Yamaha VSS-200 User Manual [en, de, es, fr]

0 (0)

Owner's Guide

Bedienungsanleitung

Manuel de l'utilisateur

Manual de instrucciones

o

YAMAHA

o o

 

o

□IGITAI. VOICE SAMPLER

 

Contents

 

 

 

Inhalt

 

 

 

1.

Nomenclature --------------------

2

 

 

1. Bezeichnung der Bedienelemente

 

 

2.

Playing Back The Demonstration Music

 

2.

Wiedergabe des Demonstrationspiels -

 

3.

How To Use The Voice Section----------------

 

 

3.

Einsatz des Stimmen-Teils

------------------

5

 

4.

How to Use The Auto Accompaniment Section -

 

4. Einsatz der automatischen Begleitung -

 

5.

Using The Parameter Change Section ------------------

11

5.

Bedienung der Parameter-Änderungstasten-

11

6.

How T0 Use The Voice Sampler ----------------------

13

 

6.

Bedienung des Voice Samplers------------------

 

13

7.

Making Use Of The Jacks --------------------

 

22

 

7.

Verwendung der Anschlußbuchsen------------------

 

22

8.

Optional Accessories -------------------

 

22

 

8.

Sonderzubehör -------------------

22

 

 

9.

Taking Care Of Your PortaSound

23

 

9.

Pflege des Instruments

 

23

 

10.

Specifications -------------------

24

 

 

10.

Technische Daten --------

24

 

 

Table des matières 1. Nomenclature -

2. Lecture de la musique de démonstration

3.Utilisation de la section des voix--------------

4.Utilisation de la section de l’accompagnement automatique

5.

Utilisation de la section de changement des paramètres —

11

6.

Utilisation de l’échantillonneur de voix -------------------

13

 

7.

Utilisation des prises------------------

22

 

 

8.

Accessoires en option-------------------

22

 

 

9.

Entretien du PortaSound------------------

23

 

 

10.

Spécifications ------------------

24

 

 

indice

1. Nomenclatura

2. Reproducción de la música de demostración

3.Cómo emplear la sección de voces

4.Cómo emplear la sección de acompañamiento automático

5.

Cómo emplear la sección de cambio de parámetros ---------------

11

6.

Cómo emplear el muestreador de voces

---------------------

13

7.

Empleo de las tomas------------------

22

 

 

8.

Accesorios opcionales------------------

22

 

 

9.

Cuidado de su teclado PortaSound --------------------

23

 

10.

Especificaciones-----------------

24

 

 

Before playing

Inserting Batteries

Remove the battery compartment cover on the bottom of the instrument and insert six 1.5V SUM-2 (AM-2), R-14(RL- 14), "C" size or equivalent batteries (sold separately), making sure that the polarities are place as directed on the side of the compartment. Replace the cover, ensuring that it locks securely in place.

Attention:

Before starting to play, please remove the protective film covering the LED indication panel.

I Optional Power Adaptors

1 Household current: Power Adaptor PA- j 3/PA-4/PA-40 is available for household f current. No other adaptor is usable, so j when you purchase a power adaptor

I please ensure that It is the correct model.

■4

n

I For An Even Bigger Sound

Although you'll be happy with the sound ¡from the built-in speaker, you can get an

I even more satisfying sound if you connect I the PortaSound to a bigger speaker. Try

using your stereo system.

Vor dem Betrieb

Einlegen der Batterien

Entfernen Sie den Batteriefachdeckel am Boden des Instruments, und legen Sie sechs Batterien (nicht mitgeliefert) des Typs 1,5 V R-14 (LR-14) Größe "C" oder gleichwertige Batterien ein. Achten Sie dabei auf die korrekte Ausrichtung der Plusund Minuspole wie im Inneren des Batteriefachs angezeigt. Setzen Sie dann den Batteriefachdeckel so wieder an, daß dieser sicher einrastet.

Achtung:

Entfernen Sie vor dem Spielen den Schutzfilm auf dem LED-Anzeigefeld.

Optionaler Netzadapter

Haushaltsstrom: Der Netzadapter PA- 3/PA-4/PA-40 dient für den Heimbetrieb des Instruments. Andere Adaptertypen sind nicht verwendbar. Achten Sie deshalb beim Kauf eines Netzadapters unbedingt darauf, daß es sich um das richtige Modell handelt.

Für noch größere Klangfülle

Obwohl Sie der Klang aus dem eingebauten Lautsprecher wahrscheinlich vollauf zufriedenstellt, läßt sich die Klangfülle durch den Anschluß eines größeren Lautsprechers an das VSS-200 noch zusätzlich steigern. Versuchen Sie es einmal mit Ihrer Stereoanlage.

Avant de jouer

Mise en place des piles

Déposer le couvercle du logement des piles, sur le fond de l’appareil et insérer six piles 1,5 V SUM-2 (AM-2), R-14 {LR-14), de format C, ou des piles équivalantes, vendues séparément, en veillant à respecter l’agencement des polarités, comme indiqué à l’intérieur du logement. Remettre le couvercle en place, en s’assurant qu’il s’embote parfaitement.

Attention:

Avant de commencer à jouer, prière d’enlever la pellicule de protection qui recouvre le panneau d’affichage des DEL

Adaptateurs d’alimentation disponibles en option

Courant secteur: L’adaptateur d’alimentation PA-3/PA-4/PA-40 est disponible pour faire fonctionner l’appareil sur le courant secteur. Comme aucun autre adaptateur n’est utilisable avec le VSS-200, s’assurer, lors de l’achat de l’adaptateur, que le modèle correspond à ceux mentionnés ci-dessus.

Obtention d’un son encore plus puissant

Bien que le son en provenance des hautparleurs incorporés soit plus que satisfaisant, il est possible d’obtenir un son plus puissant si l’on raccorde le PortaSound à un système d’enceintes acoustiques de grande taille. Essayer d’utiliser les enceintes acoustiques d’une cha%ne stéréo.

Antes de tocar

Inserción de las pilas

Extraiga la tapa del compartimiento de las pilas de la parte inferior del instrumento,

e inserte seis pilas de 1,5V SUM-2 (AM-2), R14 (LR14), tamaño u otras

equivalentes (vendidas por separado), cerciorándose de que los polos queden colocados como se indica en el interior del compartimiento. Vuelva a colocar la tapa, y cerciórese de que quede encajada con seguridad en su lugar.

Atención:

Antes de comenzar a tocar, extraiga la película protectora que cubre el panel indicador de LED.

Adaptadores de alimentación opcionales

Corriente de la red: Para la corriente de la red está disponible el adaptador de alimentación PA3/PA4/PA40. No es posible emplear otro adaptador, por lo tanto, cuando adquiera uno, cerciórese de que sea el modelo correcto.

Para conseguir un sonido todavía más potente

Aunque estará satisfecho con el sonido procedente de los altavoces incorporados, podrá obtener un sonido todavía más satisfactorio si conecte el SHS-200 a altavoces mayores. Pruebe a emplear su sistema estéreo.

Yamaha VSS-200 User Manual

Nomenclature I Bezeichnung der

Nomenclature

Nomenclatura

■ Bedienelemente

 

 

Q Power Switch

0 Netzschalter

® Volume Control

0 Lautstärkeregler

Auto Accompaniment Section

Automatischer Begleit-Teil

0

Rhythm Selectors

0 Rhythmus-Wahltasten

Mode Selector Group

Spiel mod US-Wahltastengruppe

0Off

© Aus

0

Single Finger A.B.C.

0 Einfinger A.B.C.

0

Synchro Start/Ending

0 Synchro Start/Finale

0

Auto Bass

© Baßautomatik

0

Auto Bass Chord

0 Baßakkord-Automatik

0

Start/Stop

0 Start/Stopp

0

Intro/Fill In

0 Demonstrationsspiel Start/Stopp

0

Demonstration Start/Stop

Parameter-Anderungstastengruppe

 

 

Parament Change Selector Group

0 Tempo

® Tempo

0

Transposition

0

Transpose

0

Begleitungs-Lautstärke

0

Accompaniment Volume

© Parameterpegel

0

Parameter Level Controls

Voice Sampler-Teil

Voice Sampler Section

Funktionszuordnungs-Tastengruppe

Allocate Function Selector Group

0

Melodie

0

Melody

0

Akkord

0 Chord

0 Baß

0 Bass

0 Aus

©Off

Aufnahmefunktions-Tastengruppe

 

 

Record Function Selector Group

0 Sample

0

Sample

0

From Voice Bank-Regler

0

From Voice Bank Selector

0

Overwrite

0

Overwrite

Bearbeitungsfunktions-Tastengruppe

 

 

Edit Function Selector Group

0

Stimmenbearbeitungs-Funktionstasten

0

Voice Edit Function Selectors

0

Stimmenpegel-Bearbeitungstasten

0

Voice Edit Level Controls

0

Cancel-Taste

0

Cancel

0

Stimmen-Wahltasten

0

Voice Selectors

0

LED-Anzeige

0

LED Indicator

0

Voice Bank

0

Voice Bank

 

(1) Stimmen-Wahltasten

 

(1) Voice Selectors

 

(2) LED-Anzeige

 

(2) LED Indicator

 

(3) 100 Stimmen

 

(3) 100 Voices

0 Sampling-Mikrofon

0

Sampling Mic.

0 Begleitautomatiktasten

0

Auto Accompaniment Key Section

0 Melodietasten

0

Melody Key Section

 

 

0 Interrupteur d’alimentation (POWER) ® Réglage d’intensité sonore (VOLUME)

Section de l’accompagnement automatique (AUTO ACCOMPANiMENT)

® Sélecteurs du rythme (RHYTHM SELECT)

Groupe des séiecteurs de mode (MODE SELECT)

®Arrêt (OFF)

®Accord à un doigt des accords des basses automatiques (SINGLE FINGER A.B.C.)

®Début/Fin synchronisés (SYNCHRO START/ENDING)

®Basses automatiques (AUTO BASS)

0 Accord des basses automatiques (AUTO BASS CHORD)

0 Marche/arrêt (START/STOP)

® Introduction/Remplissage (INTRO/FILL IN) 0 Marche/Arrêt de la démonstration (DEMO

START/STOP)

Goupe des sélecteurs de changement de paramètres (PARAMETER CHANGE)

® Tempo (TEMPO)

@ Transposition (TRANSPOSE)

®Intensité sonore de l’accompagnement (ACCOMP. VOLUME)

®Réglages du niveau des paramètres (< >)

Section de I’echantilionneur de voix (VOiCE SAMPLER)

Groupe des sélecteurs de fonction d’assignation (ALLOCATE)

®Mélodie (MELODY)

®Accord (CHORD) @ Basses (BASS)

®Arrêt (OFF)

Groupe des sélecteurs de fonction d’enregistrement (RECORD)

@Echantillon (SAMPLE)

@Sélecteur de la banque de voix (FROM VOICE BANK)

@Superposition (OVER WRITE)

Groupe des sélecteurs de fonction de montage (EDiT)

®Sélecteurs de fonction de montage de voix

®Réglages du niveau de rrrontage de voix

®Annulation (CANCEL)

®Sélecteurs de voix

@ Témoin à DEL

®Banque de voix

(1)Sélecteurs des voix

(2)Témoin à DEL

(3)100 voix

®Microphone pour l’échantillonnage (MIC RELEASE)

®Section des touches de l’accompagnement automatique (AUTO ACCOMP. SECTION)

®Section des touches de la mélodie (MELODY SECTION)

0 Interruptor de alimentación

0 Control de volumen

Sección de acompañamiento automático

0 Desactivación

0 Bajo y acordes automáticos con un solo dedo

0 Inicio sincronizado/coda © Bajo automático

0 Bajo y acorde automático

0 Inicio/parada

0 Preludio/relleno

0 Inicio/parada de la demostración

Grupo de selectores de cambio de parámetros

0 Transposición

0 Volumen de acompañamiento

© Controles de nivel de parámetros

Sección del muestreador de voces

Grupo de selectores de la función de asignación

0 Melodía

© Acorde 0 Bajo

0 Desactivación

Grupo de selectores de la función de grabación

0 Muestreo

0 Selector del banco de voces

0 Reescritura

Grupo de selectores de la función de edición

0 Selectores de función de edición de voces

0 Controles del nivel de edición de voces

0 Cancelación

0 Selectores de voces

0 Indicador de LED

0 Banco de voces

(1)Selectores de voces

(2)Indicador de LED

(3)100 voces

0 Micrófono de muestreo

Sección de teclas de acompañamiento automático

0 Sección de teclas de melodía

Playing Back The

Demonstration Music

The VSS-200 is programmed with demonstration music. To hear this music, do the following.

1. Switch On

Slide the POWER switch Qto the "ON" position.

2. Adjust The Volume

Slide the VOLUME control (D about threequarters of the way toward MAX. to set the volume level.

3. Start The Demonstration Music

Press DEMONSTRATION START/STOP (n): the demonstration music will then start.

The music is played automatically and repeatedly.

The instrument voice can be changed as you wish, and if any voice has been sampled, the sampled voice will be played automatically.

The Allocate effect can be added.

Wiedergabe des Demonstrationsspiels

Das VSS-200 ist mit der Funktion eines Demonstrationsspiels ausgestattet, so daß Sie sich wie folgt umgehend von der enormen Klangvielfalt überzeugen können.

1. Einschalten

Steilen Sie den Netzschalter POWER © durch Schieben nach rechts auf “ON".

POWER OFF ON

Lecture de la musique de démonstration

Le VSS-200 a été programmé avec un air de démonstration. Pour écouter cette musique, procéder comme suit.

1. Mettre Tappareil sous tension.

Glisser l’interrupteur POWER ® sur la position ON.

[ZZI

2. Einstellen der Lautstärke

Schieben Sie den Lautstärkeregler VOLUME © etwa 3 Viertel in Richtung der maximalen (MAX) Einstellung,

2, Régler le niveau de Tintensité sonore.

Pour régler cette intensité sonore, glisser le réglage VOLUME ® aux trois-quarts vers la position “MAX”.

VOLUME MIN l i l i l í M A X

3. Start des Demonstrationsspiels

Drücken Sie die Taste DEMONSTRATION START/STOP (n). Das Demonstrationsspiel beginnt.

DEMO

3. Lancer la musique de démonstration

Appuyer sur la touche DEMO START/STOP (n) et la démonstration commence immédiatement.

START/STOP

Reproducción de la música de demostración

El VSS-200 está programado con música de demostración. Para escuchar esta música, realice lo siguiente.

1, Conecte la alimentación.

Deslice el interruptor POWER © hasta la posición ''ON''.

2. Ajuste el volumen.

Para ajustar el nivel del volumen, deslice el control VOLUME © aproximadamente tres cuartos de su recorrido hacia MAX.

3. Inicie la música de demostración.

Presione DEMO START/STOP se iniciará la música de demostración.

Die Demonstrationsmusik spielt automatisch und wiederholt.

Die Instrumentenstimme kann wie gewünscht geändert werden. Ebenso spielen Sample-Stimmen nach dem Sampling-Vorgang automatisch.

Der Zuordnungseffekt kann hinzugefügt werden.

La musique est jouée automatiquement et de manière répétée.

L^ voix instrumentale peut être modifiée selon ses préférences personnelles et si une voix quelconque a été échantillonnée, cette voix est jouée automatiquement.

Il est possible d’ajouter l’effet d’assignation.

La música de demostración se reproducirá automática y repetidamente.

Usted podrá cambiar la voz instrumental a su gusto, y si ha muestreado cualquier voz, la voz muestreada se reproducirá automáticamente.

Es posible añadir el efecto de asignación

How To Use The

Voice Section

1. Select A Voice

You can choose any of 100 voices by using the 10 numeric (0—9) VOICE selectors {§) (e.g. to input voice no. "53", press "5" and then press "3").

The voices are arranged in alphabetical order.

When the power is switched "ON", the Accordion ("00") voice is selected automatically.

Einsatz des

Stimmen-Teils

1. Wahl einer Stimme

Uber die 10 numerischen VOICE-Tasten (0

— 9) {§) können Sie jede der 100 Stimmen anwählen (zum Eingeben von Stimme Nr. “53'" drücken Sie z.B. '"5" und dann "3'').

Die Stimmen sind in alphabetischer Reihenfolge angeordnet.

Bei Einschalten des Gerätes wird automatisch die Akkordeonstimme fW') eingestellt.

Utilisation de la

Cómo emplear la

section des voix

sección de voces

1. Choisir une voix

Choisir une voix indiquée parmi les 100 voix disponibles, à l’aide des 10 touches numériques (de 0 à 9) des sélecteurs VOICE SELECT Par exemple, pour sélectionner la voix nx 53, appuyer tout d’abord sur la touche “5” puis sur ta touche “3”.

• A ta mise sous tension, la voix d’accordéon (“00”) est automatiquement choisie.

1. Seleccione una voz.

Usted podrá elegir una cualquiera de las 100 voces empleando los 10 (0 - 9) selectores numéricos VOICE @ (p. ej., para introducir la voz n.^^ ''53”, presione "5” y después "3”).

Las voces están dispuestas en orden alfabético.

Cuando conecte la alimentación del instrumento, se seleccionará

automáticamente la voz de acordeón roo”).

00

VOICE SELECT

2

3

1

L 1 1 1 1 J

 

 

4

5

6

 

 

1 i 1 -1

7

8

9

 

 

 

____ ] O

_______ 1

1____^___ 1

2. Adjust The Volume

Slide the VOLUME control © to set the volume level.

2. Einstelfen der Lautstärke

Regeln Sie die Lautstärke durch entsprechende Einstellung des Schiebereglers VOLUME ©.

2. Ajuster l’intensité sonore

Ajuster le réglage VOLUME ® afin de régler le volume sonore.

• Un maximum de six notes peuvent être

VOLUME MIN II lili MAX

2. Ajuste el volumen.

Deslice el control VOLUME ® para ajustar el nivel del volumen.

Up to six notes can be played at the same time, except when using other functions.

• Sofern keine anderen Funktionen verwendet werden, können bis zu sechs Noten gleichzeitig gespielt werden.

jouées simultanément sauf lorsqu’on

• Podrá tocar hasta seis notas al mismo

utilise d’autres fonctiona

tiempo, excepto cuando emplee otras

 

funciones.

VOICING CHART

SAMPLED VOICE ALLOCATE

 

 

FM

 

 

 

SAMPLE

 

MELODY

CHORD

BASS

OFF

MODE

BASS

CHORD

MELODY BASS

CHORD

MELODY

 

 

 

 

L

 

R

 

 

L

R

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

o

ABC

1

3

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0

A.BASS

1

3

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

o

OFF

 

 

 

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

O

 

 

 

ABC

1

3

 

 

 

 

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

o

 

 

 

A.BASS

1

3

 

 

 

 

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

o

 

 

 

OFF

 

 

6

 

 

 

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

O

 

 

ABC

 

 

 

 

5

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0

 

 

A.BASS

1

 

 

 

5

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

o

 

 

OFF

 

 

 

 

6

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

O

 

ABC

 

3

 

 

3

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0

 

A.BASS

 

3

 

 

3

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0

 

OFF

 

 

 

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

How To Use The

Auto Accompaniment

Section

1. Choose A Rhythm

Pick the rhythm pattern that best suits the music you're going to play and push the relevant RHYTHM selector ©.

When the power is switched 'ON", the "8 Beat" rhythm is selected automatically.

Einsatz der automatischen Begleitung

1.Wahl eines Rhythmusmusters

Wählen Sie zu dem Musiksti^ den Sie auf der Tastatur zu spielen beabsichtigen ein passendes Rhythmusmuster, und drücken Sie die entsprechende RHYTHM-Taste ®.

Bei Einschalten der Stromversorgung stellt das Gerät automatisch auf '"8 Beat''-Rhythmus.

RHYTHM SELECT

Utilisation de la section de l’accompagnement automatique

1. Choisir un rythme

Sélectionner le motif rythmique qui s’adapte le mieux à la mélodie que Гоп va jouer et appuyer sur le sélecteur RHYTHM SELECT © correspondant

• Lors de la mise sous tension, le rythme “8 BEAT” est automatiquement choisi.

8BEAT I

 

16BEAT 1 j

 

1 ROCK-A-

1 SAMBA

 

BOSSA NOVA

 

 

 

 

1 BALLAD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TANGO

I SWING

 

DISCO

j WALTZ

 

MARCH 1

 

 

 

 

 

 

 

 

Cómo emplear la sección de acompañamiento automático

1. Elija un ritmo.

Escoja el patrón rítmico más adecuado a la música que vaya a tocar, y presione el selector RHYTHM © correspondiente.

• Cuando conecte la alimentación del instrumento, se seleccionará automáticamente el ritmo “8 tiempos".

2. Play A Rhythm

2. Spiel eines Rhythmusmusters

2. Lancer le rythme

2. Toque un ritmo.

Press the START/STOP selector ©; the

Drücken Sie die START/STOP-Taste ©;

Appuyer sur le sélecteur START/STOP ®.

Presione el selector START/STOP ©; el

rhythm will then start.

der Rhythmus

Le rythme s’élance.

ritmo se iniciará.

 

beginnt daraufhin zu spielen.

 

 

 

 

START/STOP

 

3. Stop The Rhythm

Press the START/STOP selector ® again and the rhythm will stop.

3. Stoppen des Rhythmusspiels

Drücken Sie die START/STOP-Taste © noch einmal, um den Rhythmus wieder abzuschalten.

3. Arrêter le rythme

Appuyer de nouveau sur le sélecteur START/STOP © pour arrêter le rythme.

3. Pare el ritmo.

Vuelva a presionar el selector START/STOP y el ritmo cesará.

Loading...
+ 19 hidden pages