YAMAHA
Clavinova
Owner's Manual
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Manuai de instrucciones
Make sure that your local AC mains voltage matches the voltage specified on the name plate on the bottom panel. In some areas a voltage selec tor may be provided on the rear panel of the main unit. Make sure that the voltage selector is set for the voltage in your area.
Sicherstellen, daß die örtliche Netz spannung den Angaben zur Betriebs spannung auf der Unterseite des Keyboards entspricht. Die Modelle für einige Bestimmungsländer wei sen einen Spannungswähler auf der Rückseite auf. In diesem Fall darauf achten, daß die Einstellung des Spannungswählers der Netzspan nung entspricht.
S’assurer que la tension secteur locale correspond à la tension indi quée sur la plaque d’identification située sur le panneau inférieur. Les modèles destinés à certaines régions peuvent être équipés d’un sélecteur de tension situé sur le panneau arrière de l’unité principale. Vérifier que le sélecteur est bien réglé pour la tension secteur utilisée.
Asegúrese de que el voltaje local de CA concuerde con el especificado en la placa de identificación del panel inferior. En algunas áreas, la unidad viene provista de un selector de voltaje en el panel trasero. Asegú rese de que este selector esté en la posición correspondiente al voltaje de su área.
The lightning flash with arrowhead symbol,
|
CAUTION |
|
within |
an |
equilateral triangle, |
|
is |
intended |
to |
alert |
|||||
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
the |
user |
to |
the |
presence |
of uninsulated |
“danger |
||||||
RISK OF ELECTRIC SHOCK |
|||||||||||||||
ous |
voltage” |
within |
the |
product’s |
enclosure |
that |
|||||||||
|
DO NOT OPEN |
||||||||||||||
|
may |
be |
of |
sufficient |
magnitude |
to |
constitute |
a |
|||||||
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
risk of electric shock to persons. |
|
|
|
|
|
|
||||||
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). |
The |
exclamation |
|
point |
within |
an |
|
equilateral |
tri |
||||||
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. |
angle |
is intended to alert the |
user |
to the |
presence |
||||||||||
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. |
of |
important |
operating |
and |
maintenance |
(servic |
|||||||||
|
|
|
ing) |
instructions |
in |
the |
|
literature |
accompanying |
||||||
|
|
|
the product. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
See bottom of keyboard enclosure for graphic symbol markings
IMPORTANT SAFETY AND INSTALLATION INSTRUCTIONS
INFORMATION RELATING TO POSSIBLE PERSONAL INJURY, ELECTRIC SHOCK, AND FIRE HAZARD POSSIBILITIES HAS BEEN INCLUDED IN THIS LIST.
|
—When using electronic products, basic pre- |
|
TT |
vJ cautions should always be followed, including |
|
the following: |
|
|
Read all |
Safety and Installation |
Instructions, Explanation of |
I• Graphical Symbols, and assembly |
instructions (where applicable) |
BEFORE using your Yamaha electronic product. Check unit weight specifications before you attempt to move this instrument!
2 Main Power Supply Verification: Your Yamaha electronic prod-
• uct has been manufactured specifically for the main supply voltage used in your area. If you should move, or if any doubt exists, please contact your dealer for instructions. The main supply voltage required by your electronic product is printed on the name plate. For name plate location, see preparation item.
3This product may be equipped with a polarized line plug (one
• blade wider than the other). If you are unable to insert the plug into the outlet, contact an electrician to have your obsolete outlet replaced. Do NOT defeat the safety purpose of the plug. Yamaha products not having polarized plugs incorporate construc tion methods and designs that do not require line plug polarization.
4 WARNING—Do NOT place objects on your electronic product’s
• power cord or place the unit in a position where anyone could trip over, walk over, or roll anything over cords of any kind. Do NOT allow your electronic product or its bench to rest on or be installed over cords of any type. Improper installations of this type create the possibility of a fire hazard and/or personal injury.
_ Environment: Your electronic product should be installed away from heat sources such as a radiator, heat registers and/or
other products that produce heat. Additionally, the unit should not be located in a position that exposes the cabinet to direct sunlight, or air currents having high humidity or heat levels.
6 Your Yamaha electronic product should be placed so that its
• location or position does not interfere with its proper ventilation.
7 Some Yamaha electronic products may have benches that are
• either a part of the product or supplied as an optional accessory. Some of these benches are designed to be dealer assembled. Please make sure that the bench is stable before using it. The bench supplied by Yamaha was designed for seating only. No other uses are recommended.
8 |
Some Yamaha electronic products can be made to operate with |
• or without the side panels or other components that constitute |
|
a |
stand.These products should be used only with the components |
supplied or a cart or stand that is recommended by the manufacturer.
9 Do not operate for a long period of time at a high volume level
• or at a level that in uncomfortable. If you experience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist.
^ Do not use your Yamaha electronic product near water or in XU» wet environments. For example, near a swimming pool, spa, or in a wet basement.
Care should be taken so that objects do not fall, and liquids n • are not spilled, into the enclosure through openings.
Your Yamaha electronic product should be serviced by a X.Z» qualified service person when:
a.The power-supply cord or plug has been damaged: or
b.Objects have fallen, or liquid has been spilled into the product: or
c.The product has been exposed to rain: or
d.The product does not operate, exhibits a marked change in performance: or
e.The product has been dropped, or the enclosure of the product has been damaged.
^When not in use, always turn your Yamaha electronic product X«5» “OFF”. The power-supply cord of the product should be unplugged from the outlet when it is to be left unused for a long period
of time. Notes: In this case, some units may lose some user pro grammed data. Factory programmed memories will not be affected,
^ ^ Do not attempt to service the product beyond that described X4» in the user-maintenance instructions. All other servicing should be referred to qualified service personnel.
— Electromagnetic Interference (RFI). This series of Yamaha X3» electronic products utilizes digital (high frequency pulse) technology that may adversely affect Radio/TV reception or the operation of other devices that utilize digital technology. Please read FCC Information (Page 40) for additional information.
PLEASE KEEP THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE!
Introduction
Thank |
you |
for |
choosing |
a Yamaha CLP-260 Clavinova. Your |
Clavinova |
is |
a |
|||||||||||||||||
fine |
|
musical |
|
instrument |
that |
employs |
advanced |
Yamaha |
music |
technology. |
||||||||||||||
With |
the |
proper |
care, |
your |
|
Clavinova |
|
will |
give |
you |
many |
years |
of |
musical |
||||||||||
pleasure. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
• |
Yamaha's |
sophisticated |
AWM |
(Advanced Wave Memory) tone generator |
||||||||||||||||||||
system |
offers |
rich, |
realistic |
reproductions |
of |
digitally |
sampled |
|
keyboard |
|||||||||||||||
sounds. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
• 16-note polyphony permits use of the most sophisticated playing techniques. |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
• |
Piano-like touch response |
provides |
extensive |
expressive |
control |
and |
out |
|||||||||||||||||
standing playability. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
• Dual mode allow 2 voices to be played simultaneously. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||
• |
Unique |
Clavinova |
Tone |
voice |
provides |
a |
fresh |
sound |
|
for |
new |
musical |
||||||||||||
expression. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
• |
MIDI |
compatibility |
and a |
range |
of |
MIDI |
functions make the |
Clavinova |
useful |
|||||||||||||||
in a range of advanced MIDI music systems. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
In order to make the |
most |
of |
your |
Ctavinova's |
performance |
potential |
and |
|||||||||||||||||
features, |
we |
urge |
you |
to |
read |
this |
Owner's |
Manual thoroughly, |
and |
keep |
it |
in a safe place for later reference.
Contents
Keyboard Stand Assembly............................. |
|
2 |
||
TAKING CARE OF YOUR |
|
|
|
|
CLAVINOVA.............................................. |
|
|
6 |
|
THE CONTROLS AND |
|
|
|
|
CONNECTORS............................................ |
|
|
6 |
|
PREPARATION .......................................... |
|
|
7 |
|
LISTEN TO THE DEMONSTRATION |
|
8 |
||
PLAYING THE CLAVINOVA............................. |
|
8 |
||
THE DUAL MODE........................................ |
|
8 |
||
TRANSPOSITION......................................... |
|
|
8 |
|
PITCH CONTROL........................................ |
|
|
9 |
|
MIDI FUNCTIONS ....................................... |
|
|
9 |
|
A Brief Introduction to MIDI ...................... |
|
9 |
||
MIDI |
"Messages" |
Transmitted |
|
|
& Received by the Clavinova .. |
1 |
10 |
MIDI Transmit & Receive |
|
Channel Selection ........................... |
... 10 |
MIDI FUNCTION CHART.......................... |
11 |
Local Control ON/OFF....................... |
... 11 |
Program Change ON/OFF .... |
.... 11 |
Control Change ON/OFF.................... |
... 1 1 |
The Multi-Timbre Mode..................... |
.... 12 |
Panel Data Send.............................. |
... 12 |
TROUBLESHOOTING ............................. |
... 12 |
OPTIONS & EXPANDER |
|
MODULES.......................................... |
... 12 |
MIDI DATA FORMAT ............................. |
... 13 |
SPECIFICATIONS.................................. |
.... 38 |
Vorwort
Herzlichen Dank |
für |
den |
Kauf |
des Yamaha Clavinovas CLP-260. |
Ihr |
Clavinova |
||||||
ist ein vielseitiges Keyboard, das |
mit |
modernster |
Yamaha Musiktechnologie |
|||||||||
arbeitet. |
Bei umsichtiger |
Handhabung |
wird |
es |
Ihnen |
viele Jahre |
Musikgenuß |
|||||
bieten. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• |
Das |
integrierte |
Yamaha |
AWM |
Wellenspeicher-Tongeneratorsystem |
erzeugt |
||||||
|
volle, |
natürlich |
klingende Stimmen |
auf |
der |
Basis |
von digital |
aufgezeichne |
||||
|
ten Keyboard-Klängen. |
|
|
|
|
|
|
|
|
•Die 16-Noten Polyphonie erlaubt komplizierteste Spieltechniken.
•Da das Clavinova die Anschlagsansprache eines Pianos besitzt, ist eine nuan
cenreiche |
Akzentuierung |
und |
ein |
umfassender |
musikalischer |
Ausdruck |
|||||||
ermöglicht. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
• |
Mit DUAL MODE können Sie zwei |
Stimmen |
gleichzeitig |
über |
das |
ganze |
|||||||
Manual legen. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
• |
Die spezielle CLAVINOVA TONE-Stimme bewirkt |
einen |
lebendigen |
neuen |
|||||||||
Sound. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• |
Aufgrund der MIDI-Kompatibilität |
und |
der integrierten MIDI-Funktionen |
kann |
|||||||||
das Clavinova problemlos in komplexe MIDI-Systeme integriert werden. |
|
|
|
||||||||||
Um |
das |
großartige. |
Potential |
des |
Clavinovas voll |
ausschöpfen zu |
können, bit |
||||||
ten |
wir |
Sie, |
diese |
Bedienungsanleitung |
sorgfältig |
zu |
lesen |
und |
zur |
späteren |
Bezugnahme an einem sicheren Ort aufzubewahren,
Inhalt
Zusammenbau des Keyboard |
|
|
Wahl des MIDI-Sende/ |
|
|||
ständers und Aufstellung....................... |
2.. |
Empfangskanals................................ |
.. 18 |
||||
PFLEGE DES CLAVINOVAS |
........................... |
14 |
MIDI-FUNKTIONSLISTE........................ |
.. 19 |
|||
BEDIENELEMENTE UND |
|
|
|
Lokalsteuerung AN/AUS...................... |
.. 19 |
||
ANSCHLÜSSE |
.......................................... |
|
14 |
Programmwechsel AN/AUS |
.. 19 |
||
|
|
|
|
|
|||
VORBEREITUNG....................................... |
|
15 |
Steuerelement AN/AUS |
19 |
|||
|
|
|
|
|
|||
WIEDERGABE DES |
|
|
|
Die Multi-Timbre-Betriebsart.. |
.. 20 |
||
DEMOSTÜCKES |
|
|
16 |
||||
|
Übertragen der Clavinova- |
|
|||||
SPIELEN AUF DEM CLAVINOVA |
16 |
|
|||||
Einstetldaten |
20 |
||||||
|
|
|
|
|
|||
..................................DUAL-BETRIEBSART |
|
16 |
FEHLERSUCHE |
20 |
|||
|
|
|
|
|
|||
......................................TRANSPOSITION |
|
16 |
SONDERZUßEHÖR & |
|
|||
|
|
|
|
|
|
||
EINSTIMMFUNKTION................................. |
|
|
17 |
ERWEITERUNGSMODULE.......................... |
.. 20 |
||
MIDI-FUNKTIONEN.................................... |
|
|
17 |
MIDI-DATENFORMAT.............................. |
.. 21 |
||
Eine kurze Einführung in MIDI . |
17 |
TECHNISCHE DATEN .............................. |
.. 38 |
||||
Vom |
Clavinova |
übertragene |
und |
|
|
empfangene MIDI-Meldungen.. 18
Introduction
Nous |
vous |
renercions d'avoir |
choisi le Clavinova Yamaha CLP-260. Le Clavi |
nova |
est |
un instrument de |
musique perfectionné faisant appel aux innovations |
les plus récentes de la technologie musicale mise au point par Yamaha. Si vous utilisez votre Clavinova avec le soin qui convient, il vous donnera de grandes satisfactions pendant de longues années.
•Le système générateur de sons AWM (de l'anglais Advanced Wave Memory)
ultra-sophistiqué |
de |
Yamaha |
permet |
une reproduction riche |
et |
réaliste des |
sons de clavier échantillonnés numériquement. |
|
|
||||
• La polyphonie |
à |
16 notes |
permet |
l'utilisation de techniques |
de |
jeu extrême |
ment complexes. |
|
|
|
|
|
|
•Une réponse au toucher similaire à celle d'un piano vous permet un plus grand
contrôle |
de |
l'expression |
et |
vous offre |
des |
|
possibilités |
d'exécution |
extraordi |
||||||||||
naires. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
• Le mode Dual permet de jouer 2 voix simultanément. |
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
• |
La |
voix CLAVINOVA |
TONE |
au |
son |
unique |
vous |
offre |
de |
nouvelles |
possibili |
||||||||
tés d'expression. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
• |
La |
compatibilité |
MIDI |
et |
toute |
une |
série de |
fonctions |
MIDI permettent |
d'uti |
|||||||||
liser le Clavinova dans de très nombreux systèmes musicaux MIDI. |
|
|
|
|
|||||||||||||||
Afin |
d'obtenir |
du |
Clavinova |
le |
maximum |
des |
possibilités |
et |
fonctions |
qu'il |
off |
||||||||
re, |
nous |
vous |
conseillons |
de |
lire |
attentivement |
ce |
manuel |
d'instructions |
et |
de |
le conserver dans un endroit sûr afin de pouvoir vous y référer si besoin est.
Table des matières
|
|
|
|
.... 3 |
|
Sélection des canaux MIDI de |
|
ENTRETIEN |
DU |
CLAVINOVA |
., 22 |
|
...transmission et de réception |
26 |
|
|
TABLEAU DE FONKTIONS |
|
|||||
COMMANDES ET |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MIDI |
27 |
|
|
|
|
|
.. 22 |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
.. 23 |
|
Activation/Déesactivation de |
|
|
|
|
|
|
commande locale |
27 |
|
|
|
|
|
|
|
||
ECOUTE DE LA |
|
|
|
.. 24 |
|
Activation/Déesactivation de |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
changement de programme |
27 |
|
|
|
|
|
|
|
||
EXECUTION SUR LE |
|
|
|
|
Activation/Déesactivation de |
|
|
|
|
|
|
.. 24 |
|
|
|
|
|
|
|
|
changement de commande |
27 |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
.. 24 |
|
Mode multitimbral |
28 |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
.. 24 |
|
Transmission des réglages |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
REGLAGE DE LA HAUTEUR |
|
|
|
|
de panneau ....................................... |
28 |
|
|
|
|
|
,. 25 |
|
DEPISTAGE DES PANNES |
28 |
|
|
|
|
|
|
||
FONCTIONS MIDI |
.................................. |
|
|
.. 25 |
|
OPTIONS ET MODULES |
|
Quelques |
mots |
sur |
l'interface |
|
|
|
|
|
|
EXPANDEURS ......................................... |
28 |
||||
..............................................MIDI |
|
|
|
.. 25 |
|
FORMAT DES DONNEES MIDI |
29 |
|
|
|
|
|
|
||
"Messages" |
MIDI |
|
transmis |
|
|
SPÉCIFICATIONS |
38 |
et reçus par le Clavinova |
|
, 26 |
|
||||
|
|
|
|
introducción
Gracias |
por su |
elección |
de |
la Yamaha |
Clavinova CLP-260. Su Clavinova es |
|||||
un |
instrumento |
musical |
de |
calidad que |
emplea la |
avanzada |
tecnología |
musi |
||
cal de Yamaha. Con un trato adecuado, le |
brindará muchos años de |
satis |
||||||||
facciones musicales. |
|
|
|
|
|
|
|
|||
• |
El |
sofisticado sistema |
generador |
de |
tonos |
AWM |
(Advanced |
Wave |
|
Memory, o Memoria Avanzada de Onda) de Yamaha ofrece una rica y fiel |
|||||||||||
|
reproducción de sonidos de teclado muestreados digitalmente. |
|
|
|
||||||||
• |
La polifonía de 16 notas permite |
el |
empleo |
de las |
técnicas |
de |
interpretación |
|||||
|
más sofisticadas. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• |
Una respuesta al toque similiar a |
la |
del |
piano |
brinda un amplio |
control |
expre |
|||||
|
sivo y notable facilidad de ejecución. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
• El modo dual permite tocar simultáneamente dos voces. |
|
|
|
|
||||||||
• |
La voz de tono exclusiva de |
CLAVINOVA TONE proporciona un nuevo |
||||||||||
|
sonido para una nueva expresión musical. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
• |
Su compatibilidad con el sistema |
MIDI, |
y |
sus |
variadas |
funciones |
MIDI, |
|||||
|
hacen de la |
Clavinova |
un útil |
componente |
en |
cualquier |
sistema |
musical |
||||
|
MIDI avanzado. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A |
fin de aprovechar al máximo las posibilidades y funciones de su Clavinova, |
|||||||||||
le |
recomendamos |
leer este |
manual |
de |
instrucciones |
atentamente |
y guardarlo |
|||||
en lugar seguro para referencias futuras. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
indice |
|
|
|
- |
|
Armado |
del |
soporte |
del |
teclado.... |
3 |
CUIDADO |
DE |
SU |
CLAVINOVA... |
30 |
|
CONTROLES Y CONECTORES ... |
30 |
|
|
||
PREPARACION ........................................ |
|
|
|
31 |
|
ESCUCHOE LA DEMOSTRACION 32 |
|
|
|||
TOCANDO LA CLAVINOVA........................... |
|
|
32 |
||
EL MODO DUAL......................................... |
|
|
|
32 |
|
TRANSPOSICION........................................ |
|
|
|
32 |
|
CONTROL DE ALTURA................................. |
|
|
33 |
||
FUNCIONES MIDI....................................... |
|
|
|
33 |
|
Una breve introducción al |
|
|
|
||
sistema MIDI........................................ |
|
|
|
33 |
|
"Mensajes" MIDI transmitidos |
|
|
|||
y recibidos por la Clavinova.... |
34 |
|
|||
Selección de canales de trans |
|
|
|||
misión y recepción MIDI......................... |
|
|
34 |
TABLA DE FUNCIONES MIDI.. 35
Activación y desactivación del |
|
control local....................................... |
35 |
Activación y desactivación de) |
|
cambio de programa.............................. |
35 |
Activación y desactivación del |
|
cambio de control................................. |
35 |
Modo de timbres múltiples ..................... |
36 |
Transmisión de los ajustes del |
|
panel................................................ |
36 |
ALGUNOS PROBLEMAS TIPICOS |
|
Y COMO SOLUCIONARLOS........................... |
36 |
OPCIONALES Y MODULOS DE |
|
EXPANSION............................................. |
36 |
FORMATO DE LOS DATOS MIDI 37 |
|
ESPECIFICACIONES.................................... |
38 |
D
•Long screws (black) x 4 •Lange Schrauben (schwarz) x 4 •Vis longues (noires) x 4 •Tornillos largos (negros) x 4
•Short large-head screws (black) X 4
•Kurze Schrauben mit großem
|
Kopf (schwarz) x 4 |
|
•Vis courtes à grosse tête |
|
(noires) X 4 |
|
•Tornillos cortos de cabeza |
|
grande (negros) x 4 |
|
•Long screws (gold) x 4 |
|
•Lange Schrauben (goldfarben) x 4 |
|
•Vis longues (dorées) x 4 |
|
•Tornillos largos (dorados) x 4 |
|
•Short screws (black) x 4 |
|
•Kurze Schrauben (schwarz) x 4 |
|
•Vis courtes (noires) x 4 |
|
• Tornillos cortos (negros) X 4 |
|
•Joint connectors x 8 |
|
•Verbindungsstücke x 8 |
|
•Dispositifs d'assemblage x 8 |
|
•Juntas X 8 |
|
•Plastic caps x 4 |
C3 C3 C5> C3 |
• Plastikkappen x 4 |
•Capuchons en plastique x 4 |
|
|
•Tapas plásticas x 4 |
Den Versandkarton öffnen und alle Teile 1 auspacken.
Der Versandkarton sollte alle in der Abbildung gezeig ten Teile enthalten. Sicherstellen, daß alle benötigten Teile vorhanden sind.
Die Seitenplatten (D) und Füße (E) zusammen bauen.
Die Verbindungsstücke entsprechend |
der |
Abbildung |
in die Seitenplatten (D) einsetzen. |
Dann |
die Füße |
(E) mit den langen goldfarbenen Schrauben an den Seitenplatten (D) anbringen.
* |
Beim Einsetzen der |
Verbindungsstücke in |
die |
Bohrungen |
||||||
|
der |
Seitenplatten |
(D) |
sicherstellen, |
daß |
die |
Pfeile |
auf |
||
|
den Oberseiten wie in der Abbildung ausgerichtet sind. |
|
|
|||||||
* |
Sicherstetlen, daß |
linke und |
rechte |
Sockelplatte in |
die |
|||||
|
in |
der |
Abbildung |
gezeigten |
Richtung |
weisen. |
Die |
Fußkante mit der Nut sollte dabei nach innen weisen.
Die Pedalkonsole auf die Halterungen an den Seiten platten (D) aufsetzen und durch Eindrehen der vier kurzen schwarzen Schrauben mit großem Kopf befestigen.
Die vier Verbindungsstücke in die vier Löcher der Rückwand (B) (zwei Löcher auf jeder Seite) einsetzen und dann die Rückwand (B) mit den vier langen schwarzen Schrauben an den Seitenplatten (D) anschrauben. Die Plastikkappen auf die Schrauben köpfe setzen.
* Beim Einsetzen der Verbindungsstücke in die Bohrungen der Rückwand (B) sicherstellen, daß die Pfeile auf den Oberseiten wie in der Abbildung ausgerichtet sind.
Ouvrir le carton et retirer toutes les pièces
1 Les pièces indiquées sur l’illustration devraient toutes se trouver dans le carton. Vérifier qu’il n’en manque aucune.
Monter les panneaux latéraux (D) sur les supports inférieurs (E)
Poser les dispositifs d’assemblage sur les panneaux latéraux (D) de la manière illustrée, puis fixer les supports inférieurs (E) aux panneaux latéraux (D) à l’aide des vis longues dorées.
* |
Lors |
de |
la |
pose |
des |
dispositifs |
d'assemblage |
dans |
||||
|
les |
trous |
des |
panneaux |
latéraux |
(D), |
veiller |
à ce |
que |
|||
|
les |
flèches |
marquées |
sur |
leurs |
surfaces |
supérieures |
|||||
|
pointent dans le sens indiqué sur l'illustration. |
|
|
|
||||||||
"" |
Veiller |
à |
ce |
que |
les |
supports |
droit |
et gauche soient |
||||
|
orientés de la manière illustrée. Le |
bord |
découpé |
de |
||||||||
|
chaque support doit être dirigé vers l'intérieur. |
|
|
|
Fixer les panneaux latéraux (D) au pédalier (C)
Placer le pédalier sur les ferrures des panneaux latéraux
(D) et le fixer à l’aide des quatre vis courtes à grosse tête de couleur noire.
Fixer le panneau arrière (B) aux panneaux latéraux (D)
Introduire un dispositif d’assemblage dans chacun des quatre trous de la face arrière du panneau arrière
(B) (deux trous de chaque côté). Fixer ensuite le panneau arrière (B) aux panneaux latéraux (D) à l’aide des quatre vis courtes à grosse tête de couleur noire. Placer un capuchons en plastique sur la tête de chaque vis.
* Lors de |
la |
pose des dispositifs d'assemblage dans |
|
les |
trous |
des |
panneaux latéraux |D), veiller à ce que |
les |
flèches |
marquées sur leurs surfaces supérieures |
pointent dans le sens indiqué sur l'illustration.
Abra la caja y extraiga todas las partes.
1 En la caja deberá encontrar todas las partes mostra das en la ilustración. Confirme que todas las partes necesarias estén incluidas.
Una los paneles laterales (D) con los tableros de base (E).
Coloque las juntas de los paneles laterales (D) como se aprecia en la ilustración, y fije los tableros de base
(E) a los paneles laterales (D) con los tornillos largos dorados.
* |
Cuando |
coloque las juntas |
en |
los |
orificios |
de |
los |
||||
|
paneles laterales (D), asegúrese de |
que |
las |
flechas |
|||||||
|
impresas |
en |
su |
superficie |
superior |
apunten |
en |
la |
|||
|
dirección mostrada en la ilustración. |
|
|
|
|
|
|
||||
* |
Asegúrese de |
que |
los |
tableros |
de |
base |
izquierdo |
y |
|||
|
derecho |
queden |
en |
la |
dirección |
correcta |
como |
se |
ve |
||
|
en la ilustración. El borde ranurado de |
cada base debe |
|||||||||
|
quedar hacia adentro. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Una los paneles laterales (D) a la caja de pedales (C).
Ubique la caja de pedales sobre las ménsulas unidas a los paneles laterales (D), y fíjela mediante los cuatros tornillos negros de cabeza grande.
Una el panel trasero (B) a los paneles laterales 4 (D).
Inserte cuatro juntas en los cuatro orificios del lado posterior del panel trasero (B) (dos orificios a cada lado). Después, fije el panel trasero a los paneles laterales (D) con los cuatro tornillos negros largos. Coloque las tapas plásticas sobre las cabezas de los tornillos.
* Cuando |
coloque |
las |
juntas |
en |
los |
orificios |
del panel |
trasero |
(B), asegúrese |
de |
que |
las |
flechas |
impresas |
|
en su |
superficie |
superior |
apunten |
en la |
dirección |
mostrada en la ilustración.
T
5
1" Install the main unit (A).
w Place the main unit on the side panels (D) with the screws on its bottom panel (toward the rear of the main unit) just behind the grooves in the brackets located at the top of the side panels (D), then slide the keyboard forward until it stops.
Align the holes on the bottom panel of the main unit (A) with the holes in the brackets on the side panels (D), then screw in and securely tighten the four short black-colored screws.
12 Connect the pedal cords.
U Attach the pedal cord to the two pedal cord holders located on the side panel, then insert the pedal cord plug into the connector located at the bottom of the main unit’s rear panel.
*Check to make sure that all screws have been securely tightened.
^Be sure to set the adjuster.
» For stability, an adjuster is provided on the bottom of the pedal box (C). Rotate the adjuster until it comes in firm contact with the floor surface. The adjuster ensures stable pedal operation and facilitates pedal effect control.
*If the adjuster is not in firm contact with the floor surface, distorted sound may result.
•Insert |
the |
screws |
on |
the |
|
main |
unit bottom |
|
panel into the bracket grooves. |
|
|
|
|
||||
•Die |
Schrauben |
auf |
der |
Keyboard-Unter- |
||||
seite |
in |
die |
Kerben |
|
der |
Halterungen |
||
einführen. |
|
|
|
|
|
|
|
|
• Introduire |
les vis |
du panneau |
inférieur |
de |
||||
l'unité |
principale |
dans |
les |
gorges |
des |
|||
ferrures. |
|
|
|
|
|
|
|
|
•Inserte |
los |
tornillos |
del |
panel |
inferior |
de |
la unidad principal en las ranuras de las ménsulas.
•Short screws (black)
•Kurze Schrauben (schwarz)
•Vis courtes (noires)
• Tornillos cortos (negros)
1” Keyboard (A) installieren.
Das Keyboard so auf die Seitenplatten (D) aufsetzen, daß die Schrauben auf der Bodenplatte (hinten) genau hinter den Kerben der Halterungen auf den Seiten platten (D) zu liegen kommen. Dann das Keyboard bis zum Anschlag nach vorne schieben.
Die Löcher in der Bodenplatte des Keyboards (A) mit den Löchern in den Halterungen auf den Seitenplatten (D) ausrichten und die vier kurzen schwarzen Sehrauben fest hineindrehen.
Q Die Pedalkonsole anschließen.
U Das Pedalkabel in die zwei Kabelhalter auf der Seitenplatte einsetzen und dann den Stecker des Pedalkabels in die Buchse unten auf der Rückseite des Keyboards einführen.
* |
Sicherstellen, |
daß alle |
Schrauben gut |
festgezogen |
sind. |
|
|
|
|
^ Unbedingt die Stützschraube einstellen. |
|
|||
m Um |
eine gute |
Stabilität |
zu gewährleisten, |
befindet |
sich unten an der Pedalkonsole (C) ein Stützschraube. Die Stützschraube drehen, bis sie den Boden berührt. Die Stützschraube verhindert ein Verrutschen der Pedalkonsole beim Spielen und vereinfacht die Effekt steuerung über Pedal.
*Falls die Stützschraube nicht fest am Boden aufsitzt, kann es zu Klangverzerrungen kommen