CS PL RU
SK
Návod k použití |
2 |
Instrukcja obsługi |
16 |
Инструкция по |
31 |
эксплуатации |
|
Návod na používanie |
48 |
Trouba
Piekarnik
Духовой шкаф
Rúra
ZOB 441
Obsah
Bezpečnostní informace _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 Popis spotřebiče _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3 Před prvním použitím _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3 Denní používání _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4 Užitečné rady a tipy _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6 Tabulky vaření _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7
Čištění a údržba _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10 Co dělat, když... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13 Instalace _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13 Připojení k elektrické síti _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14 Poznámky k ochraně životního
prostředí _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15 Zmĕny vyhrazeny
Bezpečnostní informace
Přečtěte si pečlivě tento návod ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním
použitím k zajištění bezpečného a správné ho provozu. Tento návod k použití vždy uchovejte spolu se spotřebičem, i při případ ném stěhování nebo prodeji. Uživatelé musí být dokonale seznámeni s obsluhou a bez pečnostními funkcemi spotřebiče.
Správné používání
•Zapnutý spotřebič nenechávejte bez do zoru.
•Spotřebič je určen výlučně k domácímu použití.
•Nepoužívejte spotřebič jako pracovní plo chu nebo odkládací prostor.
•Nepokládejte nádoby s hořlavými kapali nami, vysoce hořlavé materiály nebo předměty, které by se mohly roztavit, (např. plastové fólie, plast, hliník) na spotřebič nebo do jeho blízkosti.
•Přizapojováníjinýchelektrickýchspotřebi čů do zásuvek v blízkosti trouby buďte opatrní. Přívodní kabely se nesmějí dotý kat horkých ploch trouby, nebo se zachy tit v jejích dveřích.
•Nenechávejte v troubě po dopečení vlhká jídla, protože vlhkost může poškodit smalt, nebo se dostat do dílů trouby.
•Nepokoušejte se opravovat spotřebič sa mi, mohli byste se zranit a poškodit spotřebič. Vždy se obraťte na místní se rvisní středisko.
•Nepoužívejte drsné čisticí prostředky ne bo ostré kovové škrabky k čistění skleně
2
ných dveří trouby, mohly by poškrábat po vrch, a sklo by pak mohlo prasknout.
Poznámka ke smaltované vrstvě Změny v barvě smaltované vrstvy trou
by jsou důsledkem provozu trouby a nemají žádný vliv na její běžné a správné používá ní. Nejsou proto závadou ve smyslu ustano vení záruky.
Dětská pojistka
•Tento spotřebič smějí používat pouze do spělí. Na děti je třeba dohlédnout, aby si se spotřebičem nehrály.
•Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí. Hrozí nebezpečí udušení.
•Nedovolte dětem, aby se přibližovaly k za pnutému spotřebiči. Přístupné části se při provozu zahřívají na vysokou teplotu. Hro zí nebezpečí popálení.
Všeobecné bezpečnostní informace
•Tento spotřebič nesmějí používat osoby (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnost mi, nebo bez patřičných zkušeností a zna lostí, pokud je nesledují osoby odpověd né za jejich bezpečnost, nebo jim nedáva jí příslušné pokyny k použití spotřebiče.
•Vnitřní část spotřebiče se při použití zahřívá na velmi vysokou teplotu. Buďte opatrní a nedotýkejte se žádných topných článků. Hrozí nebezpečí popálení.
•Při otvírání dveří trouby během pečení ne bo po jeho skončení vždy odstupte, aby nahromaděná pára nebo teplo mohly bez pečně uniknout.
Instalace
•Ujistětese,žesespotřebičpřidopravěne poškodil. Poškozený spotřebič nezapojuj te.Je-litonutné,obraťtesenadodavatele.
•Tento spotřebič smí opravovat jen autori zovaný servisní technik. Použijte výhrad ně originální náhradní díly.
•Vestavné spotřebiče se smí používat po uze po zabudování do vhodných vestav
nýchskříněkapracovníchploch,kteréspl ňují příslušné normy.
•Změna technických parametrů nebo jaká koli jiná úprava spotřebiče je zakázaná. Hrozí nebezpečí poranění a poškození spotřebiče.
Upozornění Dodržujte přesně pokyny k elektrickému připojení.
Popis spotřebiče
Celkový pohled
2 3 |
4 |
5 6 |
1 |
Ovládací panel |
2 |
Kontrolka teploty |
|||
1 |
|
|
3 |
Ovladač teploty |
|
|
4 |
Displej |
|
|
|
|
||
|
|
7 |
5 |
Ovladač pro funkce trouby |
|
|
8 |
6 |
Kontrolka napájení |
11 |
|
9 |
7 |
Větrací otvory |
|
|
8 |
Gril |
|
10 |
|
|
9 |
Žárovka trouby |
|
|
10 |
Typový štítek |
|
|
|
|
||
|
|
|
11 |
Ventilátor |
Příslušenství trouby
•Rošt trouby
Pro nádoby na pečení, dortové a koláčo vé formy, pečeně.
•Mělký plech na pečení Na koláče a drobné pečivo.
•Odnímatelné vysunovací drážky Zasunují se do nich rošty či plechy.
Před prvním použitím
Před použitím trouby odstraňte vše chny obaly z vnitřku i z vnějších stran spotřebiče. Neodstraňujte výrobní štítek.
Pozor Při otvírání vždy držte držadlo dveří uprostřed.
Nastavení času
Trouba funguje jen v případě, že byl na staven denní čas.
3
Po připojení trouby k síti nebo po výpadku elektrického proudu automaticky bliká kon trolka funkce Čas.
K nastavení aktuálního denního času použi jte tlačítko " + " nebo " - ".
Přibližně po 5 vteřinách blikání přestane a na displeji se zobrazí nastavený denní čas.
Chcete-li čas změnit, nesmíte nastavit automatickou funkci (Délkanebo Ko
nec ) současně.
První čištění
•Vyjměte ze spotřebiče všechno příslušen ství.
•Před prvním použitím spotřebič vyčistěte.
Pozor Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky. Mohly by poškodit povrch.
Řiďte se částí " Čištění a údržba".
Předehřátí
Nastavte na maximální teplotu a prázd nou troubu ponechte běžet 45 minut, aby sezpovrchuvnitřníhoprostoruodstranilyve škeré zbytky z výroby. Příslušenství se mů že zahřát na vyšší teplotu než při běžném používání. Během této doby se může uvol ňovat pach. To je normální jev. Zajistěte do bré větrání místnosti.
Denní používání
Zapnutí a vypnutí trouby
1.Otočte ovladačem funkcí trouby na zvo lenou funkci trouby.
2.Otočte ovladačem teploty na požadova nou teplotu.
Současně se zvyšováním teploty se za pne displej teploty.
3.K vypnutí trouby otočte ovladačem funk cí trouby a ovladačem teploty do polohy Vypnuto.
Chladicí ventilátor
Chladicí ventilátor se spustí automaticky k ochlazení povrchu spotřebiče. Jestliže trou
bu vypnete, bude chladicí ventilátor pokra čovat v chlazení až do úplného ochlazení spotřebiče.
Bezpečnostní termostat
Trouba je vybavena bezpečnostním termo statem, který v případě nutnosti přeruší do dávku proudu, aby při nesprávném použití trouby nebo vadném dílu nedošlo k nadměr nému přehřátí trouby. Po poklesu teploty se trouba opět automaticky zapne.
Funkce trouby
|
Funkce trouby |
Použití |
|
Poloha VYPNUTO |
Spotřebič je vypnutý. |
4 |
|
|
Funkce trouby
Rozmrazit
Intenzivní horko vzdušné pečení
Klasické pečení
Žárovka trouby
Použití
Rozmrazování zmrazených jídel. Ovladač teploty musí být v poloze vypnuto.
Pečenímasanebomoučníků,kterévyžadujístejnouteplotupe
čení na několika roštech bez mísení vůní.
Teplo přichází z horního i dolního topného článku. Pečení moučných jídel a masa na jedné úrovni trouby.
Svítí bez jakékoliv zapnuté funkce pečení.
Displej
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
Kontrolky funkcí |
|
1 |
|
2 |
|
|
3 |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
2 |
Displej času |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kontrolky funkcí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
Tlačítko "+" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
Tlačítko voliče |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tlačítko "-" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
|
|
5 |
|
|
|
4 |
|
|
|
|
|
|||
Nastavení funkcí hodin |
|
|
|
|
|
|
2. K nastavení času pro Minutku |
, Délku |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
1. Opakovaně stiskněte tlačítko voliče, až |
nebo Konec |
použijte tlačítko " + " |
|||||||||||||||
|
začne blikat kontrolka požadované funk |
nebo " - ". |
|
|
|||||||||||||
|
ce. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rozsvítí se příslušná kontrolka. |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Po uplynutí času začne kontrolka funkce |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
blikat a na 2 minuty zazní zvukový signál. |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
U zapnutých funkcí Délka |
a Konec |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
se trouba vypne automaticky. |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3. Zvukový signál vypnete stiskem jakého |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
koli tlačítka. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
Funkce hodin |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Použití |
|
|
||||
|
|
|
Denní čas |
|
|
|
Ukazují čas. Nastavení, změna nebo kontrola času. |
|
5
Funkce hodin |
|
Použití |
||
|
|
Minutka |
|
Odpočítávání času. |
|
|
|
|
Po uplynutí nastaveného času zazní signál. |
|
|
|
|
Tato funkce nemá žádný vliv na provoz trouby. |
|
|
Délka |
|
Nastavení délky zapnutí trouby. |
|
|
Konec |
|
Nastavení času vypnutí funkce trouby. |
|
|
|
|
|
Funkce Délka a Konec lze použít současně pro naprogramování automa tického zapnutí a pozdějšího vypnutí trou by. V tomto případě nejprve nastavte funkci
Délka , pak Konec .
Zrušení funkcí hodin
1.Opakovaně stiskněte tlačítko voliče, až začne blikat kontrolka požadované funk ce.
2.Stiskněte a podržte tlačítko " - ".
Za několik vteřin se funkce hodin vypne.
Užitečné rady a tipy
Upozornění Při pečení mějte dvířka trouby vždy zavřená.
Na dno trouby nestavte pekáč ani plech, protože by se mohl poškodit
smalt trouby.
Při vyjímání nebo vkládání příslušen ství trouby buďte opatrní, abyste nepo
škodili smalt trouby.
•Trouba má čtyři úrovně roštů. Polohy ro štů v troubě se počítají zdola.
•Můžete péct různá jídla současně na dvou úrovních trouby. Zasuňte police do úrovně 1 a 3.
•Trouba je vybavena speciálním systé mem, který zajišťuje oběh vzduchu a stá lou recyklaci páry. Tento systém umožňu je pečení v páře, takže jídla jsou uvnitř měkká a na povrchu mají kůrčičku. Doba pečení a spotřeba energie jsou sníženy na minimum.
•V troubě nebo na skle dvířek se může srá žet vlhkost. To je normální jev. Při otvírá ní dvířek trouby během pečení vždy od stupte. Ke snížení kondenzace troubu vždy před pečením na 10 minut předehřejte.
•Po každém použití trouby setřete vlhkost.
6
Pečení moučníků
•Nejlepší teplota k pečení moučníků je mezi 150 °C a 200 °C.
•Před pečením nechte troubu přibližně 10 minut předehřát.
•Neotvírejte dveře, dokud neuplynou 3/4 nastaveného času k pečení.
•Jestliže do trouby vložíte dva plechy na pečení, musí být mezi plechy jedna úro veň drážek volná.
Pečení masa a ryb
•Pečte pouze maso s váhou nad 1 kg. Při pečenípřílišmaléhomnožstvísemasovy sušuje.
•Chcete-li míst červené maso dobře prope čené zvenku a šťavnaté uvnitř, nastavte teplotu mezi 200 °C-250 °C.
•Bílé maso, drůbež a ryby pečte při teplotě 150 °C-175 °C.
•Při pečení velmi mastného jídla použijte hluboký plech na zachycení tuku, aby se v troubě nevytvořily obtížně odstranitelné skvrny.
•Před podáváním nechte maso odpočívat asi 15 minut, a teprve potom ho krájejte, aby nevytekla šťáva.
•Do hlubokého plechu na zachycení tuku nalijte trochu vody, aby se při pečení tolik
nekouřilo. Jakmile vyschne, dolijte opět |
Nejprve sledujte v nové troubě průběh peče |
|
vodu, aby se z pekáče nekouřilo. |
ní a jeho výsledek. Postupně si najděte nej |
|
Doby pečení |
lepší nastavení (tepelný výkon, dobu peče |
|
ní, apod.) pro dané nádobí, recepty a množ |
||
Doba pečení záleží na druhu potravin, jejich |
||
ství. |
||
konzistenci a množství. |
|
Tabulky vaření
Tabulka pro pečení masa a moučníků
KOLÁČE
DRUH JÍDLA
Šlehané re cepty
Klasické pečení |
Intenzivní hor |
|
||
kovzdušné pe |
Čas peče |
|||
|
|
čení |
||
Úro |
Teplo |
Úro |
Teplo |
ní [min] |
veň |
ta [°C] |
veň |
ta [°C] |
|
2 |
170 |
2 (1 a |
165 |
45-60 |
|
|
3) |
|
|
Poznámky
V koláčové formě
Křehké těsto |
2 |
170 |
2 |
(1 a |
160 |
24-34 |
V koláčové formě |
|
|
|
|
3) |
|
|
|
Máslovo-tva |
1 |
170 |
|
2 |
165 |
60-80 |
V koláčové formě 26 cm |
rohový koláč |
|
|
|
|
|
|
|
Jablečný dort |
1 |
170 |
2 |
(1 a |
160 |
100-120 2 koláčové formy 20 cm |
|
(jablečný ko |
|
|
|
3) |
|
|
na drátěném roštu |
láč) |
|
|
|
|
|
|
|
Štrúdl |
2 |
175 |
|
2 |
150 |
60-80 |
Na plechu |
Marmeládový |
2 |
170 |
2 |
(1 a |
160 |
30-40 |
V koláčové formě 26 cm |
dort |
|
|
|
3) |
|
|
|
Ovocný koláč |
2 |
170 |
|
2 |
155 |
60-70 |
V koláčové formě 26 cm |
Piškotový ko |
2 |
170 |
|
2 |
160 |
35-45 |
V koláčové formě 26 cm |
láč (netučný |
|
|
|
|
|
|
|
piškotový ko |
|
|
|
|
|
|
|
láč) |
|
|
|
|
|
|
|
Vánoční dort/ |
2 |
170 |
|
2 |
160 |
50-60 |
V koláčové formě 20 cm |
Bohatý ovoc |
|
|
|
|
|
|
|
ný dort |
|
|
|
|
|
|
|
Švestkový ko |
2 |
170 |
|
2 |
165 |
50-60 |
Ve formě na chleba 1) |
láč |
|
|
|
|
|
|
|
Malé mouční |
3 |
170 |
3 |
(1 a |
165 |
20-30 |
Na mělkém plechu |
ky |
|
|
|
3) |
|
|
|
Malé pečivo |
3 |
150 |
3 |
(1 a |
140 |
20-30 |
Na mělkém plechu 1) |
|
|
|
|
3) |
|
|
|
7
DRUH JÍDLA
Pusinky
Žemle
Odpalované
těsto
Klasické pečení |
Intenzivní hor |
|
|
||
kovzdušné pe |
Čas peče |
|
|||
|
|
čení |
Poznámky |
||
Úro |
Teplo |
Úro |
Teplo |
ní [min] |
|
veň |
ta [°C] |
veň |
ta [°C] |
|
|
3 |
100 |
3 |
115 |
90-120 |
Na mělkém plechu |
3 |
190 |
3 |
180 |
15-20 |
Na mělkém plechu 1) |
3 |
190 |
3 (1 a |
180 |
25-35 |
Na mělkém plechu 1) |
|
|
3) |
|
|
|
Ploché koláče |
3 |
180 |
2 |
170 |
45-70 |
V koláčové formě 20 cm |
s náplní |
|
|
|
|
|
|
Piškotový dort |
1 nebo |
180 |
2 |
170 |
40-55 |
Vlevo + vpravo v dorto |
|
2 |
|
|
|
|
vé formě 20 cm |
1) Předehřát po dobu 10 minut.
CHLÉB A PIZZA
|
Klasické pečení |
Intenzivní hor |
|
|
||
|
kovzdušné pe |
Čas peče |
|
|||
DRUH JÍDLA |
|
|
čení |
Poznámky |
||
|
Úro |
Teplo |
Úro |
Teplo |
ní [min] |
|
|
veň |
ta [°C] |
veň |
ta [°C] |
|
|
Bílý chléb |
1 |
190 |
1 |
195 |
60-70 |
1-2 kusy, 500 g jeden |
|
|
|
|
|
|
kus 1) |
Žitný chléb |
1 |
190 |
1 |
190 |
30-45 |
Ve formě na chleba |
Dalamánky |
2 |
190 |
2 (1 a |
180 |
25-40 |
6-8 kusů na mělkém ple |
|
|
|
3) |
|
|
chu na pečení 1) |
Pizza |
1 |
190 |
1 |
190 |
20-30 |
Na hlubokém plechu na |
|
|
|
|
|
|
pečení 1) |
Čajové koláč |
3 |
200 |
2 |
190 |
10~20 |
Na mělkém plechu 1) |
ky |
|
|
|
|
|
|
1) Předehřát po dobu 10 minut.
NÁKYPY
DRUH JÍDLA
Těstovinový
nákyp
Klasické pečení |
Intenzivní hor |
|
|
||
kovzdušné pe |
Čas peče |
|
|||
|
|
|
čení |
Poznámky |
|
Úro |
Teplo |
Úro |
Teplo |
ní [min] |
|
veň |
ta [°C] |
veň |
ta [°C] |
|
|
2 |
180 |
2 |
180 |
40-50 |
Ve formě na pečení |
8
DRUH JÍDLA
Zeleninový
nákyp
Klasické pečení |
Intenzivní hor |
|
|
||
kovzdušné pe |
Čas peče |
|
|||
|
|
|
čení |
Poznámky |
|
Úro |
Teplo |
Úro |
Teplo |
ní [min] |
|
veň |
ta [°C] |
veň |
ta [°C] |
|
|
2 |
200 |
2 |
200 |
45-60 |
Ve formě na pečení |
Lotrinskékolá |
1 |
190 |
1 |
190 |
40-50 |
Ve formě na pečení |
če |
|
|
|
|
|
|
Lasagne |
2 |
200 |
2 |
200 |
25-40 |
Ve formě na pečení |
Těstoviny |
2 |
200 |
2 |
200 |
25-40 |
Ve formě na pečení |
Cannelloni |
|
|
|
|
|
|
Yorkshirský |
2 |
220 |
2 |
210 |
20-30 |
Forma na 6 kusů 1) |
puding |
|
|
|
|
|
|
1) Předehřát po dobu 10 minut. |
|
|
|
|
MASO
|
Klasické pečení |
Intenzivní hor |
|
|
||
|
kovzdušné pe |
Čas peče |
|
|||
DRUH JÍDLA |
|
|
|
čení |
Poznámky |
|
|
Úro |
Teplo |
Úro |
Teplo |
ní [min] |
|
|
veň |
ta [°C] |
veň |
ta [°C] |
|
|
Hovězí maso |
2 |
200 |
2 |
190 |
50-70 |
Nadrátěnémroštuahlu |
|
|
|
|
|
|
bokémplechunapečení |
Vepřové maso |
2 |
180 |
2 |
180 |
90-120 Nadrátěnémroštuahlu |
|
|
|
|
|
|
|
bokémplechunapečení |
Telecí |
2 |
190 |
2 |
175 |
90-120 Nadrátěnémroštuahlu |
|
|
|
|
|
|
|
bokémplechunapečení |
Anglický rost |
2 |
210 |
2 |
200 |
44-50 |
Nadrátěnémroštuahlu |
bíf, krvavý |
|
|
|
|
|
bokémplechunapečení |
Anglický rost |
2 |
210 |
2 |
200 |
51-55 |
Nadrátěnémroštuahlu |
bíf, středně |
|
|
|
|
|
bokémplechunapečení |
propečený |
|
|
|
|
|
|
Anglický rost |
2 |
210 |
2 |
200 |
55-60 |
Nadrátěnémroštuahlu |
bíf, dobře pro |
|
|
|
|
|
bokémplechunapečení |
pečený |
|
|
|
|
|
|
Vepřové plec |
2 |
180 |
2 |
170 |
120-150 Na hlubokém plechu na |
|
ko |
|
|
|
|
|
pečení |
Vepřové no |
2 |
180 |
2 |
160 |
100-120 2 kusy na hlubokém ple |
|
žičky |
|
|
|
|
|
chu na pečení |
9
|
Klasické pečení |
Intenzivní hor |
|
||
|
kovzdušné pe |
Čas peče |
|||
DRUH JÍDLA |
|
|
|
čení |
|
|
Úro |
Teplo |
Úro |
Teplo |
ní [min] |
|
veň |
ta [°C] |
veň |
ta [°C] |
|
Jehněčí |
2 |
190 |
2 |
190 |
110-130 |
Kuře |
2 |
200 |
2 |
200 |
70-85 |
Krůta |
1 |
180 |
1 |
160 |
210-240 |
Kachna |
2 |
175 |
2 |
160 |
120-150 |
Husa |
1 |
175 |
1 |
160 |
150-200 |
Králík |
2 |
190 |
2 |
175 |
60-80 |
Zajíc |
2 |
190 |
2 |
175 |
150-200 |
Bažant |
2 |
190 |
2 |
175 |
90-120 |
RYBY
|
Klasické pečení |
Intenzivní hor |
|
|||
|
kovzdušné pe |
Čas peče |
||||
DRUH JÍDLA |
|
|
|
čení |
||
|
Úro |
Teplo |
Úro |
Teplo |
ní [min] |
|
|
veň |
ta [°C] |
veň |
ta [°C] |
|
|
Pstruh/pra |
2 |
190 |
2 |
(1 a |
175 |
40-55 |
žma |
|
|
|
3) |
|
|
Tuňák/losos |
2 |
190 |
2 |
(1 a |
175 |
35-60 |
|
|
|
|
3) |
|
|
Poznámky
Kýta
V celku na hlubokém plechu na pečení
V celku na hlubokém plechu na pečení
V celku na hlubokém plechu na pečení
V celku na hlubokém plechu na pečení
Nakrájený na kousky Nakrájený na kousky
V celku na hlubokém plechu na pečení
Poznámky
3-4 ryby
4-6 filetů
Čištění a údržba
Upozornění Před čištěním spotřebiče je nutné ho nejdřív vypnout.
Přesvědčte se, zda spotřebič už vychladl.
Upozornění Z bezpečnostních důvodů nečistěte spotřebič parními nebo
vysokotlakými čisticími přístroji.
Pozor Nepoužívejte korozivní prostředky nebo prostředky s drsnými
10
částicemi, ostré předměty, odstraňovače skvrn nebo abrazivní houbičky.
Upozornění K čištění skleněných dvířek nepoužívejte abrazivní čisticí
prostředky nebo kovové škrabky. Žáruvzdorný povrch vnitřní skleněné tabule se může poškodit.
Pozor Použijete-li sprej do trouby, řiďte se pokyny výrobce.
•Přední stranu spotřebiče otřete měkkým hadříkem namočeným v roztoku teplé vo dy a čisticího prostředku.
•K čištění kovových ploch používejte běž ný čisticí prostředek.
•Vnitřek trouby čistěte po každém použití. Nečistoty se snadněji odstraní a nepřipe čou se.
•Odolné nečistoty odstraňte pomocí spe ciálního prostředku k čištění trouby.
•Všechno příslušenství trouby vyčistěte po každém použití (měkkým hadříkem namo čeným v roztoku teplé vody a čisticího prostředku) a nechte ho vyschnout.
•Máte-li nepřilnavé příslušenství, nečistěte je agresivními čisticími prostředky, ostrý mi předměty, ani je nemyjte v myčce. Mo hli byste zničit nepřilnavou úpravu.
Čištění dvířek trouby
Dvířka trouby jsou osazena dvěma skleně nýmitabulemi.Přičištěnímůžetedvířkatrou by a vnitřní skleněnou tabuli odstranit.
Jestliže se pokusíte vytáhnout vnitřní skleněnou tabuli před tím, než odstraní
te dvířka trouby, mohou se dvířka náhle zavřít.
1 Dvířka zcela |
2 Zvedněte a oto |
otevřete a podržte |
čte páčky na obou |
oba dveřní závěsy. |
závěsech. |
3 Zavřete dvířka troubydoprvnípolo hyotevření(dopolo viny). Pak dvířka z jejich uchycení vy táhněte směrem dopředu.
4 Dvířka položte na pevnou plochu na měkkou látku.
5 Uvolněte bloko vací systém a vytáh něte vnitřní skleně nou tabuli.
90°
6 Otočte2spojova cí díly o 90° a vytáh něte je z jejich umí stění.
1 2
7 Opatrně nad zdvihněte (krok 1) a vytáhněte (krok 2) skleněnou tabuli.
Skleněnou tabuli omyjte vodou se saponá tem. Skleněnou tabuli pečlivě osušte.
Nasazení dvířek trouby a skleněné tabule
Při montáži skleněné tabule s ozdobným rá mem se ujistěte, že je potisk skla na vnitřní straně dvířek. Po vložení tabule se dále uji
11
stěte, že povrch rámu této skleněné tabule na straně s potiskem není na dotek drsný. Ujistěte se, že jste vnitřní skleněnou tabuli umístili do správné polohy (viz obrázek).
Žárovka trouby
Upozornění Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Drážky na rošty
Odstranění drážek na rošty
2
1 |
1 Odtáhněte |
2 Odtáhněte zadní |
přední část kolejni |
část kolejniček od |
ček na rošty od stě |
stěny trouby a vy |
ny trouby. |
táhněte je z trouby. |
Instalace drážek na zasunutí roštů
Drážky instalujte stejným postupem v opač ném pořadí.
Zakulacené konce drážek musejí směřovat dopředu!
Vysunovací drážky
Instalace vysunovacích drážek
Vysunovací drážky můžete umístit na kaž dou úroveň.
Dejte pozor, aby byly obě vysunovací dráž ky umístěné na stejné úrovni.
12
Před výměnou žárovky trouby:
•Vypněte troubu.
•Vytáhněte pojistky v pojistkové skříňce, nebo vypněte jistič.
Na dno trouby položte nějakou látku k ochraně žárovky i skleněného krytu.
Výměna žárovky osvětlení trouby/ čištění skleněného krytu
1.Skleněným krytem otočte směrem dole va a odstraňte ho.
2.Skleněný kryt vyčistěte.
3.Vyměňte žárovku v troubě za novou žá rovku do trouby odolnou 300 °C.
4.Nasaďte skleněný kryt.
Zarážka ( 1 ), nacházející se na jednom konci vysunovací drážky, musí směřovat na horu.
1
Použití vysunovacích drážek
Vysunovací drážky usnadňují vkládání ne bo vytahování roštů.
°C |
°C |
|
1 Pravouilevouvy |
2 Na vysunovací |
sunovací drážku |
drážky položte rošt |
úplně vytáhněte. |
a opatrně je zasuň |
|
te dovnitř spotřebi |
|
če. |
Před tím, než zavřete dvířka trouby, se uji stěte, že jste vysunovací drážky zcela zasu nuli do spotřebiče.
Vysunovací drážky můžete vyndávat nezávisle na sobě.
Pozor Vysunovací drážky nemyjte v myčce na nádobí. Vysunovací drážky
ničím nemažte.
Co dělat, když...
Problém |
Možná příčina |
Řešení |
Trouba nehřeje |
Trouba není zapnutá |
Zapněte troubu |
Trouba nehřeje |
Hodiny nejsou nastavené |
Nastavte hodiny |
Trouba nehřeje |
Nejsou provedena nutná na |
Zkontrolujte nastavení |
|
stavení |
|
Trouba nehřeje |
Vypadlá pojistka v pojistko |
Zkontrolujte pojistku. Jestli |
|
vé skříňce |
že pojistka vypadne víckrát, |
|
|
obraťte se na kvalifikované |
|
|
ho elektrikáře. |
Osvětlení trouby nesvítí |
Žárovka trouby je vadná |
Vyměňte žárovku trouby |
Na jídle a uvnitř trouby se |
Ponechali jste jídlo v troubě |
Po upečení nenechávejte jí |
usazuje pára a kondenzát |
příliš dlouho |
dla v troubě déle než 15-20 |
|
|
minut |
Displej ukazuje "12.00" a |
Výpadek proudu |
Nastavte hodiny |
"LED" |
|
|
Pokud problém nemůžete vyřešit sami, ob raťte se prosím na prodejce nebo na servis ní středisko.
K rychlé a účinné pomoci jsou nezbytné tyto údaje. Tyto údaje jsou k dispozici na výrobním štítku (viz "Popis výrobku")
•Označení mode
lu ........................................
•Výrobní číslo (PNC) ........................
•Sériové číslo (SN) ............
Upozornění Tento spotřebič smí opravovat pouze kvalifikovaný
elektrikář nebo jiná osoba s příslušným oprávněním.
Důležité V případě chyby v obsluze spotřebiče budete muset návštěvu technika ze servisního střediska zaplatit, i když je spotřebič ještě v záruce.
Tipy pro spotřebiče s kovovou přední částí:
Otevřete-li dveře během pečení nebo ihned po jeho skončení, může se na skle objevit pára.
Instalace
Vestavba
Upozornění Instalaci smí provádět pouze kvalifikovaná a oprávněná
osoba. Jestliže se neobrátíte na kvalifikovaného nebo kompetentního
pracovníka, nebudete moci v případě závady uplatnit záruku.
•Před vestavbou spotřebiče do kuchyňské skříňky zkontrolujte, zda jsou rozměry vý klenku vhodné.
13
•Přesvědčte se, zda instalace zajišťuje ochranu před úrazem elektrickým pro udem.
•V souladu s platnými předpisy musí být všechny části zajišťujícíochranupředúra zem elektrickým proudem připevněny tak, aby šly odstranit pouze s použitím nějaké ho nástroje.
•Některé části trouby jsou pod proudem. Uzavřete spotřebič skříňkou a zkontroluj
te, že není přístupný. Zabráníte tak úrazu |
A |
elektrickým proudem náhodným dotykem |
B |
nebezpečných částí. |
|
•Tento spotřebič je možné umístit jeho za dní částí a jednou stranou ke spotřebi čům nebo stěnám, které jsou vyšší. Dru hou stranu je ale nutné umístit k nábytku nebo spotřebičům, které jsou stejně vyso ké.
•Vestavné trouby a varné desky jsou vyba veny speciálními spojovacími systémy. Z bezpečnostních důvodů je možné kombi novat jen spotřebiče od stejného výrobce.
20 |
540 |
50 |
|
|
560 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
590 |
570 |
550 |
min |
580 |
|
|
|
|
|
|
|
560÷570 |
|
|
|
2 |
|
|
|
|
594 |
|
|
|
550 |
min |
|
|
560- |
|
|
570 |
593
80÷100
Připojení k elektrické síti
Upozornění Elektrickou instalaci smí provádět pouze kvalifikovaná a
oprávněná osoba.
•Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost v případě nedodržení těchto bezpečnost ních pokynů.
•Uzemněte spotřebič v souladu s bezpeč nostními pokyny.
•Přesvědčte se, že jmenovité napětí a typ napájenínavýrobnímštítkuodpovídajína pětí a výkonu místního zdroje napájení.
14
•Spotřebič se dodává bez zástrčky a spo jovacího kabelu.
•Jakýkoli elektrický díl smí vyměnit pouze technik poprodejního servisu nebo kvalifi kovaný pracovník servisu.
•Vždy používejte správně instalovanou sí ťovou zásuvku odolnou proti nárazu.
•Nepoužívejte rozbočovací zástrčky, ko nektory ani prodlužovací kabely. Hrozí ne bezpečí požáru.
•Zkontrolujte, zda je zástrčka po instalaci spotřebiče přístupná.
•Neodpojujte spotřebič od sítě tahem za sí ťový kabel. Vždy zatáhněte za zástrčku.
•Připojte spotřebič k síti s použitím zaříze ní, které umožňuje odpojení všech pólů spotřebiče od zdroje napájení s mezerou
mezi kontakty nejméně 3 mm, tedy např. ochranné vypínače vedení, spouštěče uzemnění nebo pojistky.
•Informace o napětí je uvedeno na typo vém štítku (viz "Popis výrobku").
Poznámky k ochraně životního prostředí
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Obalové materiály
Materiály označené symbolem jsou recy klovatelné. Všechny obaly zlikvidujte v příslušných kontejnerech k recyklaci.
Likvidace spotřebiče
1.Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
2.Odřízněte síťový kabel a vyhoďte ho.
3.Odstraňte dveřní západku. Děti se pak nebudou moci ve spotřebiči zavřít. Hrozí nebezpečí udušení.
15
Spis treści
Informacje dotyczące
bezpieczeństwa _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16 Opis urządzenia _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17 Przed pierwszym użyciem _ _ _ _ _ _ _ _ 18 Codzienna eksploatacja _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18 Przydatne rady i wskazówki _ _ _ _ _ _ _ 20
Tabela pieczenia _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21 Konserwacja i czyszczenie _ _ _ _ _ _ _ 25 Co zrobić, gdy… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28 Instalacja _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28 Podłączenie do sieci elektrycznej _ _ _ _ 29 Ochrona środowiska _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 30
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Dla własnego bezpieczeństwa oraz dla zapewnienia prawidłowej obsługi urzą dzenia przed przystąpieniem do instalacji i użytkowania należy uważnie przeczytać ni niejszą instrukcję obsługi. Instrukcję należy zawsze przechowywać w pobliżu urządze nia, a w przypadku przeprowadzki lub jego sprzedażynależyjądoniegodołączyć.Użyt kownicy muszą się dokładnie zapoznać z działaniem urządzenia oraz jego zabezpie
czeniami.
Prawidłowa obsługa
•Nie pozostawiać nigdy włączonego urzą dzenia bez nadzoru.
•Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego.
•Nie używać urządzenia jako powierzchni roboczej lub miejsca do przechowywania.
•Niekłaśćaninietrzymaćłatwopalnychcie czy i materiałów lub przedmiotów z topli wych tworzyw (plastiku lub aluminium) na urządzeniu lub w jego pobliżu.
•Należy zachować ostrożność podłączając urządzenia elektryczne do gniazdek znaj dujących się w pobliżu urządzenia. Prze wody zasilające nie mogą się stykać się z gorącymi drzwiami piekarnika, ani być ni mi przytrzaśnięte.
•Nietrzymaćwilgotnychdańipotrawwpie karniku po ich przyrządzeniu, gdyż wilgoć może uszkodzić emalię lub przedostać się do szafki kuchennej.
•Aby uniknąć obrażeń i uszkodzenia urzą dzenia, nie wolno samodzielnie wykony
16
wać żadnych napraw. Skontaktować się w tym celu z miejscowym serwisem.
•Do czyszczenia szyby w drzwiach piekar nika nie stosować żadnych środków ścier nych ani skrobaków metalowych, ponie waż mogą one porysować powierzchnię, co z kolei mogłoby spowodować jej pęk nięcie.
Informacjadotyczącapowłokemaliowa nych
Zmiana koloru powłok emaliowanych, na skutek używania, nie ma wpływu na prawid łowe działanie urządzenia. Z uwagi na to nie stanowi ona usterki w myśl obowiązują cych przepisów gwarancyjnych.
Bezpieczeństwo dzieci
•Urządzenie może być obsługiwane wy łącznie przez osoby dorosłe. Dzieci nale żypilnować,abymiećpewność,żenieba wią się urządzeniem.
•Wszystkie materiały opakowaniowe nale ży przechowywać poza zasięgiem dzieci. Istnieje ryzyko uduszenia.
•Gdy urządzenie działa, dzieci nie mogą się do niego zbliżać. Dostępne części urządzenia mogą ulec silnemu nagrzaniu podczas jego pracy. Istnieje niebezpie czeństwo poparzenia.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
•Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczo ne do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności fizycznej, sen sorycznej czy umysłowej, a także niepo
siadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba, żebędąonenadzorowanelubzostanąpo instruowane w zakresie obsługi urządze nia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
•Wewnętrzne powierzchnie urządzenia na grzewają się podczas pracy do wysokich temperatur.Zachowaćostrożnośćiniedo tykać żadnych grzałek. Istnieje niebezpie czeństwo poparzenia.
•Podczas otwierania drzwi piekarnika, w trakcie lub pod koniec przygotowywania potrawy, należy zawsze cofnąć się tak, aby para i gorące powietrze mogły swo bodnie wydostać się na zewnątrz.
Instalacja
•Upewnić się, że urządzenie nie zostało uszkodzone w czasie transportu. Nie pod
łączać uszkodzonego urządzenia. W ra zie konieczności skontaktować się z do stawcą.
•Naprawy urządzenia mogą być wykony wane wyłącznie przez pracownika autory zowanego serwisu. Używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
•Urządzeń do zabudowy wolno używać do piero po ich zamontowaniu w odpowied nich meblach lub powierzchniach robo czych spełniających odpowiednie normy.
•Nie zmieniać specyfikacji ani nie modyfi kować produktu. Ryzyko odniesienia ob rażeń i uszkodzenia urządzenia.
Ostrzeżenie! Należy skrupulatnie przestrzegać instrukcji połączenia
elektrycznego.
Opis urządzenia
Widok urządzenia
2 3 |
4 |
5 6 |
1 |
Panel sterowania |
2 |
Wskaźnik temperatury |
|||
1 |
|
|
3 |
Pokrętło regulacji temperatury |
|
|
4 |
Wyświetlacz |
|
|
|
|
||
|
|
7 |
5 |
Pokrętło wyboru funkcji piekarnika |
|
|
8 |
6 |
Wskaźnik zasilania |
11 |
|
9 |
7 |
Otwory wentylacyjne |
|
|
8 |
Grill |
|
10 |
|
|
9 |
Oświetlenie piekarnika |
|
|
10 |
Tabliczka znamionowa |
|
|
|
|
||
|
|
|
11 |
Wentylator |
Akcesoria piekarnika
•Ruszt piekarnika
Do naczyń, form do ciast, oraz do piecze nia mięsa i grillowania
•Płytka blacha do pieczenia Do pieczenia ciast i ciastek.
•Zdejmowane prowadnice teleskopowe Do podtrzymywania rusztu i blach.
17
Przed pierwszym użyciem
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy usunąć z urządzenia całe opa kowanie, zarówno wewnętrzne, jak i zew nętrzne. Nie usuwać tabliczki znamionowej.
Uwaga! W celu otwarcia drzwi należy zawsze trzymać za uchwyt na środku.
Ustawianie aktualnej godziny
Piekarnik działa wyłącznie po ustawie niu aktualnej godziny.
Po podłączeniu urządzenia do zasilania, a takżewprzypadkuprzerwywdostawieener gii, zacznie automatycznie migać wskaźnik aktualnej godziny.
Aby ustawić aktualną godzinę, należy użyć przycisku " + " lub " - ".
Po około 5 sekundach miganie ustaje, a na wyświetlaczu widoczna jest ustawiona go dzina.
Nie można jednocześnie ustawiać aktu alnej godziny i funkcji automatycznej
("Czas pieczenia" lub "Czas zakończe nia pieczenia" ).
Czyszczenie wstępne
•Wyjąć wszystkie akcesoria z urządzenia.
•Przed pierwszym użyciem należy wyczyś cić urządzenie.
Uwaga! Nie stosować ściernych środków czyszczących! Może to uszkodzić powierzchnię. Zapoznać się z rozdziałem "Konserwacja i czyszczenie".
Rozgrzewanie wstępne
Ustawić oraz maksymalną temperaturę i rozgrzewać pusty piekarnik przez 45 minut, abywypalićwszelkiepozostałościzpowierz chni komory piekarnika. Akcesoria mogą ulec silniejszemu nagrzaniu, niż w przypad ku normalnego użytkowania. W tym czasie może się również wydzielać charakterys tyczny zapach. Jest to normalne zjawisko. Upewnić się, że pomieszczenie jest dobrze wietrzone.
Codzienna eksploatacja
Włączanie i wyłączanie piekarnika
1.Ustawić pokrętło wyboru funkcji piekarni ka na żądaną funkcję.
2.Obrócić pokrętło regulacji temperatury na żądaną temperaturę.
Wskaźnik temperatury włącza się, gdy wzrasta temperatura piekarnika.
3.Aby wyłączyć piekarnik, należy obrócić pokrętło wyboru funkcji piekarnika oraz pokrętło temperatury w położenie wyłą czenia.
18
Wentylator chłodzący
Gdyurządzeniepracuje,wentylatorchłodzą cy włącza się automatycznie, aby chłodzić powierzchnie urządzenia. Po wyłączeniu urządzenia wentylator chłodzący działa je szcze przez pewien czas, dopóki urządze nie nie ostygnie.
Termostat bezpieczeństwa
Aby zapobiec niebezpiecznemu przegrza niu (w wyniku nieprawidłowego użycia urzą dzenia lub wad komponentów), piekarnik został wyposażony w termostat bezpieczeń stwa, który w razie potrzeby wyłącza zasila
nie. Piekarnik włącza się z powrotem auto matycznie po obniżeniu temperatury.
Funkcje piekarnika
Funkcja piekarnika
Pozycja WYŁĄ
CZENIA
Rozmrażanie
Pieczenie z nawie wem gorącego po wietrza
Pieczenie tradycyj ne
Oświetleniepiekar
nika
Zastosowanie
Urządzenie jest wyłączone.
Rozmrażanie zamrożonych potraw.Pokrętło regulacji tempera
tury musi znajdować się w pozycji wyłączenia.
Do pieczenia mięsa oraz do pieczenia mięsa i ciast wymagają cych jednakowej temperatury, na więcej niż jednym poziomie, bez przenikania zapachów.
Ciepło dochodzi zarówno z grzałki górnej, jak i dolnej. Do pie czenia mięsa lub ciasta na jednym poziomie.
Świeci się bez włączania funkcji pieczenia.
Wyświetlacz
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
Wskaźniki funkcji |
|
1 |
|
2 |
|
|
3 |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
2 |
Wyświetlacz zegara |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wskaźniki funkcji |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
Przycisk "+" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
Przycisk wyboru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Przycisk "-" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
5 |
4 |
Ustawianie funkcji zegara
1.Naciskać przycisk wyboru, dopóki nieza cznie migać wskaźnik żądanej funkcji.
2.Abyustawić"Minutnik","Czaspiecze nia"lub "Czas zakończenia piecze nia", należy nacisnąć przycisk " + " lub " - ".
Włączy się odpowiedni wskaźnik funkcji. Po upłynięciu ustawionego czasu miga wskaźnik funkcji i przez 2 minuty emito wany jest sygnał akustyczny.
W przypadku funkcji "Czas pieczenia" i "Czas zakończenie pieczenia"
piekarnik wyłącza się automatycznie.
19
3.Aby wyłączyć sygnał akustyczny, należy nacisnąć dowolny przycisk.
Funkcja zegara |
|
Zastosowanie |
||
|
|
Aktualna godzina |
|
Pokazuje aktualną godzinę. Służy do ustawiania, zmieniania i |
|
|
|
|
sprawdzania aktualnej godziny. |
|
|
Minutnik |
|
Służy do odliczania ustawionego czasu. |
|
|
|
|
Po upłynięciu ustawionego czasu emitowany jest sygnał |
|
|
|
|
dźwiękowy. |
|
|
|
|
Funkcja nie ma wpływu na pracę piekarnika. |
|
|
Czas trwania |
|
Służy do ustawiania czasu pracy piekarnika. |
|
|
Czas zakończe |
|
Służy do ustawiania godziny wyłączenia funkcji piekarnika. |
|
|
nia pieczenia |
|
|
Funkcje "Czas pieczenia"i "Czas za
kończenia pieczenia" można stoso wać jednocześnie programując piekarnik, aby automatycznie włączył i wyłączył się w późniejszym czasie. W takim przypadku na
leży najpierw ustawić "Czas pieczenia" , a następnie "Czas zakończenia pieczenia"
.
Przydatne rady i wskazówki
Anulowanie funkcji zegara
1.Naciskać przycisk wyboru, dopóki nie za cznie migać wskaźnik żądanej funkcji.
2.Nacisnąć i przytrzymać przycisk " - ". Po kilku sekundach funkcja zegara zos tanie wyłączona.
Ostrzeżenie! Drzwi piekarnika podczas pieczenia muszą być zawsze
zamknięte.
Nie umieszczać blach do pieczenia, garnków itp. na dnie piekarnika, aby
nie uszkodzić emalii piekarnika.
Podczas wyjmowania i wkładania akce soriów należy zachować ostrożność,
aby nie uszkodzić emalii.
•Piekarnik posiada cztery poziomy umie szczania potraw. Poziomy umieszczania potraw są liczone od dna urządzenia.
•Możliwejestpieczenieróżnychpotrawjed nocześnie na dwóch poziomach. Umieś cić blachy na poziomach 1 i 3.
•Piekarnik wyposażony jest w specjalny układ obiegu powietrza oraz stałej recyr kulacji pary. System ten, dzięki obecności pary, umożliwia przygotowanie potraw de likatnychwewnątrzorazchrupkichzwierz
20
chu. Zmniejsza on do minimum czas pie czenia i zużycie energii.
•Wilgoć może skraplać się wewnątrz urzą dzenia lub na szybie drzwi. Jest to normal ne zjawisko. Zawsze należy odsunąć się od urządzenia otwierając drzwi podczas pieczenia. Aby ograniczyć zjawisko skra plania się, należy uruchomić piekarnik 10 minut przed rozpoczęciem pieczenia.
•Wilgoć należy wytrzeć po każdym użyciu urządzenia.
Pieczenie ciast
•Do pieczenia ciast najlepiej nadaje się za kres temperatur od 150°C do 200°C
•Przed rozpoczęciem pieczenia należy na grzewać piekarnik przez ok. 10 minut.
•Nie otwierać drzwi piekarnika przed upły wem 3/4 ustawionego czasu pieczenia.