Yamaha CLP-570 User Manual [en, de, es, fr]

0 (0)

Owner's Manual

Bedienungsanleitung

Mode d'emploi

Manual de instrucciones

IMPORTANT

Check your power supply

Make sure that your local AC mains voltage matches the voltage specified on the name plate on the rear panel. In some areas a voltage selector may be provided on the rear panel of the main unit. Make sure that the voltage selector is set for the voltage in your area.

WICHTIG

überprüfen der Netzspannung

Sicherstellen, daß die örtliche Netz­ spannung den Angaben zur Betriebs­ spannung auf der Rückseite des Keyboards entspricht. Die Modelle für einige Bestimmungsländer wei­ sen einen Spannungswähler auf der Rückseite auf. In diesem Fall dar­ auf achten, daß die Einstellung des Spannungswählers der Netzspan­ nung entspricht.

IMPORTANT

Contrôler la source d’alimentation

S’assurer que la tension secteur locale correspond à la tension indi­ quée sur la plaque d’identification située sur le panneau arrière. Les modèles destinés à certaines régions peuvent être équipés d’un sélecteur de tension situé sur le panneau arrière de l’unité principale. Vérifier que le sélecteur est bien réglé pour 1a tension secteur utilisée.

IMPORTANTE

Verifique la alimentación de corriente

Asegúrese de que el voltaje local de CA concuerde con el especificado en la placa de identificación del panel trasero. En algunas áreas, la unidad viene provista de un selector de vol­ taje en el panel posterior. Asegúrese de que este selector esté en la posi­ ción correspondiente al voltaje de su área.

 

 

 

The

lightning

 

flash

with

arrowhead

symbol,

 

CAUTION

 

within

an

equilateral triangle,

 

is

intended

to

alert

 

 

the

user

to

the

presence

of uninsulated

“danger­

RISK OF ELECTRIC SHOCK

ous

voltage”

within

the

product’s

enclosure

that

 

DO NOT OPEN

 

may

be

of

sufficient

magnitude

to

constitute

a

 

 

 

 

 

 

risk of electric shock to persons.

 

 

 

 

 

 

CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).

The

exclamation

 

point

within

an

equilateral

tri­

NO USER-SERVICEABLE TORTS INSIDE.

angle

is intended to alert the

user

to

the

presence

REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.

of

important

operating

and

maintenance

(servic­

 

 

 

ing)

instructions

in

the

 

literature

accompanying

 

 

 

the product.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IMPORTANT SAFETY AND INSTALLATION INSTRUCTIONS

INFORMATION RELATING TO POSSIBLE PERSONAL INJURY, ELECTRIC SHOCK, AND FIRE HAZARD POSSIBILITIES HAS BEEN INCLUDED IN THIS LIST.

W —When using electronic products, basic preTT r\I\ill1 1 1 vJ cautions should always be followed, including

the following:

IRead all Safety and Installation Instructions, Explanation of

• Graphical Symbols, and assembly instructions (where applicable) BEFORE using your Yamaha electronic product. Check unit weight specifications before you attempt to move this instrument!

2 Main Power Supply Verification: Your Yamaha electronic prod-

• uct has been manufactured specifically for the main supply voltage used in your area. If you should move, or if any doubt exists, please contact your dealer for instructions. The main supply voltage required by your electronic product is printed on the name plate. For name plate location, see “PREPARATION” item.

3This product may be equipped with a polarized line plug (one

• blade wider than the other). If you are unable to insert the plug into the outlet, contact an electrician to have your obsolete outlet replaced. Do NOT defeat the safety purpose of the plug. Yamaha products not having polarized plugs incorporate construc­ tion methods and designs that do not require line plug polarization.

4 WARNING—Do NOT place objects on your electronic product’s

• power cord or place the unit in a position where anyone could trip over, walk over, or roll anything over cords of any kind. Do NOT allow your electronic product or its bench to rest on or be installed over cords of any type. Improper installations of this type create the possibility of a fire hazard and/or personal injury.

5 Environment: Your electronic product should be installed away

• from heat sources such as a radiator, heat registers and/or other products that produce heat. Additionally, the unit should not

be located in a position that exposes the cabinet to direct sunlight, or air currents having high humidity or heat levels.

g- Your Yamaha electronic product should be placed so that its 0« location or position does not interfere with its proper ventilation.

7 Some Yamaha electronic products may have benches that are

• either a part of the product or supplied as an optional accessory. Some of these benches are designed to be dealer assembled. Please make sure that the bench is stable before using it. The bench supplied by Yamaha was designed for seating only. No other uses are recommended.

8 Some Yamaha electronic products can be made to operate with

• or without the side panels or other components that constitute a stand.These products should be used only with the components

supplied or a cart or stand that is recommended by the manufacturer.

9 Do not operate for a long period of time at a high volume level

• or at a level that in uncomfortable. If you experience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist.

-j ^ Do not use your Yamaha electronic product near water or in J.U* wet environments. For example, near a swimming pool, spa, or in a wet basement.

Care should be taken so that objects do not fall, and liquids

11are not spilled, into the enclosure through openings.

Your Yamaha electronic product should be serviced by a qualified service person when:

a.The power-supply cord or plug has been damaged: or

b.Objects have fallen, or liquid has been spilled into the product: or

c.The product has been exposed to rain: or

d.The product does not operate, exhibits a marked change in performance: or

e.The product has been dropped, or the enclosure of the product has been damaged.

^When not in use, always turn your Yamaha electronic product

“OFF”. The power-supply cord of the product should be unplugged from the outlet when it is to be left unused for a long period of time. Notes: In this case, some units may lose some user pro­ grammed data. Factory programmed memories will not be affected,

^ A Do not attempt to service the product beyond that described J.4* in the user-maintenance instructions. All other servicing should be referred to qualified service personnel.

^ . Electromagnetic Interference (RFI). This series of Yamaha electronic products utilizes digital (high frequency pulse)

technology that may adversely affect Radio/TV reception or the operation of other devices that utilize digital technology. Please read FCC Information (Page 45) for additional information.

PLEASE KEEP THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE !

Una breve introducción al sistema MIDI.................................................. 38
"Mensajes" MIDI transmitidos y recibidos por la Clavinova................ 38
Selección de canales de transmisión y recepción MIDI................................. 38
TABLA DE FUNCIONES MIDI......... 39
Activación y desactivación del control local................................................... 39
TOCANDO LA CLAVINOVA................ 37 TRANSPOSICION............................ 37 CONTROL DE ALTURA................... 37 FUNCIONES MIDI............................... 38
PREPARACION................................... 36
TRANSPOSITION............................ 29
REGLAGE DE LA HAUTEUR TONALE........................................... 29
FONCTIONS MIDI............................... 29 Quelques mots sur l'interface MIDI 29
"Messages" MIDI transmis et reçus par le Clavinova................................ 30
Sélection des canaux MIDI de transmission et de réception............. 30 TABLEAU DES FONCTIONS MIDI .. 31 Activation/Déesactivation de commande locale............................. 31
Indice____________
Montaje del soporte del teclado..............3 CUIDADO DE SU CLAVINOVA........... 34
Table des matières
Support de clavier................................... 3 ENTRETIEN DU CLAVINOVA............ 26 COMMANDES ET CONNECTEURS .... 27

Introduction______________________

Contents_________

Thank you for choosing a Yamaha CLP-670 or CLP-570 Clavinova. Your

Keyboard Stand Assembly.....................

2

Clavinova is a fine musical instrument that employs advanced Yamaha

TAKING CARE OF YOUR

 

music technology. With the proper care, your Clavinova will give you many CLAVINOVA..........................................

10

years of musical pleasure.

THE CONTROLS AND

 

• Yamaha's sophisticated AWM (Advanced Wave Memory) tone generator CONNECTORS.....................................

11

 

system offers rich, realistic reproductions of digitally sampled keyboard

PREPARATION.....................................

12

 

sounds.

PLAYING THE CLAVINOVA ................

13

32-note polyphony on the CLP-670 and 16-note polyphony on the

 

 

 

 

TRANSPOSITION..............................

13

 

CLP-570 permit use of the most sophisticated playing techniques.

 

 

 

 

PITCH CONTROL..............................

13

Piano-like touch response provides extensive expressive control and

 

 

 

 

MIDI FUNCTIONS.................................

14

 

outstanding playability.

 

 

• A number of built-in effects for wide-ranging sonic versatility.

A Brief Introduction to MIDI...............

14

MIDI compatibility and a range of MIDI functions make the Clavinova

MIDI "Messages" Transmitted

 

 

useful in a range of advanced MIDI music systems.

& Received by the Clavinova............

14

In order to make the most of your Clavinova's performance potential and

MIDI Transmit & Receive

 

features, we urge you to read this Owner's Manual thoroughly, and keep

Channel Selection..............................

14

it in a safe place for later reference.

 

 

MIDI FUNCTION CHART.................

15

Local Control ON/OFF......................

15

Program Change ON/OFF...............

15

Control Change ON/OFF.................

15

The Multi-Timbre Mode....................

15

The Split & Left Local OFF Mode...

16

The Split & Right Local OFF Mode. 16

Transmitting the Panel Settings........

16

TROUBLESHOOTING.........................

16

OPTIONS & EXPANDER MODULES...

17

MIDI DATA FORMAT..........................

17

SPECIFICATIONS...............................

42

Vorwort__________________________

Inhalt____________

Herzlichen Dank für den Kauf des Yamaha Clavinovas CLP-670 oder

Zusammenbau des Keyboardständers

 

CLP-570. Ihr Clavinova ist ein vielseitiges Keyboard, das mit modernster

und Aufstellung....................................

2

Yamaha Musiktechnologie arbeitet. Bei umsichtiger Handhabung wird es

PFLEGE DES CLAVINOVAS..............

18

Ihnen viele Jahre Musikgenuß bieten.

BEDIENELEMENTE UND

 

• Das integrierte Yamaha AWM Wellenspeicher-Tongeneratorsystem

ANSCHLÜSSE.....................................

19

erzeugt volle, natürlich klingende Stimmen auf der Basis von digital

VORBEREITUNG................................

20

aufgezeichneten Keyboard-Klängen.

 

 

 

SPIELEN AUF DEM CLAVINOVA........

21

• Die 32-notige Ployphonie des CLP-670 bzw. die 16-Noten Polyphonie

 

 

 

TRANSPOSITION...........................

21

des CLP-570 erlauben komplizierteste Spieltechniken.

 

 

 

EINSTIMMFUNKTION.....................

21

• Da das Clavinova die Anschlagsansprache eines Pianos besitzt, ist eine

 

 

nuancenreiche Akzentuierung und ein umfassender musikalischer Aus­

MIDI-FUNKTIONEN.............................

22

druck ermöglicht.

Eine kurze Einführung in MIDI.........

22

• Eine Reihe von internen Effekten gewährt vielseitige Klangveränderungen. Vom Clavinova übertragene und

 

• Aufgrund der MIDI-Kompatibilität und der integrierten MIDI-Funktionen

empfangene MIDt-Meldungen..........

22

kann das Clavinova problemlos in komplexe MIDI-Systeme integriert

Wahl des MIDI-Sende/

 

werden.

Empfangskanals...............................

22

Um das großartige Potential des Clavinovas voll ausschöpfen zu können,

MIDI-FUNKTIONSLISTE..................

23

bitten wir Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen und zur spä­

 

 

teren Bezugnahme an einem sicheren Ort aufzubewahren.

 

 

Lokalsteuerung AN/AUS..................

23

Programm Wechsel AN/AUS............

23

Steuerelement AN/AUS.....................

23

Die Multi-Timbre-Betriebsart.............

23

Manualteilung & Lokalsteuerung AUS

für linke Manualhälfte........................

24

Manuallteilung & Lokalsteuerung AUS

für rechte Manualhälfte.....................

24

Übertragung der Clavinova-

 

Einstelldaten.....................................

24

FEHLERSUCHE...................................

24

SONDERZUBEHÖR &

 

ERWEITERUNGSMODULE................

25

MIDI-DATENFORMAT.........................

25

TECHNISCHE DATEN.........................

42

Introduction______________________

Nous vous renercions d'avoir choisi le Clavivona Yamaha CLP-670 ou CLP-570. Le Clavinova est un instrument de musique perfectionné faisant appel aux innovations les plus récentes de la technologie musicale mise

au point par Yamaha. Si vous utilisez votre CLavinova avec le soin qui con­PREPARATIFS.................................... 28 vient, il vous donnera de grandes satisfactions pendant de longues années.EXECUTION AU CLAVINOVA............. 29

• Le système générateur de sons AWM (de l'anglais Advanced Wave Memory) ultra-sophistiqué de Yamaha permet une reproduction riche et réaliste des sons de clavier échantillonnés numériquement.

• La polyphonie à 32 notes du CLP-670 et à 16 notes du CLP-570 per­ met d'utiliser des techniques d'exécution extrêmement complexes.

• Une réponse au toucher similaire à celle d'un piano vous permet un plus grand contrôle de l'expression et vous offre des possibilités d'exécution extraordinaires.

• Un certain nombre d'effets incorporés offrent une grande diversification de tonalité.

• La compatibilité MIDI et toute une série de fonctions MIDI permettent d'utiliser le Clavinova dans de très nombreux systèmes musicaux MIDI.

Afin d'obtenir du Clavinova le maximum des possibilités et fonctions qu'il offre, nous vous conseillons de lire attentivement ce manuel d'instructions et de le conserver dans un endroit sûr afin de pouvoir vous y référer ulté­ rieurement si besoin est.

Activation/Déesactivation de

 

changement de programme............

31

Activation/Déesactivation de

 

changement de commande.............

31

Mode multitimbre..............................

31

Mode split, local gauche désactivé. 32

Mode split, local droit désactivé........

32

Transmission des réglages de

 

panneau............................................

32

DEPISTAGE DES PANNES................

32

OPTIONS ET MODULES EXPANDEURS 33

FORMAT DES DONNEES MIDI...........

33

SPÉCIFICATIONS...............................

42

Introducción______________________

Gracias por su elección de la Yamaha Clavinova CLP-670 o CLP-570. Su

Clavinova es un instrumento musical de calidad que emplea la avanzada

tecnología musical de Yamaha. Con un trato adecuado, le brindará muchosCONTROLES Y CONECTORES......... 35 años de satisfacciones musicales.

• El sofisticado sistema generador de tonos AWM (Advanced Wave Memory,o Memoria Avanzada de Onda) de Yamaha ofrece una rica y fiel reproducción de sonidos de teclado muestreados digitalmente.

• La polifonía de 32 notas del CLP-670 y la polifonía de 16 notas del CLP-570 permite el uso de avanzadas técnicas de interpretación.

• Una respuesta al toque similiar a la del piano brinda amplio control expre­ sivo y notable facilidad de ejecución.

• Variedad de efectos incorporados, brindando una amplia versatilidad sonora.

• Su compatibilidad con el sistema MIDI, y sus variadas funciones MIDI, hacen de la Clavinova un útil componente en cualquier sistema musical MIDI avanzado.

A fin de aprovechar al máximo las posibilidades y funciones de su Clavi­ nova, le recomendamos leer este manual de instrucciones atentamente y guardarlo en lugar seguro para referencias futuras.

Activación V desactivación del cambio

de programa......................................

39

Activación V desactivación del cambio

de control....... ...................................

39

El modo de timbres múltiples............

39

El modo de teclado dividido y control

local de sección izquierda

 

desactivado........................................

40

El modo de teclado dividido y control

local de sección derecha

 

desactivado........................................

40

Transmisión de los ajustes del panel 40

ALGUNOS PROBLEMAS TIPICOS Y

 

COMO SOLUCIONARLOS..................

40

OPCIONALES Y MODULOS DE

 

EXPANSION........................................

41

FORMATO DE LOS DATOS MIDI.......

41

ESPECIFICACIONES..........................

42

7 C

I Keyboard Stand Assembly

NOTE: We do not recommend attempting to assemble the Clavinova alone. The job can be easily accomplished, however, with only two people.

1 Open the box and remove all the parts.

On opening the box you should find the parts shown in the illustration. Check to make sure that all the required parts are provided.

Install the power cord (G) in the pedal 2 box (C).

Invert the pedal box (C) and firmly insert the power cord plate into the slot provided until it clicks into place. The short end of the power cord should be inside the pedal box. Fasten the short end of the power cord using the power cord clip so that the cord extends from the side of the pedal box as shown in the illustration. Also make sure that the pedal cable (already installed) extends from the other end of the pedal box in the same way.

O Assemble the side panels (D) and feet (E).

Install the joint connectors in side panels (D) as shown in the illustration, then secure the feet (E) to the side panels (D) with the long gold-colored screws.

*When installing the joint connectors in the holes in the side panels (D), make sure that the arrows printed on their upper surface face in the direction shown in the illustration.

*Make sure that the left and right feet are facing in the proper direction as shown in the illustration. The grooved edge of each

foot should face inward.

•Long screws (gold) x 4

•Lange Schrauben (goldfarben) x 4 •Vis longues (dorées) x 4

•Tornillos largos (dorados) x 4

•Short screws (black) x 8 •Kurze Schrauben (schwarz) x 8 •Vis courtes (noires) x 8

►Tornillos cortos (negros) x 8

•Long screws (black) x4

•Lange Schrauben (schwarz) x 4

•Vis longues (noires) x 4

•Tornillos largos (negros) x 4

•Joint connectors x 4 •Verbindungsstücke x 4

•Dispositifs d'assemblage x 4

•Juntas X 4

•Power cord

•Netz Kabel

•Cordon d'alimentation •Cable de alimentación

Zusammenbau des Keyboard- Ständers und Aufstellung

HINWEIS: Wir raten davon ab, die Montage und Aufstellung des

Clavinovas alleine auszuführen. Zwei Personen können das Clavinova jedoch problemlos zusammenbauen und aufstellen.

1 Versandkarton öffnen und alle Telle auspacken.

Der Karton sollte all die in der linken Abbildung gezeigten Teile enthalten. Vergewissern Sie sich, daß alle benötigten Teile vor­ handen sind.

Das Netzkabel (G) in den Pedalkasten (C) 2 installieren.

Den Pedalkasten (C) umdrehen und die Platte des Netzkabels in den Schlitz einrasten. Das kurze Ende des Netzkabels sollte im Pedalkasten sein. Das kurze Ende des Netzkabels mit der der Klemme so befestigen, daß das Netzkabel entsprechend der Abbildung aus der Seite des Pedalkastens herausragt. Außerdem sicher stellen, daß das Pedalkabel (bereits installiert) aus der anderen Seite des Pedalkastens herausragt.

w Die Seitenplatten (D) und Füsse (E) zusammenbauen.

Die Verbindungsstücke entsprechend der Abbildung in die Sei­ tenplatten (D) einsetzen. Dann die Füsse (E) mit den langen goldfarbenen Schrauben an den Seitenplatten (D) anbringen.

*Beim Einsetzen der Verbindungsstücke in die Seitenplatten (D) sicherstellen, daß die Pfeile auf den Oberseiten wie in der Abbil­ dung ausgerichtet sind.

*Sicherstellen, daß linker und rechter Fuß in die gezeigte Richtung weisen. Die Fußkante mit der Nut sollte dabei nach innen weisen.

I Support du clavier

REMARQUE: Nous ne vous conseillons pas d'essayer d'assembler le Clavinova seul. Toutefois, ce travail peut être faci­ lement exécuté par deux personnes.

1 Ouvrir le carton et retirer toutes les pièces

Les pièces indiquées sur rUlustration devraient toutes se trouver dans le carton. Vérifier qu’il n’en mamque aucune.

Poser le cordon d'alimentation (G) dans le 2 pédalier (C)

Retourner le pédalier (C) et introduire fermement la plaque du cordon d’alimentation dans la rainure prévue à cet effet jusqu’à ce qu’elle fasse un déclic de mise en place. L’extrémité courte du cordon d’alimentation doit être placée à l’intérieur du pédalier. Fixer l’extrémité courte du cordon d’alimentation à l’aide de l’attache, de manière à ce que le cordon sorte par le côté du pédalier, comme illustré.

Monter les panneaux latéraux (D) sur les supports 3 inférieurs (E)

Poser les dispositifs d’assemblage sur les panneaux latéraux (D) de la manière illustrée, puis fixer les supports inférieurs (E) aux panneaux latéraux (D) à l’aide des vis longues dorées.

*Lors de ta pose des dispositifs d'assemblage dans les trous des panneaux latéaux (D), veiller à ce que les flèches marquées sur leurs surfaces supérieures pointent dans le sens indiqué sur l'illustration.

*Veiller à ce que tes supports droit et gauche soient orientés de la manière illustrée. Le bord découpé de chaque support doit être dirigé vers l'intérieur.

lMontaje del soporte del teclado

NOTA: No recomendamos que intente montar la Clavinova usted solo. Sin embargo, el trabajo puede realizarse con suma facilidad si se hace entre dos personas.

1 Abra la caja y extraiga todas las partes.

En la caja deberá encontrar todas las partes mostradas en la ilustración de la izquierda. Confirme que todas las partes nece­ sarias estén incluidas.

Instale el cable de alimentación (G) en la caja de 2 pedales |C).

Ponga al revés la caja de pedales (C) e inserte firmemente la placa del cable de alimentación en la ranura provista hasta que se acople produciendo un sonido seco de confirmación. El extremo corto del cable de alimentación debe quedar dentro de la caja de pedales. Fije el extremo corto del cable de ali­ mentación empleando el retenedor del cable de alimentación de modo que el cable se extienda desde el lado de la caja de pedales como se muestra en la ilustración. Cerciórese además de que el cable del pedal (ya instalado) se extiende desde el otro extremo de la caja de pedales del mismo modo.

J Una los paneles laterales (D) con las patas (E).

Coloque las juntas de los paneles laterales (D) como se aprecia en la ilustración, y fije las patas (E) a los paneles laterales (D) con los tornillos largos dorados.

*Cuando coloque las juntas en los orificios de los paneles laterales

(D), asegúrese de que las flechas impresas en su superficie supe­ rior apunten en la dirección mostrada en la ilustración.

*Asegúrese de que las patas izquierdas y derechas queden en la dirección correcta como se ve en la ilustración. El borde ranurado de cada pata debe quedar hacia adentro.

El

Attach the side panels (D) to the pedal 4 box (C).

Attach the side panels (D) to the corresponding ends of the pedal box (C), making sure that the power cord on one side and the pedal cord on the other fit into the grooves in the side panels (D). Each side panel is attached to the pedal box using two short black screws inserted from inside the pedal box.

U Install the cable covers (F).

Stand the pedal box/side panel assembly upright and fit the power and pedal cords into the corresponding side panel grooves with the connectors protruding from the recesses at the top of each groove, as shown in the illustration. Slide a cable cover

(F) up into the recessed part of each groove, then snap the lower part of the cover into the groove.

CLP-670:

6Attach the speaker box (B) to the side panels (D).

Before attaching the speaker box, remove the speaker grille (the speaker grille is attached by *‘magic tape*' and can be easily pulled away from the speaker box). Drop the speaker box (B) into place between the tops of the side panels (D), and attach each side (from the inside) using two long black screws. The grille side of the speaker box must be installed facing the same direction as the pedals on the pedal box (C).

Die Seitenplatten (D) an der Pedalkonsole (C) 4 anbringen.

Die Pedalkonsole auf die Halterungen an den Seitenplatten

(D) aufsetzen. Sicherstellen, daß das Netzkabel auf der einen Seite und das Pedalkabel auf der anderen Seite in der entspre­ chenden Rille in der Seitenplatte (D) zu liegen kommt.

ü Die Kabelabdeckungen (F) anbringen.

Die Pedalkonsole mit den Seitenplatten aufrecht stellen und entsprechend der Abbildung das Netzund das Pedalkabel in die Rillen auf den Seitenplatten so einsetzen, daß der Anschluß jeweils oben aus der Rille herausragt. Auf die Rillen die Kabel­ abdeckungen (F) aufschieben und einrasten.

CLP-670:

6 anschrauben.Lautsprecher (B) an den Seitenplatten (D)

Vor dem Anbringen des Lautsprechergehäuses den Lautspre­ chergrill abziehen (mit Klebeband befestigt). Dann das Lautspre­ chergehäuse (B) oben in die Seitenplatten einsetzen und mit jeweils zwei langen schwarzen Schrauben zwischen den Seiten­ platten (D) anmontieren. Die Lautsprechergrillseite sollte dabei in die gleichen Richtung wie die Pedale der Pedalkonsole (C) weisen.

»Slide the cable covers firmly up into the gap in the recessed metal fittings at the top of the grooves in the side panels.

'Die Kabelabdeckungen ganz in den Schlitz der Metallbeschläge oben an den Rillen der Seitenplatten schieben.

»Faire coulisser le cache-câble vers te haut dans l'interstice de la ferrure de support à la partie supérieure des rainures des panneaux latéraux. »Deslice las cubiertas de los cables firmemente al espacio de los acopladores metálicos empotrados de la parte superior de las ranuras de los paneles laterales.

^ Fixer les panneaux latéraux (D) au pédalier (C)

Fixer les panneaux latéraux (D) aux extrémités correspondantes du pédalier (C) en prenant soin que le cordon d’alimentation et le cordon du pédalier viennent se placer de chaque côté dans les rainures correspondantes des panneaux latéraux (D). Chaque panneau latéral est fixé au pédalier à l’aide de deux vis courtes de couleur noire qui doivent être vissées par l’intérieur du péda­ lier.

ü Poser les cache-cordons (F)

Mettre l’ensemble pédalier/panneaux latéraux debout et placer le cordon d’alimentation et le cordon du pédalier dans les rainu­ res correspondantes des panneaux latéraux, avec la prise dépas­ sant de la partie en creux située en haut de chaque rainure comme illustré. Faire coulisser vers le haut un cache-cordon

(F) dans la partie en creux de chaque rainure et enfoncer la partie inférieure du cache dans la rainure.

CLP-670;

6 Fixer(D) le haut-parleur (B) aux panneaux latéraux

Avant de poser le haut-parleur, enlever la grille frontale (celleci est fixée à l’aide de ruban adhésif et peut être séparée facile­ ment du haut-parleur). Faire glisser le haut-parleur (B) entre les panneaux latéraux (D) et le fixer de chaque côté (à partir de l’intérieur) à l’aide de deux vis longues de couleur noire. Le côté grille du haut-parleur doit être dirigé dans le même sens que les pédales sur le pédalier (C).

Una los paneles laterales (D) a la caja de pedales 4 (C).

Una los paneles laterales (D) a los extremos correspondientes de la caja de pedales (C), cerciprándose de que el cable de altavoz de un lado y el cable de pedales del otro se adaptan en las ranuras de los paneles laterales (D). Cada panel lateral se une a la caja de pedales mediante dos tornillos negros inser­ tados desde el interior de la caja de pedales.

ü Instale las cubiertas de los cables (F).

Coloque levantado la caja de pedales/conjunto de paneles late­ rales y adapte los cables de alimentación y de pedal en las ranuras del panel lateral correspondiente con los conectores sobresaliendo de la parte empotrada de la parte superior de cada ranura, como se muestra en la ilustración. Deslice una cubierta de cable (F) hacía arriba a la parte empotrada de cada ranura, y luego inserte la parte inferior de la cubierta en la ranura.

CLP-670:

6 Una la caja de altavoces (B) a los paneles laterales (D).

Antes de colocar la caja de altavoces, quítele la rejilla (ésta se encuentra adherida con “cinta mágica’’ y puede desprenderse fácilmente). Instale firmemente la caja de altavoces (B) entre la parte superior ^le los paneles laterales (D) y monte cada lado (desde dentro) empleando dos tornillos negros largos. El lado de la rejilla de la caja de altavoces debe instalarse encarada en la misma dirección que los pedales de la caja de pedales

(C).

U CLP-570

•The protruding sections of the metal brackets at each end of the center panel must face upward.

*Der Vorsprung der Metallbeschläge an beiden Enden der Mittelstrebe muß nach oben weisen.

►Les parties en saillie des ferrures situées

à chaque extrémité du panneau central doivent être dirigées vers le haut.

►Las partes salientes de las ménsulas metálicas de cada extremo del panel central deben quedar encaradas hacia arriba.

►Long screws (black)

►Lange Schrauben (schwarz) ►Vis longues (noires)

►Tornillos largos (negros)

CLP-570:

6Attach the center panel (B) to the side panels (D).

The center panel (B) is installed between the side panels with the center lug on each end closer to the pedal side of the pedal box. Each side of the center panel is attached using two long black screws.

/ Install the main unit (A).

Place the main unit on the side panels (D) with the screws on its bottom panel (toward the rear of the main unit) just behind the grooves in the brackets located at the top of the side panels (D), then slide the keyboard forward until it stops.

Align the holes on the bottom panel of the main unit (A) with the holes in the brackets on the side panels (D) and the speaker box (B), then screw in and securely tighten the remaining four short black screws. After the screws have been properly instal­ led, reattach the speaker grille to the speaker box with the recessed corners facing upwards (push it into place).

CLP-570:

6 anbringen.Die Mittelstrebe (B) an den Seitenplatten (D)

Die Mittelstrebe (B) wird so zwischen die Seitenplatten eingesetzt, daß der mittlere Noppen näher zur Pedalseite der Pedalkonsole ist. Die Mittelstrebe mit jeweils zwei langen schwarzen Schrauben auf beiden Seiten anmontieren.

# Keyboard (A) installieren

Das Keyboard so auf die Seitenplatten (D) aufsetzen, daß die Schrauben auf der Bodenplatte (hinten) genau hinter den Kerben der Halterungen auf den Seitenplatten (D) zu liegen kommen. Dann das Keyboard bis zum Anschlag nach vorne schieben.

Die Löcher in der Bodenplatte des Keyboards (A) mit den Löchern in den Halterungen auf den Seitenplatten (D) und Lautsprechergehäusen (B) ausrichten und die vier kurzen schwarzen Schrauben fest hineindrehen. Dann den Lauts­ prechergrill mit den ausgesparten Ecken nach oben auf das Lautsprechergehäuse aufdrücken.

Loading...
+ 16 hidden pages