergabe. |
|
Die Anzeige RANDOM leuchtet im Display auf. |
|
RANDOM |
|
Drücken Sie erneut PLAY MODE, um die |
MODE |
|
PLAY |
Zufallswiedergabe zu verlassen. |
|
Die Anzeige RANDOM erlischt. |
|
•Während der Programmwiedergabe ist die Zufallswiedergabe-Funktion deaktiviert.
Wiederholen von Titeln—Wiederholbetrieb
Sie können die Wiedergabe aller Titel, der programmierten Titel oder eines einzelnen Titels, der gerade wiedergegeben wird, beliebig oft wiederholen.
NUR auf der Fernbedienung:
Drücken Sie während vor oder mehrmals REPEAT der Wiedergabe die Taste REPEAT.
•Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich der Wiederholbetrieb und dessen Anzeige im Display wie folgt:
ALL
Deaktivierung
Anzeigen wiederholen
ALL
: Ein Titel wird wiederholt.
ALL: Bei normalem Wiedergabemodus werden alle Titel wiederholt.
Bei programmiertem Wiedergabemodus werden alle Titel des Programms wiederholt.
Um die wiederholte Wiedergabe abzubrechen, |
REPEAT |
drücken Sie die Taste REPEAT mehrfach |
|
hintereinander, bis im Display keine Repeat- |
|
Funktion mehr angezeigt wird. |
|
•Der Wiederholbetrieb bleibt auch aktiviert, wenn ein anderer Wiedergabebetrieb (Normal-, Programm-, oder Zufallswiedergabe) gewählt wird.
•Bei Zufallswiedergabe kann Wiederholwiedergabe nicht gewählt werden.
Anzeige der verbleibenden Zeitdauer während der Wiedergabe
Sie können die verbleibende und verstrichene Spielzeit der aktuellen Titel/Disc während der Wiedergabe anzeigen.
NUR auf der Fernbedienung:
Drücken Sie mehrmals die Taste |
REMAIN |
|
|
REMAIN. |
|
•Bei jedem Drücken der Taste schaltet das Display wie folgt um:
Restliche Spielzeit |
|
* Restliche Spielzeit |
des Aktuelle Titels |
|
der Disk |
|
Aktuelle Titelnummer |
Restliche Titelnummer |
Verflossene Spielzeit des Aktuelle Titels (Normalanzeige)
*Die restliche Spielzeit der Disk wird in den folgenden Fällen nicht angezeigt:
–Bei der MP3-Wiedergabe.
–Bei der Zufallswiedergabe.
–Bei der Programmwiedergabe.
14
Deutsch
Wiedergeben von Kassetten
Für Bandbetrieb verwenden Sie die Tasten am Gerät.
Wiedergeben einer Kassette
Sie können nur Kassetten des Typs I wiedergeben.
NUR am Gerät:
1 Drücken Sie die Taste &/) (Stop/
Kassettenladeschacht geöffnet).
Der Kassettenladeschacht öffnet sich.
4 Drücken Sie die Taste TAPE. |
TAPE |
|
Das Gerät schaltet automatisch ein und die Signalquelle wechselt zum Kassettendeck.
• Sie können auf den Kassettenbetrieb wechseln, indem Sie die Taste TAPE auf der Fernbedienung drücken.
5 Drücken Sie die Taste #
(Wiedergabe).
Die Kassette wird wiedergegeben.
•Die Wiedergabe wird beendet, wenn das Ende der Kassette erreicht ist.
Drücken Sie die Taste &/), um die Wiedergabe zu stoppen.
2 Legen Sie eine Kassette ein, so daß der freiliegende Bandteil nach unten weist.
3 Schließen Sie den Kassettenladeschacht vorsichtig.
Drücken Sie zum kurzfristigen Anhalten der Wiedergabe die Taste *.
Drücken Sie erneut die Taste *, um die Wiedergabe fortzusetzen.
Drücken Sie zum schnellen Vorbzw. Rücklauf der Kassette die Taste ⁄ oder !.
•Der Bandvorlauf oder -rücklauf stoppt am Ende des Kassette.
Drücken Sie, wenn die Wiedergabe unterbrochen ist, die Taste &/), um die Kassette zu entnehmen.
• Schalten Sie das Gerät NICHT während der Wiedergabe einer Kassette oder während der Aufnahme auf Kassette aus. Das Kassettendeck oder die Kassetten könnten beschädigt werden.
•Es wird nicht empfohlen, Kassetten des Typs C-120 oder mit längerer Spieldauer zu verwenden, da sich die Aufnahmeeigenschaften verschlechtern können und das Band sich leicht in den Andruckrollen und Antriebsrollen verfangen kann.
•Kassetten des Typs II und IV können nicht auf dem Gerät wiedergegeben werden.
15
Verwendung eines externen Geräts
Hören von externen Geräten
Sie können externe Gerät hören, wie MD-Recorder,
Cassettendeck oder andere Gerät.
•Stellen Sie zuerst sicher, dass das externe Gerät richtig an diesem Gerät angeschlossen ist. (Siehe Seite 7).
1 Stellen Sie den Lautstärkepegels auf Minimalstellung.
2 Drücken Sie die Taste AUX.
„AUX“ erscheint im Display.
3 Starten Sie die Wiedergabe auf dem externen Gerät.
4 Stellen Sie den Lautstärkepegel nach Wunsch ein.
Zum Verlassen des AUX-Modus wählen Sie eine andere
Quelle.
Zur Bedienung des externen Geräts
Siehe dessen Bedienungsanleitung.
Deutsch
16