ÄGARENS HANDBOK
YZF-R1
4C8-F8199-M0
DECLARATION of CONFORMITY
We
Company: MORIC CO., LTD.
Address: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan
Hereby declare that the product:
Kind of equipment: IMMOBILIZER
Type-designation: 5SL-00
is in compliance with following norm(s) or documents:
R&TTE Directive(1999/5/EC)
EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950-1(2001)
Two or Three-Wheel Motor Vehicles Directive(97/24/EC: Chapter 8, EMC)
Place of issue: Shizuoka, Japan |
|
|
Date of issue: 1 Aug. 2002 |
|
|
Revolution record |
|
|
No. |
Contents |
Date |
1 |
To change contact person and integrate type-designation. |
9 Jun. 2005 |
2 |
Version up the norm of EN60950 to EN60950-1 |
27 Feb. 2006 |
|
|
|
General manager of quality assurance div.
representative name and signature
MORIC CO., LTD.
1450-6 Mori-machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 JAPAN Telephone +81-538-85-0757 Facsimile +81-538-85-0456
URL:http://www.moric-jp.com
MAU26943
KONFORMITETSDEKLARATION
Vi
Company: MORIC CO., LTD.
Adress: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan
Deklarerar härmed att produkten:
Typbeskrivning: STARTSPÄRR
Type-designation: 5SL-00
är i överensstämmelse med följande norm(er) eller dokument:
R&TTE Direktiv(1999/5/EC)
EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950(2001)
Direktivet för Tvåeller Trehjuliga motorcyklar (97/24/EC: Kapitel 8, EMC)
Ort för utfärdande: Shizuoka,Japan |
|
|
Datum för utfärdande: 1 aug. 2002 |
|
|
Varvtalsregistrering |
|
|
Nr. |
Innehåll |
Datum |
1 |
För att ändra kontaktperson och integrera typbeskrivning. |
9 Jun. 2005 |
2 Version upp till normen EN60950 till EN60950-1 |
27 Feb. 2006 |
Verkställande direktör på division kvalitetssäkring.
representants namn och underskrift
MORIC CO., LTD.
1450-6 Mori-machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 JAPAN Telephone +81-538-85-0757 Facsimile +81-538-85-0456
URL:http://www.moric-jp.com
MAU10100
Välkommen till Yamaha och dess motorcykelvärld!
Som ägare av YZF-R1, kan du dra fördelar av den stora erfarenhet som Yamaha besitter och den senaste teknologin vad gäller design och tillverkning av högkvalitativa produkter som har gett Yamaha det goda rykte om pålitlighet.
Ta dig tid att läsa igenom denna handbok noga så att du kan njuta av alla fördelarna som din YZF-R1 har. Handboken ger dig inte bara anvisningar om hur du hanterar, kontrollerar och sköter din motorcykel, den ger dig även information om hur du ska skydda dig själv och andra från problem och skador.
Dessutom får du många tips i handboken som gör att du kan hålla din motorcykel i bästa möjliga skick. Om du har ytterligare frågor ska du inte dra dig för att fråga din Yamaha återförsäljare.
Yamaha-teamet önskar dig många säkra och trevliga körningar. Kom bara ihåg att låta säkerheten gå först!
MAU10151
Speciellt viktig information i denna handbok särskiljs genom följande:
Symbolen med en triangel innebär att du ska vara UPPMÄRKSAM! VAR PÅ DIN VAKT!
DET ANGÅR DIN EGEN SÄKERHET!
|
|
|
|
Om du inte följer en instruktion om VARNING, kan det ge upphov till allvarlig skada |
|
VARNING |
|
eller dödsfall för motorcykelföraren, någon som står bredvid eller en person som |
|
|
|
|
|
kontrollerar eller reparerar motorcykeln. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FÖRSIKTIGT indikerar att du måste följa anvisningarna för att inte skada motorcykeln. |
||
|
FÖRSIKTIGT: |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBS: |
OBS är en viktig information för att underlätta vissa handhavanden. |
||
|
|
|
|
|
OBS:
●Denna handbok bör betraktas som en permanent del av motorcykeln och bör följa med den även om motorcykeln säljes.
●Yamaha har alltid som mål att förbättra produktdesign och kvalitet. Av denna anledning, medan denna handbok innehåller den senast tillgängliga produktinformationen, kan det förekomma vissa skillnader mellan motorcykeln och denna handbok. Om du har några frågor angående denna handbok, kan du ta kontakt med din Yamaha återförsäljare.
MWA10030
VARNING
LÄS HELA DENNA HANDBOK ORDENTLIGT INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA MOTORCYKELN.
* Produkt och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
TIG INFORMATION OM HANDBOKEN
MAU10200
YZF-R1
ÄGARENS HANDBOK ©2006 av Yamaha Motor Co., Ltd.
1:a utgåva, September 2006 Alla rättigheter förbehållna.
Omtryck eller obehörig användning utan skriftligt tillstånd från Yamaha Motor Co., Ltd.
är uttryckligen förbjudet. Tryckt i Nederländerna.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER .......... |
1-1 |
Avstängningssystem för |
|
Justering av kopplingshandtagets |
|
|
|
tändkrets ..................................... |
3-26 |
spel .............................................. |
6-21 |
BESKRIVNING .................................... |
2-1 |
|
|
Justering av bromsljuskontakten .... |
6-22 |
Sedd från vänster .............................. |
2-1 |
KONTROLLER FÖRE START............. |
4-1 |
Kontroll av bromsbelägg fram |
|
Sedd från höger................................. |
2-2 |
Kontrollista före körning .................... |
4-2 |
och bak ........................................ |
6-22 |
Reglage och instrument .................... |
2-3 |
|
|
Kontroll av bromsvätskenivån ........ |
6-23 |
|
|
HANTERING OCH VIKTIGA PUNKTER |
Byte av bromsvätska ...................... |
6-24 |
|
INSTRUMENT OCH |
|
VID KÖRNING...................................... |
5-1 |
Kedjespänning ................................ |
6-24 |
KONTROLLFUNKTIONER.................. |
3-1 |
Starta motorn .................................... |
5-1 |
Rengöring och smörjning |
|
Startspärrsystem .............................. |
3-1 |
Växling .............................................. |
5-2 |
av kedjan ..................................... |
6-26 |
Huvudströmbrytare/styrlås ............... |
3-2 |
Tips för att sänka |
|
Kontroll av och smörjning |
|
Indikeringsoch varningslampor ...... |
3-3 |
bränsleförbrukningen .................... |
5-3 |
av kablar ...................................... |
6-26 |
Multi-funktionsmätare ....................... |
3-7 |
Inkörning av motorn .......................... |
5-3 |
Kontroll av och smörjning |
|
Stöldlarm (extra utrustning) ............ |
3-13 |
Parkering .......................................... |
5-4 |
av gashandtag och kabel ............ |
6-27 |
Styrarmaturer .................................. |
3-14 |
|
|
Kontroll av och smörjning av |
|
Kopplingshandtag ........................... |
3-15 |
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH |
|
bromsoch kopplingshandtag ..... |
6-27 |
Växelpedal ...................................... |
3-15 |
MINDRE REPARATIONER.................. |
6-1 |
Kontroll av och smörjning |
|
Bromshandtag ................................ |
3-16 |
Ägarens verktygssats ....................... |
6-1 |
av växelpedal .............................. |
6-28 |
Bromspedal .................................... |
3-16 |
Tabell för regelbunden skötsel och |
|
Kontroll av och smörjning |
|
Tanklock ......................................... |
3-16 |
smörjning ....................................... |
6-2 |
av sidostöd .................................. |
6-28 |
Bränsle ........................................... |
3-17 |
Lossa och sätta fast kåpor |
|
Smörjning av svingarmens |
|
Bränsletankens ventilations/ |
|
och paneler ................................... |
6-6 |
ledpunkter ................................... |
6-28 |
överloppsslang ............................ |
3-18 |
Kontroll av tändstiften ....................... |
6-9 |
Kontroll av framgaffeln .................... |
6-29 |
Katalysator ...................................... |
3-18 |
Motorolja och oljefilterinsats ........... |
6-10 |
Kontroll av styrningen ..................... |
6-29 |
Sadlar ............................................. |
3-19 |
Kylvätska ........................................ |
6-13 |
Kontroll av hjullager ........................ |
6-30 |
Hjälmhållare .................................... |
3-20 |
Byte av luftfiltret .............................. |
6-16 |
Batteri .............................................. |
6-30 |
Justering av framgaffeln ................. |
3-21 |
Kontroll av gaskabelns spel ............ |
6-18 |
Byte av säkringar ............................ |
6-32 |
Justering av stötdämpare ............... |
3-22 |
Ventilspel ........................................ |
6-18 |
Byte av strålkastarlampa ................ |
6-34 |
Fästen för bagagerem .................... |
3-25 |
Däck ................................................ |
6-18 |
Bakljus/bromsljus ............................ |
6-37 |
EXUP-system ................................. |
3-25 |
Gjutna fälgar ................................... |
6-21 |
Byte av blinkerslampa .................... |
6-37 |
Sidostöd .......................................... |
3-25 |
|
|
Byte av nummerskyltsbelysning ..... |
6-37 |
INNEHÅLL
Byte av parkeringsljuslampa .......... |
6-38 |
Ställa motorcykeln .......................... |
6-39 |
Framhjul ......................................... |
6-40 |
Bakhjul ............................................ |
6-42 |
Felsökning ...................................... |
6-43 |
Felsökningsschema ....................... |
6-44 |
SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV |
|
MOTORCYKELN ................................. |
7-1 |
Försiktighet med matta färger .......... |
7-1 |
Skötsel .............................................. |
7-1 |
Förvaring .......................................... |
7-4 |
SPECIFIKATIONER ............................ |
8-1 |
KONSUMENTINFORMATION............. |
9-1 |
Identifikationsnummer ...................... |
9-1 |
MAU10281
MOTORCYKLAR KÖR I ETT SPÅR.
1SÄKER HANTERING OCH ANVÄNDNING BEROR PÅ KORREKT KÖRTEKNIK SÅ VÄL SOM FÖRARENS KUNSKAPER. ALLA FÖRARE SKA KUNNA FÖLJANDE INNAN DE KÖR DENNA MOTORCYKEL.
HAN ELLER HON SKA:
●FÅ NOGGRANNA ANVISNINGAR AV EN KUNNIG PERSON OM ALLA ASPEKTER AV MOTORCYKELKÖRNING.
●IAKTTA VARNINGAR OCH UNDERHÅLLSKRAV I ÄGARENS HANDBOK.
●FÅ BEHÖRIG UTBILDNING I SÄKER OCH KORREKT KÖRTEKNIK.
●FÅ PROFESSIONELL TEKNISK SERVICE ENLIGT ÄGARENS HANDBOK OCH/ELLER NÄR DET MEKANISKA SKICKET KRÄVER DET.
Säker körning
●Utför alltid kontroller före körning. Noggranna kontroller kan förhindra olyckor.
●Denna motorcykel är konstruerad för att bära föraren och en passagerare.
●Att bilister inte upptäcker och känner igen motorcyklar i trafiken är den dominerande orsaken till olyckor mellan bilar och motorcyklar. Många olyckor orsakas av bilförare som inte ser motorcykeln. Att göra sig själv synlig verkar vara ett mycket effektivt sätt att minska risken för denna typ av olyckor.
Alltså:
•Använd en ljus jacka.
•Var extra försiktig när du närmar dig och kör genom korsningar, eftersom korsningar är de vanligaste platserna för motorcykelolyckor.
•Kör där bilisterna kan se dig. Undvik att köra i bilisternas döda vinkel.
1-1
●Många olyckor inbegriper oerfarna förare. Det är faktisk så att många förare som är inblandade i olyckor inte har giltigt motorcykelkörkort.
•Se till att du är behörig och enbart lånar ut motorcykeln andra behöriga förare.
•Känn din kompetens och din begränsning. Om du håller dig inom dina begränsningar kan det hjälpa dig undvika olyckor.
•Vi rekommenderar att du övar dig på att köra motorcykeln där det inte finns någon trafik tills du känner motorcykeln och alla dess reglage ordentligt.
●Många olyckor orsakas av att föraren gör fel. Ett vanligt fel som förarna gör är stora svängar på grund av FÖR HÖG HASTIGHET eller felaktig kurvtagning (otillräcklig lutningsvinkel för hastigheten).
•Följ alltid hastighetsbegräsningarna och kör aldrig fortare än vad väglaget och trafikförhållandena medger.
•Blinka alltid innan du svänger eller byter fil. Se till att bilisterna kan se dig.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
●Förarens och passagerarens kroppsställningar är viktiga för korrekt körning.
•Föraren ska ha båda händerna på styret och båda fötterna på förarens fotstöd under körning, för att kunna behålla kontrollen över motorcykeln.
•Passageraren ska alltid hålla i föraren, sitsremmen eller handtaget, i förekommande fall, med båda händerna och ha båda fötterna på passagerarens fotstöd.
•Kör aldrig med passagerare om inte han eller hon kan ha båda fötterna ordentligt på passagerarens fotstöd.
●Kör aldrig alkoholeller narkotikapåverkad.
●Denna motorcykel är endast konstruerad för att köra på vägar. Den är inte lämplig för terrängkörning.
Skyddskläder
De flesta dödsolyckor med motorcyklar beror på huvudskador. Att använda hjälm är den allra främsta faktorn för att förhindra eller minska huvudskador.
●Använd alltid en godkänd hjälm.
●Använd ansiktsskydd eller glasögon. Vind i oskyddade ögon kan bidra till försämrad syn som kan försena upptäckten av faror.
●Att använda jacka, kraftiga stövlar, byxor, handskar etc., är effektivt för att förhindra eller minska skrubbsår och skärsår.
●Använd aldrig löst sittande kläder, eftersom de kan fastna i reglagespakar, fotstöd eller i hjulen och orsaka skador eller en olycka.
●Rör aldrig vid motorn eller avgassystemet under eller efter körning. De blir mycket heta och kan orsaka brännskador. Använd alltid skyddskläder som täcker benen, anklarna och fötterna.
●Passagerare ska också iaktta försiktighetsåtgärderna ovan.
Modifieringar
Modifieringar av denna motorcykel som inte godkänts av Yamaha, eller borttag-
ningen av originalutrustning, kan göra 1 motorcykeln osäker att köra och kan orsaka allvarliga personskador. Modifieringar kan även göra det olagligt att använda motorcykeln.
Tillbehör och lastning
Om du sätter på tillbehör på motorcykeln eller lastar den kan stabiliteten och hanteringen påverkas negativt om motorcykelns viktfördelning ändras. För att undvika risken för olyckor, var ytterst försiktig när du lastar motorcykeln eller sätter på tillbehör på den. Var extra försiktig när du kör en motorcykel med last eller tillbehör. Det finns några allmänna riktlinjer att följa när du lastar motorcykeln eller sätter på tillbehör på den:
1-2
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Lastning
Totala vikten för förare, passagerare, tillbehör och last får inte överstiga den
1 maximala lasten.
Maxlast:
196 kg (432 lb)
När du lastar inom denna gräns, tänk på följande:
●Lasten och tillbehörens vikt ska hållas så låg och så nära motorcykeln som möjligt. Se till att fördela vikten så jämnt som möjligt på båda sidor av motorcykeln för att minimera obalans och instabilitet.
●Vikt som rör sig kan orsaka plötslig obalans. Se till att tillbehör och last är ordentligt fastsatta på motorcykeln innan du kör. Kontrollera tillbehörsfästen och lastremmar ofta.
●Fäst aldrig stora eller tunga föremål på styret, framgaffeln eller framskärmen. Sådana föremål, inklusive last som sovsäckar, sjösäckar eller tält, kan skapa instabil hantering eller långsam styrning.
Tillbehör
Originaltillbehör från Yamaha är speciellt konstruerade för användning på denna motorcykel. Eftersom Yamaha inte kan testa alla andra tillbehör som finns, måste du själv ta ansvar för att välja ut, montera och använda tillbehör som inte kommer från Yamaha. Var ytterst försiktig när du väljer och monterar tillbehör.
Tänk på följande riktlinjer, så väl som de under “Last” när du monterar tillbehör.
●Montera aldrig tillbehör eller ha last som minskar motorcykelns prestanda. Kontrollera tillbehöret noggrant innan du använder det för att säkerställa att det inte på något sätt minskar markfrigången eller lutningen vid kurvtagning, begränsar fjädringens utslag, styrutslaget eller manövreringen av reglage, eller skymmer lampor och reflektorer.
•Tillbehör som sitter på styret eller på framgaffeln kan skapa instabilitet på grund av felaktig viktfördelning eller ändringar i aerodynamik. Om man sätter på
tillbehör på styret eller framgaffeln, måste de vara så lätta och så få som möjligt.
•Skrymmande eller stora tillbehör kan påverka motorcykelns stabilitet allvarligt på grund av aerodynamisk påverkan. Vinden kan försöka lyfta motorcykeln, eller kan motorcykeln bli instabil vid sidvindar. Sådana tillbehör kan även orsaka instabilitet när man kör om eller blir omkörd av stora fordon.
•Vissa tillbehör kan förskjuta föraren från dennas normala körställning. Denna felaktiga körställning begränsar förarens rörelsefrihet och kan minska styrförmågan. Därför rekommenderar vi inte sådana tillbehör.
●Var försiktig när du monterar elektriska tillbehör. Om elektriska tillbehör överskrider kapaciteten i motorcykelns elektriska system kan elfel uppstå, vilket kan orsaka en farlig förlust av ljus eller motorkraft.
1-3
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Bensin och avgaser
●BENSIN ÄR MYCKET BRANDFARLIGT:
•Stäng alltid av motorn när du tankar.
•Var försiktig så att du inte spiller bensin på motorn eller avgassystemet vid tankning.
•Tanka aldrig medan du röker eller i närheten av öppen låga.
●Starta aldrig motorn eller kör den inomhus under någon längre tid. Avgaserna är giftiga och kan orsaka medvetslöshet eller dödsfall på kort tid. Kör alltid motorcykeln där det finns tillräcklig ventilation.
●Stäng alltid av motorn innan du lämnar motorcykeln utan uppsikt och ta ur nyckeln ur huvudströmbrytaren. När du parkerar motorcykeln, observera följande:
•Motorn och avgasröret kan vara varma. Parkera därför inte motorcykeln där fotgängare eller barn kan råka beröra dessa varma delar.
•Parkera inte motorcykeln i en backe eller på mjukt underlag, eftersom den då kan välta.
•Parkera inte motorcykeln nära brandfarligt material, (t.ex. en fotogenvärmare, eller nära öp-
pen låga), eftersom det kan ta |
1 |
eld.
● När du transporterar motorcykeln i ett annat fordon, se till att den står upprätt. Om motorcykeln lutar, kan bensin läcka ut ur bränsletanken.
● Om du skulle råka svälja bensin, inandas mycket bensinångor eller få bensin i ögonen, uppsök genast läkare. Om du får bensin på huden eller kläderna, tvätta omedelbart området med tvål och vatten och byt kläder.
1-4
Sedd från vänster
2
1.Säkringsbox (se sidan 6-32)
2.Justerskruv för framgaffelns dämpkraft vid återfjädring (se sidan 3-21)
3.Justerskruv för framgaffelns fjäderförspänning (se sidan 3-21)
4.Säkring för bränsleinsprutningssystem (se sidan 6-32)
5.Huvudsäkring (se sidan 6-32)
6.Justerbult för stötdämparens kompressionsdämpning (för snabb kompressionsdämpning) (se sidan 3-22)
7.Justerbult för stötdämparens kompressionsdämpning (för långsam kompressionsdämpning) (se sidan 3-22)
MAU10410
8.Justerskruv för stötdämparens återfjädringsdämpning (se sidan 3-22)
9.Justeringsring för stötdämparens fjäderförspänning (se sidan 3-22) 10.Oljeavtappningsplugg (se sidan 6-10)
11.Avtappningsplugg för kylvätska (se sidan 6-14) 12.Oljefilterinsats (se sidan 6-10)
13.Justerskruv för framgaffelns dämpkraft vid kompression (se sidan 3-21)
2-1
BESKRIVNING
MAU10420
Sedd från höger
2
1. |
Fäste för bagagerem (se sidan 3-25) |
9. Inspektionsglas för oljenivå (se sidan 6-10) |
2. |
Hjälmhållare (se sidan 3-20) |
10.Påfyllningsplugg för motorolja (se sidan 6-10) |
3. |
Ägarens verktygssats (se sidan 6-1) |
11.Bromsvätskebehållare, bak (se sidan 6-23) |
4.Passagerarsadelns lås (se sidan 3-19)
5.Batteri (se sidan 6-30)
6.Luftfilter (se sidan 6-16)
7.Kylvätskelock (se sidan 6-13)
8.Kylvätskebehållare (se sidan 6-13)
2-2
BESKRIVNING
MAU10430
Reglage och instrument
2
1.Kopplingshandtag (se sidan 3-15)
2.Styrarmaturer, vänster (se sidan 3-14)
3.Huvudströmbrytare/styrlås (se sidan 3-2)
4.Multi-funktionsmätare (se sidan 3-7)
5.Bromsvätskebehållare, fram (se sidan 6-23)
6.Styrarmaturer, höger (se sidan 3-14)
7.Gashandtag (se sidan 6-18)
8.Bromshandtag (se sidan 3-16)
2-3
MAU10972
Startspärrsystem
1.Kodåterregistreringsnyckel (rött grepp)
2.Standardnycklar (svart grepp)
Denna motorcykel är utrustad med ett startspärrsystem som förhindrar stöld genom att återregistrera koderna i standardnycklarna. Systemet består av följande.
●en kodåterregistreringsnyckel (med ett rött grepp)
●två standardnycklar (med ett svart grepp) som kan återregistreras med nya koder
●en transponder (som sitter i kodåterregistreringsnyckeln)
●en startspärrenhet
●en ECU
●en indikeringslampa för startspärrsystem (Se sidan 3-3.)
Nyckeln med det röda greppet används för att registrera koder i varje standardnyckel. Eftersom återregistrering är en komplicerad åtgärd bör du ta motorcykeln tillsammans med alla tre nycklarna till en Yamaha återförsäljare för att få dem återregistrerade. Använd inte nyckeln med det röda greppet för att köra motorcykeln. Den ska bara användas för återregistrering av standardnycklarna. Använd alltid en standardnyckel för att köra motorcykeln.
MCA11820
FÖRSIKTIGT:
●HÅLL REDA PÅ KODÅTERREGISTRERINGSNYCKELN SÅ ATT DU INTE TAPPAR BORT DEN! KONTAKTA DIN ÅTERFÖRSÄLJARE OM DU TAPPAR BORT DEN! Om du tappar bort kodåterregistreringsnyckeln är det omöjligt att registrera nya koder i standardnycklarna. Standardnycklarna kan fortfarande användas för att starta motorcykeln, men om en ny kod krävs (dvs, om en ny standardnyckel tillverkas eller om du tappar bort alla nycklar), måste hela startspärrsystemet bytas. Av
3-1
denna anledning bör du bara använda standardnycklar och hålla kodåterregistreringsnyckeln i säkert förvar.
●Doppa inte någon nyckel i vatten.
●Utsätt inte någon nyckel för alltför höga temperaturer.
● Placera inte någon nyckel i när- 3 heten av magneter (tänk på att även högtalare har magneter).
●Lägg inga tunga föremål på någon nyckel.
●Slipa inte eller förändra formen på någon nyckel.
●Ta inte isär plastdelen på någon nyckel.
●Sätt inte två nycklar för samma startspärrsystem på samma nyckelring.
●Håll standardnycklarna samt nycklarna till startspärrsystemet borta från motorcykelns återregistreringsnyckel.
●Håll andra nycklar för startspärrsystem borta från huvudströmbrytaren eftersom det kan ge upphov till signalstörning.
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
MAU10471
Huvudströmbrytare/styrlås
3
Reglaget för huvudströmbrytare/styrlås hanterar tändningen och belysningen och används även för att låsa styrningen.
OBS:
Försäkra dig om att du använder en standardnyckel (med svart grepp) för normal användning av motorcykeln. För att minimera risken att du tappar bort kodåterregistreringsnyckeln (rött grepp) bör du hålla den i säkert förvar och bara använda den för kodåterregistrering.
MAU10550
ON
Alla elkretsar matas med ström, instrumentbelysningen, bakljuset, nummerskyltsbelysningen och parkeringsljuset tänds och motorn kan startas. Det går inte att ta ur nyckeln.
OBS:
Strålkastaren tänds automatiskt när motorn startat och lyser till dess nyckeln vrids till “OFF”, även om motorn tjuvstannar.
MAU10660
OFF
Alla elektriska system är avstängda. Det går att ta ur nyckeln.
MAU10680
LOCK
Styrlåset är låst och alla elektriska system är avstängda. Det går att ta ur nyckeln.
För att låsa styrningen
1.Tryck.
2.Vrid.
1.Vrid styret helt och hållet till vänster.
2.Med nyckeln i läge “OFF”, tryck in den och vrid den till “LOCK”.
3.Ta ur nyckeln.
3-2
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
För att låsa upp styrningen
1.Tryck.
2.Vrid.
Tryck in nyckeln och vrid den till “OFF”.
MWA10060
VARNING
Vrid aldrig nyckeln till “OFF” eller “LOCK” medan motorcykeln rullar eftersom alla elektriska system stängs av vilket kan leda till att du tappar kontrollen över motorcykeln. Se till att du har stannat helt innan du vrider nyckeln till “OFF” eller “LOCK”.
MAU10941
(Parkering)
Styrlåset är låst och bakljus, nummerskyltsbelysning och parkeringsljus lyser. Varningsblinkers och blinkers kan sättas på, men alla andra elektriska system är avstängda. Det går att ta ur nyckeln.
Styrningen måste vara låst innan nyckeln kan vridas till “”.
MCA11020
FÖRSIKTIGT:
Använd inte parkeringsläget under någon längre tid eftersom batteriet kan laddas ur.
MAU11003
Indikeringsoch varningslampor
3
1.Indikeringslampa för vänsterblinkers “”
2.Indikeringslampa för neutralläge “ ”
3.Indikeringslampa för helljus “ ”
4.Indikeringslampa för högerblinkers “”
5.Varningslampa för bränslenivå “”
6.Varningslampa för oljenivå “ ”
7.Varningslampa för kylvätsketemperatur “ ”
8.Indikeringslampa för växling
9.Varningslampa för motorproblem “ ” 10.Indikeringslampa för startspärrsystem
MAU11030
Indikeringslampor för blinkers “” och “”
Motsvarande indikeringslampa blinkar när blinkersomkopplaren vrids åt vänster eller höger.
3-3
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
MAU11060
Indikeringslampa för neutralläge “ ”
Denna indikeringslampa tänds när växeln ligger i friläge.
MAU11080
Indikeringslampa för helljus “”
Denna indikeringslampa tänds när hel-
3 |
ljuset slås på. |
|
|
|
MAU11250 |
Varningslampa för oljenivå “”
Denna varningslampa tänds när det är för lite olja i motorn.
Varningslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”.
Om varningslampan inte tänds och lyser ett par sekunder för att sedan slockna, bör du be en Yamaha återförsäljare kontrollera elkretsen.
OBS:
●Även om du har tillräckligt mycket olja i motorn kan varningslampan för oljenivå blinka om du kör i en backe eller om du accelererar eller bromsar kraftigt, med detta är inget fel.
●Denna modell är även utrustad med en självtestande komponent för avkänningen av oljenivå. Om kretsen för oljeavkänning är felaktig, kommer följande cykel att upprepas tills det att felet är åtgärdat: Varningslampan för oljenivå blinkar tio gånger och slocknar sedan under 2.5 sekunder. Om detta inträffar, låt en Yamaha återförsäljare kontrollera motorcykeln.
MAU11361
Varningslampa för bränslenivå “”
Denna varningslampa tänds när bränslenivån sjunker under cirka 3.2 L (0.85 US gal) (0.70 Imp.gal). När detta inträffar bör du tanka så snart som möjligt.
Varningslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”.
Om varningslampan inte tänds och lyser ett par sekunder för att sedan slockna, bör du be en Yamaha återförsäljare kontrollera elkretsen.
OBS:
Denna modell är även utrustad med en självtestande komponent för avkänningen av bränslenivå. Om kretsen för bränsleavkänning är felaktig, kommer följande cykel att upprepas tills det att felet är åtgärdat: Varningslampan för bränslenivå blinkar åtta gånger och slocknar sedan under 3.0 sekunder. Om detta inträffar, låt en Yamaha återförsäljare kontrollera motorcykeln.
MAU11423
Varningslampa för kylvätsketemperatur “ ”
Denna varningslampa tänds när motorn är överhettad. Om detta inträffar måste du stanna motorn omedelbart och låta den kallna.
Varningslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”.
Om varningslampan inte tänds och lyser ett par sekunder för att sedan slockna, bör du be en Yamaha återförsäljare kontrollera elkretsen.
3-4
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
MCA10020
FÖRSIKTIGT:
Låt inte motorn gå om den är överhettad.
3
3-5
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Kylvätska |
Displayen visar |
Tillstånd |
Att göra |
|
temperatur |
||||
|
|
|
||
|
|
|
|
|
Under 39 °C |
|
Meddelandet “Lo” visas. |
OK. Du kan fortsätta köra. |
|
(Under 103 °F) |
|
|||
|
|
|
3 |
|
|
|
|
|
|
40–116 °C |
Temperaturen visas. |
OK. Du kan fortsätta köra. |
|
|
|||
|
|
(104–242 °F) |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Stanna motorcykeln och låt den gå på |
|
|
117–139 °C |
Temperaturdisplayen blinkar. |
tomgång till dess att temperaturen sjun- |
|
|
ker. |
||
|
|
(243–283 °F) |
Varningslampan tänds. |
|
|
|
Om temperaturen inte sjunker måste du |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
stänga av motorn. (Se sidan 6-44.) |
|
|
|
|
|
|
|
Över 140 °C |
Meddelandet “HI” blinkar. |
Stanna motorn och låta den kallna. (Se |
|
|
(Över 284 °F) |
Varningslampan tänds. |
sidan 6-44.) |
3-6
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
MAU11530
Varningslampa för motorproblem “ ”
Denna varningslampa tänds eller blinkar när det är fel på någon elektrisk krets som övervakar motorn. Om detta inträffar, låt en Yamaha återförsäljare kontrollera det självtestande systemet. (Se sidan 3-7 för en förklaring av den självtestande komponenten.)
Varningslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”. Om varningslampan inte tänds och lyser ett par sekunder för att sedan slockna, bör du be en Yamaha återförsäljare kontrollera elkretsen.
MAU11571
Indikeringslampa för växling
Denna indikeringslampa kan ställas in så att den tänds och slocknar vid önskade motorvarvtal och används för att informera när växling upp eller ner ska ske.
Indikeringslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”.
Om indikeringslampan inte tänds och lyser ett par sekunder för att sedan slockna, bör du be en Yamaha återför-
säljare kontrollera elkretsen. (Se sidan 3-7 för en detaljerad förklaring om funktionen på denna indikeringslampa och hur du ställer in den.)
MAU38620
Indikeringslampa för startspärrsystem
Indikeringslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”.
Om indikeringslampan inte tänds och lyser ett par sekunder för att sedan slockna, bör du be en Yamaha återförsäljare kontrollera elkretsen.
När nyckeln har vridits till “OFF” och 30 sekunder har gått, kommer indikeringslampan för startspärrsystemet att blinka för att visa att startspärrsystemet är aktiverat. Efter 24 timmar kommer indikeringslampan att sluta blinka, men startspärrsystemet är fortfarande aktiverat.
Denna modell är även utrustad med en självtestande komponent för startspärrsystemet. (Se sidan 3-7 för en förklaring av den självtestande komponenten.)
MAU33967
Multi-funktionsmätare
3
1.Klocka
2.Hastighetsmätare
3.“SELECT”-knapp
4.“RESET”-knapp
5.Varvräknare
6.Temperaturmätare för kylvätska/visare för insugningslufttemperatur
7.Vägmätare/tripmätare/tripmätare för bränslereserv/stoppur
8.Indikeringslampa för växling
MWA12421
VARNING
Stanna motorcykeln innan du ändrar några inställningar på multi-funk- tionsmätaren.
Multi-funktionsmätaren är utrustad med följande:
3-7
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
●en hastighetsmätare (som visar hur fort du kör)
●en varvräknare (som visar motorvarvtalet)
●en vägmätare (som visar den totala körsträckan)
●två tripmätare (som visar hur långt
motorcykeln har gått efter senaste
3nollställning)
●en tripmätare för bränslereserv (som visar hur långt motorcykeln har gått sedan varningslampan för bränslenivån tändes)
●ett stoppur
●en klocka
●en mätare för kylvätsketemperatur
●en mätare för insugningslufttemperatur
●en självtestande komponent
●ett inställningsläge för styrkan i displayvisning och motorvarvsindikering för växlingsläge
OBS:
●Nyckeln måste vara vriden till “ON” innan du trycker på knapparna “SELECT” eller “RESET”.
●Endast för U.K.: För att ställa om displayvisningen på hastighetsmätaren och vägmätaren/tripmätaren
mellan kilometer och miles, tryck på knappen “SELECT” och håll inne den under minst en sekund.
Varvräknare
1.Varvräknare
2.Varvräknarens röda fält
Den elektriska varvräknaren ger föraren möjlighet att se vilket varvtal som motorn har och anpassa körningen till motorns bästa varvtalsområde.
När tändningsnyckeln vrids till “ON”, kommer varvräknarens nål att svepa över hela varvtalsområdet och sedan återgå till noll för att testa den elektriska kretsen.
MCA10031
FÖRSIKTIGT:
Undvik att varva motorn över det röda fältet på varvräknaren.
Rött fält: 13750 varv/min och högre
Klock-läge
1.Klocka
2.Hastighetsmätare
Vrid nyckeln till “ON”.
För att ställa in klockan
1.Tryck in både “SELECT” och “RE- SET”-knapparna under minst två sekunder.
2.När siffrorna för timme börjar blinka, tryck på “RESET” för att ställa in rätt timme.
3-8
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
3.Tryck på “SELECT” så börjar siffrorna för minut att blinka.
4.Tryck på “RESET” för att ställa in minuter.
5.Tryck på “SELECT” och släpp den för att starta klockan.
Vägmätar-, tripmätaroch stoppurslägen
1.Vägmätare/tripmätare/tripmätare för bränslereserv/stoppur
Tryck på “SELECT” för att växla mellan vägmätarläge “ODO”, tripmätarlägena “TRIP A” och “TRIP B” och stoppuret i följande ordning:
TRIP A → TRIP B → ODO → Stoppur → TRIP A
Om varningssymbolen för bränslenivå tänds (se sidan 3-3), kommer vägmätardisplayen att automatiskt ändras till att visa tripmätare för bränslereserv “F-TRIP” och börja räkna från denna punkt. Om det inträffar kan du genom att trycka på “SELECT” växla visningen mellan de olika tripmätarna, vägmätaren och stoppuret i följande ordning:
F-TRIP → Stoppur → TRIP A → TRIP B → ODO → F-TRIP
För att nollställa en tripmätare, välj den genom att trycka på “SELECT” och tryck sedan på “RESET” under minst en sekund. Om du inte återställer tripmätaren för bränslereserv själv, kommer den att återställas automatiskt och displayen kommer att återgå att visa föregående visningsläge när du har tankat och kört i 5 km (3 mi).
Stoppurs-läge
För att ändra displayvisningen till stoppurs-läge, välj den genom att trycka på “SELECT”. (Stoppurets siffror börjar blinka.) Släpp “SELECT” och tryck på den igen och håll den inne några sekunder tills stoppurets siffror slutar blinka.
Standardmätning
1.Tryck på “RESET” för att starta stoppuret.
2.Tryck på “SELECT” för att stoppa stoppuret.
3.Tryck på “SELECT” igen för att återställa stoppuret.
Mellantidsmätning |
3 |
1.Tryck på “RESET” för att starta stoppuret.
2.Tryck på “RESET” eller startknap-
pen “” för att läsa av mellantid. (Kolonet “:” börjar blinka.)
3.Tryck på “RESET” eller startknap-
pen ”” för att se sluttiden eller tryck på “SELECT” för att stanna stoppuret och visa den totala tiden.
4.Tryck på “SELECT” för att nollställa stoppuret.
OBS:
För att ändra tillbaks displayvisningen till föregående visningsläge, tryck och håll inne “SELECT” i några sekunder.
3-9
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Temperaturmätare för kylvätska |
Visare för insugningslufttemperatur |
● När temperaturmätare för insug- |
|
|
ningsluften är vald, visas “A” fram- |
|
|
för insugningslufttemperaturen. |
|
|
|
|
|
Självtestande komponenter |
3
1. Temperaturmätare för kylvätska
Temperaturmätare för kylvätskan visar kylvätskans temperatur. Tryck på “RESET” för att växla visningen från kylvätskans temperatur till visning av insugningslufttemperaturen.
OBS:
När temperaturmätare för kylvätskan är vald, visas “C” under en sekund och därefter visas kylvätskans temperatur.
MCA10020
FÖRSIKTIGT:
Låt inte motorn gå om den är överhettad.
1. Visare för insugningslufttemperatur
Visare för insugningslufttemperatur visar temperaturen på den luft som sugs in i luftfiltret. Tryck på “RESET” för att växla visningen från kylvätskans temperatur till visning av insugningslufttemperaturen.
OBS:
●Även om visning av insugningslufttemperaturen är vald, kommer varningslampan för kylvätsketemperatur att tändas om motorn är överhettad.
●När nyckeln vrids till “ON”, kommer kylvätsketemperaturen automatiskt att visas även om insugningslufttemperaturen var vald att visas innan nyckeln vreds till “OFF”.
1. Visning av felkod
Denna modell är utrustad med en självtestande komponent för olika elektriska kretsar.
Om någon av dessa kretsar är felaktiga, kommer varningslampan för motorproblem att tändas och den högra displayen kommer att visa en tvåsiffrig felkod.
Denna modell är även utrustad med en självtestande komponent för startspärrsystemet.
3-10
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Om något i startspärrsystemet är felaktigt, kommer varningslampan för startspärrsystemet att blinka och den högra displayen kommer att visa en tvåsiffrig felkod.
OBS:
Om den högra displayen visar felkod 52, kan det vara på grund av en störning i transpondern. Om denna felkod uppstår, försök följande.
1.Använd kodåterregistreringsnyckeln för att starta motorn.
OBS:
Försäkra dig om att det inte finns några startspärrnycklar i närheten av huvudströmbrytaren och ha inte mer än en startspärrnyckel på samma nyckelring! Startspärrnycklar kan ge upphov till signalstörningar som kan förhindra att motorn går att starta.
2.Om motorn startar, stäng av den igen och försök starta motorn med en standardnyckel.
3.Om du inte kan starta motorn med någon av standardnycklarna, ta med dig motorcykeln, kodåterregistreringsnyckeln och båda stan-
dardnycklarna till en Yamaha återförsäljare och låt dem återregistrera standardnycklarna.
Om den högra displayen visar någon felkod, bör du notera kodsiffran och sedan be en Yamaha återförsäljare kontrollera motorcykeln.
MCA11590
FÖRSIKTIGT:
Om displayen visar en felkod bör motorcykeln kontrolleras så snart som möjligt för att undvika skador på motorn.
Inställningsläge för styrkan i displayvisning och motorvarvsindikering för växlingsläge
3
1.Styrkan i displayvisningen
2.Aktivering/avstängning av indikeringslampa för växling
3.Indikeringslampa för växling
4.Styrkan i displayvisningen
Detta läge växlar mellan fem lägen, vilka gör att du kan göra följande inställningar i den ordning som beskrivs nedan.
●Styrkan i displayvisningen:
Med denna funktion kan du ställa in styrkan i displayvisningen och varvräknaren så att de passar ljusförhållandena.
3-11
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
●Aktivitet för indikeringslampa för växling:
Med denna funktion kan du välja om indikeringslampan ska aktiveras eller inte och om den ska tändas eller blinka när den aktiveras.
●Aktivering av indikeringslampa för
växling:
3Med denna funktion kan du ställa in vid vilket varvtal som indikeringslampan ska tändas.
●Avaktivering av indikeringslampa för växling:
Med denna funktion kan du ställa in vid vilket varvtal som indikeringslampan ska släckas.
●Ljusstyrka för indikeringslampa för växling:
Med denna funktion kan du ställa in styrkan på indikeringslampan för ditt behov.
OBS:
I detta läge kommer den högra displayen att visa aktuell inställning för varje funktion (utom för funktionen för aktivering av motorvarvsindikering för växling).
För att ställa in ljusstyrkan på multifunktionsmätaren och varvräknaren
1.Vrid nyckeln till “OFF”.
2.Tryck och håll inne “SELECT”- knappen.
3.Vrid nyckeln till “ON” och släpp där-
efter “SELECT”-knappen efter
5 sekunder.
4.Tryck på “RESET” för att ställa in lämplig styrka i visningen.
5.Tryck på “SELECT” för att välja den inställda styrkan i visningen. Inställningsläget ändras till funktionen för aktivitet på motorvarvsindikering för växling.
För att ställa in aktivitet på motorvarvsindikering för växling
1.Tryck på “RESET” för att välja en av följande aktiveringslägen för motorvarvsindikeringen:
●Indikeringslampan kommer att lysa när den aktiveras. (Denna inställning väljs när indikeringslampan ska lysa.)
●Indikeringslampan kommer att blinka när den aktiveras. (Denna inställning väljs när indikeringslampan ska blinka fyra gånger i sekunden.)
●Indikeringslampan är avstängd och kommer därför aldrig att tändas. (Denna inställning väljs när indikeringslampan ska blinka en gång varannan sekund.)
2.Tryck på “SELECT” för att välja den inställda aktiviteten på indikeringslampan. Inställningsläget ändras till funktionen för aktivering av motorvarvsindikering för växling.
För att ställa in aktivering av motorvarvsindikering för växling
OBS:
Aktiveringen av motorvarvsindikering för växling kan ställas in mellan 7000 varv/min och 15000 varv/min. Från 7000 varv/min till 12000 varv/min, kan indikeringslampan ställas in i steg om 500 varv/min. Från 12000 varv/min till 15000 varv/min, kan indikeringslampan ställas in i steg om 200 varv/min.
3-12
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
1.Tryck på “RESET” för att välja önskat motorvarvtal för aktivering av motorvarvsindikeringen.
2.Tryck på “SELECT” för att välja det inställda motorvarvtalet. Inställningsläget ändras till funktionen för avaktivering av motorvarvsindikering för växling.
För att ställa in avaktivering av motorvarvsindikering för växling
OBS:
● Avaktiveringen |
av |
motorvarvs- |
indikering för |
växling kan ställas |
|
in mellan 7000 |
varv/min och |
15000 varv/min. Från 7000 varv/min till 12000 varv/min, kan indikeringslampan ställas in i steg om 500 varv/min. Från 12000 varv/min till 15000 varv/min, kan indikeringslampan ställas in i steg om
200 varv/min.
●Se till att du ställa in avaktiveringen på ett högre motorvarvtal än aktiveringen, i annat fall kommer indikeringslampan alltid att vara avaktiverad.
1.Tryck på “RESET” för att välja önskat motorvarvtal för avaktivering av motorvarvsindikeringen.
2.Tryck på “SELECT” för att välja det inställda motorvarvtalet. Inställningsläget ändras till funktionen för ljusstyrka på indikeringslampan för motorvarvsindikering för växling.
För att ställa in styrkan på motorvarvsindikering för växling
1.Tryck på “RESET” för att ställa in lämplig styrka på indikeringslampan.
2.Tryck på “SELECT” för att välja den inställda styrkan på indikeringslampan. Den högra displayen kommer att återgå till läget för visning av vägmätare eller tripmätare.
MAU12331
Stöldlarm (extra utrustning)
Denna modell kan utrustas med ett stöldlarm som extra utrustning av en Yamaha återförsäljare. Kontakta en Yamaha återförsäljare för mer information.
3
3-13
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Styrarmaturer
Vänster
3
1.Ljusblinkknapp “PASS”
2.Avbländningskontakt “ / ”
3.Blinkersomkopplare “/”
4.Signalknapp “ ”
5.Varningsblinkersomkopplare “ ”
MAU12347 Höger
1.Stoppknapp “ / ”
2.Startknapp “”
MAU12370
Ljusblinkknapp “PASS”
Tryck på knappen för att blinka med helljuset.
MAU12400
Avbländningskontakt “/”
Tryck knappen till läge “” för att få helljus och till läge “” för att få halvljus.
sitt mittläge. För att stänga av blinkningen, tryck in knappen när den har återgått till sitt mittläge.
MAU12500
Signalknapp “ ”
Tryck in knappen för att ge ljudsignal.
MAU12660
Stoppknapp “/”
För knappen till läge “ ” innan du startar motorn. För knappen till läge “” för att stoppa motorn i en nödsituation, exempelvis om motorcykeln välter eller om gasreglaget hänger sig.
MAU12710
Startknapp “”
Tryck på knappen för att startmotorn ska dra runt motorn.
MCA10050
FÖRSIKTIGT:
Se sidan 5-1 för startinstruktioner före start av motorn.
MAU12460
Blinkersomkopplare “/”
För att blinka med höger blinkers, skjut knappen till “”. För att blinka med vänster blinkers, skjut knappen till “”. När du släpper knappen återgår den till
MAU41700
Varningslampan för motorproblem tänds när tändningsnyckeln vrids till läge “ON” och startknappen trycks in, men det betyder inte att det är något fel.
3-14
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
MAU12733
Varningsblinkersomkopplare “ ”
Med nyckeln i läge “ON” eller “”, använd omkopplaren för att sätta på varningsblinkers (alla blinkerslampor blinkar samtidigt).
Varningsblinkers används för att påkalla uppmärksamhet för andra förare om du har stannat med motorcykeln på platser där du kan utgöra en trafikfara.
MCA10061
FÖRSIKTIGT:
Använd inte varningsblinkers under någon längre tid om motorn inte är igång, eftersom batteriet kan laddas ur.
MAU12820
Kopplingshandtag
1. Kopplingshandtag
Kopplingshandtaget är placerat på styrets vänstra styrgrepp. För att koppla ur, dra in kopplingshandtaget mot styrgreppet. För att släppa kopplingen, släpp kopplingshandtaget. Kopplingshandtaget bör dras in snabbt och släppas långsamt för att kopplingen ska ta mjukt.
På kopplingshandtaget sitter en kopplingskontakt som är en del av avstängningssystemet för tändkretsen. (Se sidan 3-26.)
MAU12870
Växelpedal
3
1. Växelpedal
Växelpedalen är placerad på motorns vänstra sida och används i kombination med kopplingshandtaget vid växling av den 6-växlade växellådan som denna motorcykel är utrustad med.
3-15
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
MAU33850 |
pet. Se till att du får rätt inställning på |
MAU12941 |
Bromshandtag |
justerratten så att ett spår riktas mot |
Bromspedal |
“ ”-markeringen på bromshandtaget.
3
1.Bromshandtag
2.Justerratt för bromshandtaget
3.Avstånd mellan bromshandtag och styrgrepp
4.“ ”-markering
Bromshandtaget är placerat på styrets högra styrgrepp. För att bromsa med framhjulsbromsen, dra in bromshandtaget mot styrgreppet.
Bromshandtaget är utrustat med en justerratt. För att justera avståndet mellan bromshandtaget och styrgreppet, vrid justerratten samtidigt som du trycker fram bromshandtaget från styrgrep-
1. Bromspedal
Bromspedalen är placerad på motorcykelns högra sida. Tryck ner bromspedalen för att aktivera bromsen på bakhjulet.
3-16