Yamaha CLP-350 User Manual [en, de, fr]

5 (1)

YAMAHA

Clavinova.

Owner's Manual

Bedienungsanleitung

Mode d'emploi

Manual de instrucciones

IMPORTANT

Check your power supply

Make sure that your local AC mains

voltage

matches

the

voltage specified

on

the

name

plate

on

the

rear

panel.

In

some

areas a

voltage selector may

be

provided

on

 

the

bottom

panel

(CLP-550) or

rear

panel

(CLP-350)

of the main unit. Make sure that the voltage selector is set for the voltage in your area.

WICHTIG

überprüfen der Netzspannung

Sicherstellen, daß die örtliche Netz­ spannung den Angaben zur Betriebs­

spannung

auf

der

Rückseite

des

Keyboards

entspricht.

Die

Modelle

für

einige

Bestimmungsländer

 

wei­

sen einen Spannungswähler auf der

Unterseite {CLP-550)

bzw.

Rücksei­

te (CLP-350) auf. ln

diesem

Fall

darauf

achten, daß

die

Einstellung

des

Spannungswählers

der

Netz­

spannung entspricht.

IMPORTANT

Contrôler la source d’alimentation

S’assurer

que

la

tension

secteur

locale

correspond

à

la

tension

 

indi­

quée

sur

la

plaque

d’identification

située

sur

le

panneau

arrière.

Les

modèles destinés à certaines régions

peuvent être équipés d’un

sélecteur

de tension situé

sur

le

panneau infé­

rieur

(CLP-550)

ou

sur

le

panneau

arrière

(CLP-350)

de

l’unité

princi­

pale. Vérifier que le sélecteur est bien réglé pour la tension secteur utilisée.

IMPORTANTE

Verifique la alimentación de corriente

Asegúrese

de

que

el

voltaje

local

de

CA

concuerde

con

el

especificado

en

la

placa

de

identificación

del

panel

trasero. En algunas

áreas,

la

unidad

viene provista

de un selector de vol­

taje

en

el

panel

inferior

(CLP-550)

o

trasero

(CLP-350).

Asegúrese

de

que este selector esté en la posición correspondiente al voltaje de su

CAUTION

RISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.

DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).

NO USER-SERVICEABLE RARTS INSIDE.

REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.

The lightning flash with arrowhead symbol,

within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “danger­ ous voltage’’ within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a

risk of electric shock to persons.

The exclamation point within an equilateral tri­ angle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servic­ ing) instructions in the literature accompanying the product.

IMPORTANT SAFETY AND INSTALLATION INSTRUCTIONS

INFORMATION RELATING TO POSSIBLE PERSONAL INJURY, ELECTRIC SHOCK, AND FIRE HAZARD POSSIBILITIES HAS BEEN INCLUDED IN THIS LIST.

 

4 oVT¥]^^ —When using electronic products, basic pre-

TT

VJ cautions should always be followed, including

the following:

IRead all Safety and Installation Instructions, Explanation of

• Graphical Symbols, and assembly instructions (where applicable) BEFORE using your Yamaha electronic product. Check unit weight specifications before you attempt to move this instrument!

2 Main Power Supply Verification: Your Yamaha electronic prod-

• uct has been manufactured specifically for the main supply voltage used in your area. If you should move, or if any doubt exists, please contact your dealer for instructions. The main supply voltage required by your electronic product is printed on the name plate. For name plate location, see preparation item.

3This product may be equipped with a polarized line plug (one

• blade wider than the other). If you are unable to insert the plug into the outlet, contact an electrician to have your obsolete outlet replaced. Do NOT defeat the safety purpose of the plug. Yamaha products not having polarized plugs incorporate construc­ tion methods and designs that do not require line plug polarization.

4 WARNING—Do NOT place objects on your electronic product’s

• power cord or place the unit in a position where anyone could trip over, walk over, or roll anything over cords of any kind. Do NOT allow your electronic product or its bench to rest on or be installed over cords of any type. Improper installations of this type create the possibility of a fire hazard and/or personal injury.

. Environment: Your electronic product should be installed away 3« from heat sources such as a radiator, heat registers and/or other products that produce heat. Additionally, the unit should not be located in a position that exposes the cabinet to direct sunlight, or air currents having high humidity or heat levels.

6 Your Yamaha electronic product should be placed so that its

• location or position does not interfere with its proper ventilation.

_ Some Yamaha electronic products may have benches that are / • either a part of the product or supplied as an optional accessory. Some of these benches are designed to be dealer assembled. Please make sure that the bench is stable before using it. The bench supplied by Yamaha was designed for seating only. No other uses are recommended.

8 Some Yamaha electronic products can be made to operate with

• or without the side panels or other components that constitute a stand.These products should be used only with the components

supplied or a cart or stand that is recommended by the manufacturer.

9 Do not operate for a long period of time at a high volume level

• or at a level that in uncomfortable. If you experience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist.

¥ A Yamaha electronic product near water or in J.U« wet environments. For example, near a swimming pool, spa, or in a wet basement.

Care should be taken so that objects do not fall, and liquids

11are not spilled, into the enclosure through openings.

^^ Your Yamaha electronic product should be serviced by a

qualified service person when:

a.The power-supply cord or plug has been damaged: or

b.Objects have fallen, or liquid has been spilled into the product: or

c.The product has been exposed to rain: or

d.The product does not operate, exhibits a marked change in performance: or

e.The product has been dropped, or the enclosure of the product has been damaged.

^/ y When not in use, always turn your Yamaha electronic product

J.3* “OFF”. The power-supply cord of the product should be unplugged from the outlet when it is to be left unused for a long period of time. Notes: In this case, some units may lose some user pro­ grammed data. Factory programmed memories will not be affected.

^A Do not attempt to service the product beyond that described

in the user-maintenance instructions. All other servicing should be referred to qualified service personnel.

^ » Electromagnetic Interference (RFI). This series of Yamaha

X3* electronic products utilizes digital (high frequency pulse) technology that may adversely affect Radio/TV reception or the operation of other devices that utilize digital technology. Please read FCC Information (Page 40) for additional information.

THIS MANUAL

— -- ■ -T--

■ ■■

m

Introduction

Thank you for choosing a Yamaha CLP-550 or CLP-350 Clavinova. Your Clavinova is a fine musical instrument that employs advanced Yamaha music technology. With the proper care, your Clavinova will give you many years of musical pleasure.

Yamaha's sophisticated AWM (Advanced Wave Memory) tone generator system offers rich, realistic reproductions of digitally sampled keyboard sounds.

Piano-like touch response provides extensive expressive control and outstanding playability.

MIDI compatibility and a range of MIDI functions make the

Clavinova useful in a range of advanced MIDI music systems.

In order to make the most of your Clavinova's performance potential and features, we urge you to read this Owner's Manual thoroughly, and keep it in a safe place for later reference.

Contents

 

Keyboard Stand Assembly..........................

2

TAKING CARE OF YOUR

 

CLAVINOVA...................................................

7

THE CONTROLS AND

 

CONNECTORS ..............................................

7

PREPARATION..............................................

8

PLAYING THE CLAVINOVA..........................

8

TRANSPOSITION.......................................

9

PITCH CONTROL.......................................

9

MIDI FUNCTIONS..........................................

9

A Brief Introduction to MIDI.....................

9

MIDI "Messages” Transmitted

 

& Received by the Clavinova.................

10

MIDI Transmit & Receive

 

Channel Selection...................................

10

Vorwort

Inhalt

Herzlichen Dank für den Kauf des Yamaha Clavinovas CLP-550 bzw. CLP-350. Ihr Clavinova ist ein vielseitiges Keyboard, das mit modernster Yamaha Musiktechnologie arbeitet. Bei umsichtiger Handhabung wird es Ihnen viele Jahre Musikgenuß bieten.

Das integrierte Yamaha AWM Wellenspeicher-Tongeneratorsystem erzeugt volle, natürlich klingende Klänge auf der Basis von digital aufgezeichneten Keyboard-Stimmen.

Da das Clavinova die Anschlagsansprache eines Pianos besitzt, ist eine nuancenreiche Akzentuierung und ein umfassender musikalischer Ausdruck ermöglicht.

Aufgrund der MIDI-Kompatibilität und der integrierten MIDIFunktionen kann das Clavinova problemlos in komplexe MIDI-

Systeme integriert werden.

Um das großartige Potential des Clavinovas voll ausschöpfen zu können, bitten wir Sie, diese Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen und zur späteren Bezugnahme an einem sicheren Ort aufzube­ wahren.

Zusammenbau des Keyboardständers

 

und Aufstellung..........................................

2

PFLEGE DES CLAVINOVAS.......................

15

BEDIENELEMENTE UND

 

ANSCHLÜSSE..............................................

15

VORBEREITUNG ........................................

16

SPIELEN AUF DEM CLAVINOVA................

16

TRANSPOSITION.....................................

17

EINSTIMMFUNKTION..............................

17

MIDI-FUNKTIONEN......................................

17

Eine kurze Einführung in MIDI...............

17

Vom Clavinova übertragene und

 

empfangene MIDI-Meldungen................

18

Wahl des MIDI-Sende/

 

Empfangskanals......................................

18

MIDI-FUNKTIONSLISTE..........................

18

MIDI FUNCTION CHART..........................

10

Local Control ON/OFF............................

11

Program Change ON/OFF......................

11

Control Change ON/OFF.........................

11

The Multi-Timbre Mode...........................

11

The Split & Left Local OFF Mode............

12

The Split & Right Local OFF Mode

 

(CLP-550 only).........................................

12

Transmitting the Panel Settings

 

(CLP-550 only).........................................

12

TROUBLESHOOTING..................................

12

OPTIONS & EXPANDER MODULES...........

13

MIDI DATA FORMAT...................................

13

SPECIFICATIONS........................................

38

Lokalsteuerung AN/AUS.........................

19

Programmwechsel AN/AUS....................

19

Steuerelement AN/AUS...........................

19

Die Multi-Timbre-Betriebsart..................

19

Manualteilung & Lokal Steuerung AUS

 

für linke Manualhälfte.............................

20

Manuallteilung & Lokalsteuerung AUS

 

für rechte Manualhätfte (nur bei CLP-

 

550) ..........................................................

20

Übertragung der Clavinova-

 

Einstelldaten (nur CLP-550)...................

20

FEHLERSUCHE...........................................

20

SONDERZUBEHÖR &

 

ERWEITERUNGSMODULE........................

21

MIDI-DATENFORMAT...............................

21

TECHNISCHE DATEN..................................

38

Introduction

Table des matières

Nous vous renercions d'avoir choisi le Clavinova Yamaha CLP-550 ou CLP-350. Le Clavinova est un instrument de musique perfectionné faisant appel aux innovations les plus récentes de la technologie musicale mise au point par Yamaha. Si vous utilisez votre CLavinova avec le soin qui convient, il vous donnera de grandes satisfactions pendant de longues années.

Le système générateur de sons AWM (de l'anglais Advanced Wave Memory) ultra-sophistiqué de Yamaha permet une reproduc­ tion riche et réaliste des sons de clavier échantillonnés numéri­ quement.

Une réponse au toucher similaire à celle d'un piano vous permet un plus grand contrôle de l'expression et vous offre des possi­ bilités d'exécution extraordinaires.

La compatibilité MIDI et toute une série de fonctions MIDI permettent d'utiliser le Clavinova dans de très nombreux systèmes

musicaux MIDI.

Afin d'obtenir du Clavinova le maximum des possibilités et fonctions qu'il offre, nous vous conseillons de lire attentivement ce manuel d'instructions et de le conserver dans un endroit sûr afin de pouvoir vous y référer si besoin est.

Support de clavier.........................................

3

ENTRETIEN DU CLAVINOVA.....................

23

COMMANDES ET CONNECTEURS............

23

PREPARATIFS.............................................

24

EXECUTION AU CLAVINOVA.....................

24

TRANSPOSITION.....................................

25

REGLAGE DE LA HAUTEUR

 

TONALE....................................................

25

FONCTIONS MIDI.........................................

25

Quelques mots sur l'interface MIDI...

25

"Messages" MIDI transmis et reçus

 

par le Clavinova.......................................

26

Sélection des canaux MIDI de

 

transmission et de réception.................

26

TABLEAU DE FONKTIONS MIDI.............

26

Activation/Déesactivation de

 

commande locale....................................

27

Activation/Déesactivation de

 

changement de programme....................

27

Activation/Déesactivation de

 

changement de commande....................

27

Mode multitimbre.....................................

27

Mode split, local gauche désactivé ....

28

Mode split, local droit désactivé (CLP-

 

550 uniquement)......................................

28

Transmission des réglages de

 

panneau (CLP-550 uniquement).............

28

DEPISTAGE DES PANNES.........................

28

OPTIONS ET MODULES EXPANDEURS 29

FORMAT DES DONNEES MIDI...................

29

SPÉCIFICATIONS........................................

38

Introducción

Gracias por su elección de la Yamaha Clavinova CLP-550 o CLP-350. Su Clavinova es un instrumento musical de calidad que emplea la avanzada tecnología musical de Yamaha. Con un trato adecuado, le brindará muchos años de satisfacciones musicales.

El sofisticado sistema generador de tonos AWM (Advanced Wave Memory, o Memoria Avanzada de Onda) de Yamaha ofrece una rica y fiel reproducción de sonidos de teclado muestreados digitalmente.

Una respuesta al toque similiar a la del piano brinda un amplio control expresivo y notable facilidad de ejecución.

Su compatibilidad con el sistema MIDI, y sus variadas funciones MIDI, hacen de la Clavinova un útil componente en cualquier

sistema musical MIDI avanzado.

A fin de aprovechar a) máximo las posibilidades y funciones de su Clavinova, le recomendamos leer este manual de instrucciones atentamente y guardarlo en lugar seguro para referencias futuras.

Indice

 

Armado del soporte del teclado....................

3

CUIDADO DE SU CLAVINOVA ..................

31

CONTROLES Y CONECTORES.................

31

PREPARACION............................................

32

TOCANDO LA CLAVINOVA........................

32

TRANSPOSICION....................................

33

CONTROL DE ALTURA...........................

33

FUNCIONES MIDI.........................................

33

Una breve introducción al sistema

 

MIDI............................................................

33

"Mensajes” MIDI transmitidos y

 

recibidos por la Clavinova.....................

34

Selección de canales de transmisión y

 

recepción MIDI.........................................

34

TABLA DE FUNCIONES MIDI.................

34

Activación y desactivación del control

 

local...........................................................

35

Activación y desactivación del cambio

 

de programa..............................................

35

Activación y desactivación del cambio

 

de control..................................................

35

El modo de timbres múltiples.................

35

El modo de teclado dividió y control

 

local de sección izquierda

 

desactivado...............................................

36

El modo de teclado dividió y control

 

local de sección derecha desactivado

 

(sólo en el CLP-550)..............................

36

Transmisión de los ajustes del panel

 

(solamente en el CLP-550).....................

36

ALGUNOS PROBLEMAS TIPICOS Y

 

COMO SOLUCIONARLOS..........................

36

OPCIONALES Y MODULOS DE

 

EXPANSION.................................................

37

FORMATO DE LOS DATOS MIDI................

37

ESPECIFICACIONES...................................

38

Assemble the side panels (D) and base boards
(E).
Install the joint connectors in side panels (D) as shown in the illustration, then secure the base boards
(E) to the side panels (D) with the long gold-colored screws.
On opening the box you should find the parts shown in the illustration to the above. Check to make sure that all the required parts are provided.

1

A-

B

é

I Keyboard Stand Assembly

IOpen the box and remove all the parts.

*

When installing the joint connectors in the holes in

 

the side panels (D), make sure that the arrows printed

 

on their upper surface face in the direction shown in

 

the illustration.

*

Make sure that the left and right base boards are

 

facing in the proper direction as shown in the illustra­

 

tion. The grooved edge of each base board should

 

face inward.

Attach the side panels (D) to the pedal box (C).

Place the pedal box on top of the brackets attached to the side panels (D), and attach using the four short large-head black-colored screws.

Attach the rear panel (B) to the side panels (D).

Insert four joint connectors into the four holes at the rear side of the rear panel (B) (two holes on each side). Then secure the rear panel (B) to the side panels

(D) using the four long black-colored screws.

* When installing the joint connectors in the holes in the rear panel (B), make sure that the arrows printed on their upper surface face in the direction shown in the illustration.

►Long screws (black) x 4 ►Lange Schrauben (schwarz) x 4 ►Vis longues (noires) x 4 ►Tornillos largos (negros) x 4

►Short large-head screws (black) X 4

►Kurze Schrauben mit großem Kopf (schwarz) x 4

►Vis courtes à grosse tête (noires) X 4

►Tornillos cortos de cabeza grande (negros) x 4

►Long screws (gold) x 4 •Lange Schrauben (goldfarben) x ►Vis longues (dorées) x 4 ►Tornillos largos (dorados) x 4

♦Short screws (black) x 4 •Kurze Schrauben (schwarz) x 4 •Vis courtes (noires) x 4 •Tornillos cortos (negros) x 4

•Joint connectors x 8 •Verbindungsstücke X 8 •Dispositifs d'assemblage X 8

•Juntas X 8

g g g g

Zusammenbau des Keyboard- Ständers und Aufstellung

Den Versandkarton öffnen und alle Teile 1 auspacken.

Der Versandkarton sollte alle oben gezeigten Teile enthalten. Sicher stellen, daß alle benötigten Teile vorhanden sind.

Die Seitenplatten (D) und Füße (E) zusammen­ bauen.

Die Verbindungsstücke entsprechend der Abbildung in die Seitenplatten (D) einsetzen. Dann die Füße

(E) mit den langen goldfarbenen Schrauben an den Seitenplatten (D) anbringen.

*Beim Einsetzen der Verbindungsstücke in die Bohrungen der Seitenplatten (D) sicherstellen, daß die Pfeile auf den Oberseiten wie in der Abbildung ausgerichtet sind.

*Sicherstellen, daß linker und rechter Füß in die in der Abbildung gezeigten Richtung weisen. Die Füß mit der Nut sollte dabei nach innen weisen.

Die Seitenplatten (D) an der Pedalkonsole (C) anbringen.

Die Pedalkonsole auf die Halterungen an den Seiten­ platten (D) aufsetzen und durch Eindrehen der vier kurzen schwarzen Schrauben mit großem Kopf befestigen.

Die Rückwand (B) an den Seitenplatten (D) anschrauben.

Die vier Verbindungsstücke in die vier Löcher der Rückwand (B) (zwei Löcher auf jeder Seite) einsetzen und dann die Rückwand (B) mit den vier langen schwarzen Schrauben an den Seitenplatten (D) anschrauben.

*Beim Einsetzen der Verbindungsstücke in die Bohrungen der Rückwand (B) sicherstellen, daß die Pfeile auf den Oberseiten wie in der Abbildung ausgerichtet sind.

'Tornillos cortos de cabeza grande (negros)

I Support du clavier

Ouvrir le carton et retirer toutes les pièces

1 Les pièces indiquées sur Tillustration en haut à gauche devraient toutes se trouver dans le carton. Vérifier qu’il n’en manque aucune.

Monter les panneaux latéraux (D) sur les supports inférieurs (E)

Poser les dispositifs d’assemblage sur les panneaux latéraux (D) de la manière illustrée, puis fixer les supports inférieurs (E) aux panneaux latéraux (D) à l’aide des vis longues dorées.

* Lors de la pose des dispositifs d'assemblage dans les trous des panneaux latéraux (D), veiller à ce que les flèches marquées sur leurs surfaces supérieures pointent dans le sens indiqué sur l'illustratibn.

Veiller à ce que les supports droit et gauche soient orientés de la manière illustrée. Le bord découpé de chaque support doit être dirigé vers l'intérieur.

Fixer les panneaux latéraux (D) au pédalier (C)

Placer le pédalier sur les ferrures des panneaux latéraux

(D) et le fixer à l’aide des quatre vis courtes à grosse tête de couleur noire.

Fixer le panneau arrière (B) aux panneaux latéraux (D)

Introduire un dispositif d’assemblage dans chacun des quatre trous de la face arrière du panneau arrière

(B) (deux trous de chaque côté). Fixer ensuite le panneau arrière (B) aux panneaux latéraux (D) à l’aide des quatre vis courtes à grosse tête de couleur noire.

* Lors de la pose des dispositifs d'assemblage dans les trous des panneaux latéraux (D), veiller à ce que les flèches marquées sur leurs surfaces supérieures pointent dans le sens indiqué sur l'illustration.

Armado del soporte del teclado

Abra la caja y extraiga todas las partes.

1 En la caja deberá encontrar todas las partes mostra­ das en la ilustración. Confirme que todas las partes necesarias estén incluidas.

Una los paneles laterales (D) con los tableros de base (E).

Coloque las juntas de los paneles laterales (D) como se aprecia en la ilustración, y fije los tableros de base

(E) a los paneles laterales (D) con los tornillos largos dorados.

*Cuando coloque las juntas en los orificios de los paneles laterales (D), asegúrese de que las flechas impresas en su superficie superior apunten en la dirección mostrada en la ilustración.

*Asegúrese de que los tableros de base izquierdo y derecho queden en la dirección correcta como se ve

en la ilustración. El borde ranurado de cada base debe quedar hacia adentro.

Una los paneles laterales (D) a la caja de pedales (C).

Ubique la caja de pedales sobre las ménsulas unidas a los paneles laterales (D), y fíjela mediante los cuatros tornillos negros de cabeza grande.

Una el panel trasero (B) a los paneles laterales

(D).

Inserte cuatro juntas en los cuatro orificios del lado posterior del panel trasero (B) (dos orificios a cada lado). Después, fije el panel trasero a los paneles laterales (D) con los cuatro tornillos negros largos.

* Cuando coloque las juntas en los orificios del panel trasero (B), asegúrese de que las flechas impresas en su superficie superior apunten en la dirección mostrada en la ilustración.

Yamaha CLP-350 User Manual

5

1" Install the main unit (A).

O Place the main unit on the side panels (D) with the screws on its bottom panel (toward the rear of the main unit) just behind the grooves in the brackets located at the top of the side panels (D), then slide the keyboard forward until it stops.

Align the holes on the bottom panel of the main unit (A) with the holes in the brackets on the side panels (D), then screw in and securely tighten the four short black-colored screws.

Q Connect the pedal cords.

U Attach the pedal cord to the two pedal cord holders located on the side panel, then insert the pedal cord plug into the connector located at the bottom of the main unit’s rear panel.

*Check to make sure that all screws have been securely tightened.

^Be sure to set the adjuster.

» For stability, an adjuster is provided on the bottom of the pedal box (C). Rotate the adjuster until it comes in firm contact with the floor surface. The adjuster ensures stable pedal operation and facilitates pedal effect control.

*If the adjuster is not in firm contact with the floor surface, distorted sound may result.

Insert the screws on the main unit bottom panel into the bracket grooves.

Die Schrauben auf der Keyboard-Unter- seite in die Kerben der Hatterungen einführen.

Introduire les vis du panneau inférieur de l'unité principale dans les gorges des ferrures.

Inserte los tornillos del panel inferior de la unidad principal en las ranuras de las ménsulas.

Short screws (black) Kurze Schrauben (schwarz)

Vis courtes (noires) Tornillos cortos (negros)

1” Keyboard (A) installieren.

w Das Keyboard so auf die Seitenplatten (D) aufsetzen, daß die Schrauben auf der Bodenplatte (hinten) genau hinter den Kerben der Halterungen auf den Seiten­ platten (D) zu liegen kommen. Dann das Keyboard bis zum Anschlag nach vorne schieben.

Die Löcher in der Bodenplatte des Keyboards (A) mit den Löchern in den Halterungen auf den Seiten­ platten (D) ausrichten und die vier kurzen schwarzen Schrauben fest hineindrehen.

C Die Pedalkonsole anschließen.

w Das Pedalkabel in die zwei Kabelhalter auf der Seitenplatte einsetzen und dann den Stecker des Pedalkabels in die Buchse unten auf der Rückseite des Keyboards einführen.

* Sicherstellen, daß alle Schrauben gut festgezogen sind.

^ Unbedingt die Stützschraube einstellen.

K Um eine gute Stabilität zu gewährleisten, befindet sich unten an der Pedalkonsole (C) ein Stützschraube, Die Stützschraube drehen, bis sie den Boden berührt. Die Stützschraube verhindert ein Verrutschen der Pedalkonsole beim Spielen und vereinfacht die Effekt­ steuerung über Pedal.

*Falls die Stützschraube nicht fest am Boden aufsitzt, kann es zu Klangverzerrungen kommen

Loading...
+ 13 hidden pages