Záruční podmínky ............................................................................................................... 65
Likvidace / Ochrana životného prostředí ............................................................................... 65
EINZELTEILE
1
2
3
4
56
7
8
EINZELTEILE
1 DDeckel
GBLid
FCouvercle
NLDeksel
ICoperchio
ETapa
CZVíko
2 DDeckelverriegelung
GBLid lock
FVerrou de couvercle
NLDekselvergrendeling
IBlocco coperchio
EBloqueo de tapa
CZUzávěr víka
3 DHandgriff
GBHandle
FPoignée
NLHandgreep
IManico
EAsa
CZRukojeť
4 DBehälter
GBJug
FRéservoir
NLReservoir
IBricco
ERecipiente
CZNádobka
5 DTaste A für heißen Milchschaum/
heiße Milch
GBButton A for hot milk froth/hot
milk
FTouche A pour mousse de lait
chaude / lait chaude
NLToets A voor hete melkschuim/
hete melk
IPulsante A per la schiuma di latte
calda/latte caldo
ETecla A para espuma de leche
caliente/leche caliente
CZTlačítko A na horkou mléčnou
pěnu/horké mléko
6 DTaste B für kalten Milchschaum/
Salatsaucen
GBButton B for cold milk froth/salad
dressings
FTouche B pour mousse de lait
chaude / lait chaude
NLToets B voor koude melkschuim/
dressings
IPulsante B per la schiuma di
latte fredda/salse per insalate
ETecla B para espuma de leche
fría/salsas de ensalada
CZTlačítko B na studenou mléčnou
pěnu/salátové zálivky
7 DFester Aufsatz für heiße Milch
GBFixed accessory for hot milk
FEmbout fixe pour lait chaud
NLVast opzetstuk voor hete melk
IFrullino fisso per il latte caldo
ECaperuza fija para leche caliente
CZPevný nástavec pro horké mléko
8 DAufsatz für Milchschaum
GBAccessory for frothed milk
FBatteur pour mousse de lait
NLOpzetstuk voor melkschuim
IFrullino per la schiuma del latte
ECaperuza para espuma de leche
CZNástavec pro mléčnou pěnu
BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 28440/28447
TECHNISCHE DATEN
Leistung: 500-600 Watt, 220-240 V~, 50/60 Hz
Maße: Ca. 19,6 x 12,3 x 20,3 cm (L/B/H)
Zuleitung: Ca. 75 cm
Gewicht: Ca. 0,93 kg
Farben: 28440 Latte Bricco white: Weiß
28447 Latte Bricco brown: Braun
Fassungsvermögen: Min. 100 ml, Max. 200 ml für Milchschaum/330 ml für heiße Milch
Behälter: Antihaftbeschichtet
Sockel: Mit Kabelaufbewahrung
Ausstattung: 330 ml Inhalt, 360°drehbare Kontaktverbindung, Antihaftbeschichtet für einfache Reinigung, automatische
Abschaltung, auch für das Zubereiten sämiger Salatsaucen
geeignet
Technische Änderungen vorbehalten.
SYMBOLERKLÄRUNG
Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen nach sich ziehen
können oder zu Schäden am Gerät führen.
Dieses Symbol weißt Sie auf eine eventuelle Verbrennungsgefahr hin. Gehen Sie hier
immer besonders achtsam vor.
FÜR IHRE SICHERHEIT
Allgemeine Sicherheitshinweise
1. Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen
und bewahren Sie diese auf.
2. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu
werden, es sei denn, sie werden durch eine
für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie das Gerät zu benutzen ist.
3. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
4. Das Gerät an einem für Kinder unzugänglichen Ort aufbewahren.
5. Gerät nur an Wechselstrom mit Spannung
gemäß Typenschild anschließen.
8
6. Dieses Gerät darf nicht mit einer externen
Zeitschaltuhr oder einem Fernbedienungssystem betrieben werden.
7. Der Sockel darf nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Kontakt kommen. Falls
dies doch einmal geschehen sollte, muss er
vor erneuter Benutzung vollkommen trocken
sein.
8. Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch oder ähnliche Verwendungszwecke bestimmt, z. B.
Teeküchen in Geschäften, Büros oder
sonstigen Arbeitsstätten,
landwirtschaftlichen Betrieben, zur Verwendung durch Gäste in Hotels,
Motels oder sonstigen Beherbergungsbe-
trieben,
in Privatpensionen oder Ferienhäusern.
9. Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse
des Milchaufschäumers. Es besteht Gefahr
durch Stromschlag.
10. Prüfen Sie regelmäßig das Gerät, den Stecker und die Zuleitung auf Verschleiß oder
Beschädigungen. Bei Beschädigung des
Anschlusskabels oder anderer Teile senden Sie das Gerät oder den Sockel bitte
zur Überprüfung und Reparatur an unseren
Kundendienst (Anschrift siehe Garantiebestimmungen). Unsachgemäße Reparaturen
können zu erheblichen Gefahren für den
Benutzer führen und haben den Ausschluss
der Garantie zur Folge.
Hinweise zum Aufstellen und Benutzen des Gerätes
11. Achten Sie darauf, dass die verwendete
Steckdose leicht zugänglich ist, um das
Anschlusskabel im Notfall schnell heraus
ziehen zu können.
12. Das Gerät bzw. die Zuleitung niemals mit
nassen Händen berühren.
13. Der Milchaufschäumer darf nicht in der
Spülmaschine gereinigt werden.
14. Stellen Sie das Gerät aus Sicherheitsgründen niemals auf heiße Oberflächen, ein
Metalltablett oder auf einen nassen Untergrund.
15. Tauchen Sie das Gerät oder die Zuleitung
keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
16. Das Gerät oder die Zuleitung dürfen nicht
in der Nähe von Flammen betrieben werden.
17. Benutzen Sie den Milchaufschäumer stets
auf einer freien, ebenen und hitzebeständigen Oberfläche.
18. Achten Sie darauf, dass die Zuleitung nicht
über den Rand der Arbeitsfläche hängt, da
dies zu Unfällen führen kann, wenn z. B.
Kleinkinder daran ziehen.
19. Die Zuleitung muss so verlegt sein, dass
ein Ziehen oder darüber Stolpern verhindert
wird.
20. Wickeln Sie die Zuleitung nie um das Gerät,
sondern um die dafür vorgesehene Kabelaufbewahrung am Boden des Sockels.
21. Ziehen Sie die Zuleitung immer nur am
Anschlussstecker aus der Steckdose, nie am
Anschlusskabel.
22. Tragen Sie den Sockel nicht am Anschlusskabel.
23. Verwenden Sie den Milchaufschäumer nur
in Innenräumen.
24. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich zum
Erhitzen von Milch bzw. zur Zubereitung von
Salatsaucen. Erhitzen Sie keine anderen
Flüssigkeiten, da diese das Gerät beschädigen können.
25. Ebenso dürfen keine Gegenstände wie
Dosen oder Flaschen im Milchaufschäumer
erhitzt werden.
26. Benutzen Sie den Behälter nicht im Backofen oder der Mikrowelle.
27. Stellen Sie sicher, dass der Deckel des Gerätes stets fest geschlossen ist, um Verletzungen durch heiße Milchspritzer zu vermeiden.
28. Schalten Sie das Gerät niemals ein, wenn
keine Milch eingefüllt ist.
29. Stellen Sie sicher, dass allen Benutzern, insbesondere Kindern, die Gefahr durch austretenden Dampf oder heiße Milchspritzer
bekannt ist – Verbrennungsgefahr!
30. Fassen Sie das Gerät nur am Handgriff an,
um Verbrennungen zu vermeiden.
31. Berühren Sie niemals die drehenden Teile
am Gerät und stecken Sie weder Gegenstände noch Körperteile in das laufende
Gerät, um Verletzungen zu vermeiden.
32. Füllen Sie nie mehr als 330 ml Milch in das
Gerät, um ein Überkochen der Milch zu vermeiden.
33. Verschieben Sie das Gerät nicht, solange es
in Betrieb ist, um Verbrühungen durch herausspritzende Milch zu vermeiden.
34. Lassen Sie das Gerät zwischen zwei Zubereitungen mehrere Minuten abkühlen.
35. Das Gerät darf nicht mit Zubehör anderer
Hersteller oder Marken benutzt werden, um
Schäden zu vermeiden.
36. Nach Gebrauch sowie vor dem Reinigen den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Das
Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, wenn
der Netzstecker eingesteckt ist.
37. Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen
abkühlen.
38. Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse
des Milchaufschäumers. Es besteht Gefahr
durch Stromschlag.
Vorsicht!
Nicht den Deckel öffnen, während die
Milch erhitzt wird.
Wenn der Behälter überfüllt wird, kann
heiße Milch herausspritzen.
Achten Sie bitte aus Sicherheitsgründen darauf, dass die Kontaktstelle am
Behälterrand, in die der Deckel einrastet, stets trocken bleibt.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter
Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
9
VOR DEM ERSTEN BENUTZEN
1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien
und ggf. Transportsicherungen.
2. Reinigen Sie alle Teile mit einem feuchten
Tuch, wie im Kapitel „Reinigen und Pflegen“ auf Seite 12 beschrieben.
3. Prüfen Sie, ob das Gerät stabil steht.
4. Schließen Sie den Sockel mittels der
Zuleitung an das Stromnetz (220-240 V~,
50/60 Hz) an.
TIPPS FÜR OPTIMALEN MILCHSCHAUM
1. Die besten Ergebnisse erzielen Sie mit
kühlschrankkalter Milch.
2. Sie können jede Art von Milch zum Aufschäumen verwenden. Das beste Ergebnis
erzielen Sie mit 1,5 %iger Magermilch. Probieren Sie aber auch einmal andere Milchsorten, denn jede ergibt eine andere Konsistenz des Schaumes.
3. Für Allergiker empfehlen wir Sojamilch.
4. Faktoren wie Frische oder Grad der Pasteurisierung können sich auf den Aufschäumprozess auswirken.
5. Das Gerät erhitzt die Milch bis ca. 62 bis
68 °C. So erhalten Sie einen für den Kaffee
optimal temperierten Milchschaum.
6. Kalten Milchschaum, z. B. für Eiskaffee,
können Sie ebenfalls zubereiten.
7. Mit dem Milchaufschäumer lässt sich aber
auch eine besonders sämige Salatsauce herstellen.
ABNEHMEN DES AUFSATZES FÜR MILCHSCHAUM
1. Am Rührstab des Milchaufschäumers ist ein
weißer, zweiteiliger Aufsatz angebracht.
2. Um den weißen Aufsatz für Milchschaum
zu entfernen, halten Sie den festen Teil des
Aufsatzes am Rührstab fest und drücken Sie
den abnehmbaren Aufsatz heraus. Achten
Sie dabei auf die Pfeile am festen Aufsatz.
Nur in diese Richtung kann der abnehmbare Aufsatz herausgedrückt werden. Zum
Anbringen gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor.
10
BEDIENEN – MILCH AUFSCHÄUMEN
1. Nehmen Sie den Behälter vom Sockel.
2. Drücken Sie den Verriegelungsknopf am
Deckel und ziehen Sie den Deckel nach
oben vom Behälter.
3. Schieben Sie nun ggf. den Aufsatz für
Milchschaum auf den Rührstab.
4. Füllen Sie mindestens 100 ml Milch (Markierung Min) und maximal 200 ml Milch
(untere Markierung Max.) in den Behälter.
Füllen Sie keinesfalls mehr Milch ein, da
sich aufgeschäumte Milch ausdehnt und
zum Überlaufen des Behälters führen kann.
5. Setzen Sie den Deckel wieder auf den Behälter. Achtung: eine Sicherheitsfunktion verhindert das Einschalten des Gerätes, wenn
der Deckel nicht richtig aufgesetzt wurde.
In diesem Fall blinkt die jeweils gedrückte
Taste nur, das Gerät startet jedoch nicht.
Drücken Sie den Deckel auf den Behälter,
bis der Deckel einrastet.
6. Möchten Sie warmen Milchschaum zubereiten, drücken Sie bitte die Taste A.
7. Möchten Sie kalten Milchschaum zubereiten, drücken Sie bitte die Taste B.
8. Wenn Sie eine Salatsauce herstellen möchten, drücken Sie die ebenfalls die Taste B.
Bitte beachten Sie, dass Sie mit dem Gerät
nur kalte Salatsaucen zubereiten können.
B
9. Die entsprechende Kontrollleuchte zeigt
an, dass das Gerät mit der Zubereitung des
Milchschaumes beginnt.
10. In ca. 120 Sekunden ist der Milchschaum
fertig und das Gerät stoppt automatisch.
11. Möchten Sie die Zubereitung unterbrechen,
drücken Sie nochmals die ausgewählte
Taste.
12. Öffnen Sie nun den Deckel, indem Sie den
Verriegelungsknopf drücken und nehmen
Sie den Deckel nach oben vom Gerät weg.
13. Sie können nun den fertigen Milchschaum
in ein Gefäß umgießen oder umschöpfen.
14. Wenn Sie nochmals Milchschaum zubereiten möchten, lassen Sie das Gerät bitte für
ca. 2 bis 4 Minuten abkühlen. Reinigen Sie
dann den Behälter wie im Kapitel Reinigen
und Pflegen, beschrieben.
Wichtig: Es dürfen keine Milchreste im
Behälter verbleiben, um Keimbildung
zu verhindern. Reinigen Sie das Gerät
nach jedem Benutzen!
A
11
BEDIENEN – MILCH ERHITZEN
1. Bereiten Sie das Gerät wie im Kapitel
„Milch aufschäumen“ beschrieben, vor.
2. Entfernen Sie den Aufsatz für Milchschaum
vom Rührstab.
3. Füllen Sie mindestens 100 ml Milch (Markierung Min) und maximal 330 ml Milch
(obere Markierung Max.) in den Behälter.
Füllen Sie keinesfalls mehr Milch ein, da
dies sonst zum Überlaufen des Behälters
führen kann.
4. Setzen Sie den Deckel wieder auf den Behälter. Achtung: eine Sicherheitsfunktion verhindert das Einschalten des Gerätes, wenn
der Deckel nicht richtig aufgesetzt wurde.
In diesem Fall blinkt die jeweils gedrückte
Taste nur, das Gerät startet jedoch nicht.
Drücken Sie den Deckel auf den Behälter,
bis der Deckel einrastet.
5. Um warme Milch zuzubereiten, drücken Sie
bitte die Taste A.
6. Die Kontrollleuchte zeigt an, dass das Gerät
mit dem Erhitzen der Milch beginnt.
7. Möchten Sie die Zubereitung unterbrechen,
drücken Sie nochmals die ausgewählte
Taste.
8. Öffnen Sie nun den Deckel, indem Sie den
Verriegelungsknopf drücken und nehmen
Sie den Deckel nach oben vom Gerät weg.
9. Sie können nun die Milch in ein Gefäß
umgießen.
10. Wenn Sie nochmals Milch erhitzen möchten, lassen Sie das Gerät bitte für ca. 2 bis
4 Minuten abkühlen. Reinigen Sie dann den
Behälter wie im Kapitel Reinigen und Pflegen, beschrieben.
11. Tipp: Wenn Sie mit dem Erhitzen der Milch
fertig sind, montieren Sie den Aufsatz für
Milchschaum wieder, damit dieser nicht
verloren geht.
Wichtig: Es dürfen keine Milchreste im
Behälter verbleiben, um Keimbildung
zu verhindern. Reinigen Sie das Gerät
nach jedem Benutzen!
REINIGEN UND PFLEGEN
1. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es
reinigen.
2. Vor dem Reinigen stets das Gerät ausschalten
und den Stecker aus der Steckdose ziehen.
3. Aus hygienischen Gründen muss das Gerät
direkt nach dem Benutzen gereinigt werden.
In den Milchresten könnten sich sonst unter
Umständen gesundheitsgefährdende Keime
bilden.
4. Sockel, Kabel und Behälter dürfen nicht in
Wasser oder eine andere Flüssigkeit eingetaucht oder in der Spülmaschine gereinigt
werden.
5. Wischen Sie den Sockel, den Behälter, den
Deckel, den Rührstab und den Aufsatz mit
einem feuchten Tuch und etwas Spülmittel
ab. Verwenden Sie keine scharfen Scheu-
12
ermittel, Stahlwolle, metallischen Gegenstände, heiße Reinigungsmittel oder Desinfektionsmittel, da diese zu Beschädigungen
führen können. Dies gilt insbesondere für
die Antihaftbeschichtung im Inneren des
Behälters.
6. Säubern Sie den Behälter von innen mit
einem weichen Tuch und warmem Wasser,
dem Sie ein mildes Spülmittel zusetzen
können. Kratzen Sie hartnäckige Verschmutzungen bitte nicht mit harten Gegenständen
ab, um zu vermeiden, dass die Beschichtung beschädigt wird. Lassen Sie das Wasser bei Bedarf etwas einweichen, um Verschmutzungen zu entfernen. Spülen Sie
danach den Behälter gründlich mit warmem
Wasser aus.
7. Am Innenrand des Deckels ist ein
Dichtungsring befestigt. Dieser muss von
Zeit zu Zeit ebenfalls gereinigt werden.
Ziehen Sie hierfür den Ring vom Deckel ab
und reinigen Sie ihn in warmem Spülwasser.
Lassen Sie den Ring gut trocknen und
befestigen Sie ihn dann wieder am Deckel.
Achten Sie dabei darauf, dass die Rillen des
Dichtrings nach außen zeigen müssen.
8. Das Gerät muss außen vollkommen trocken
sein, bevor Sie es wieder benutzen dürfen.
REZEPTIDEEN FÜR KAFFEE
Mit der aufgeschäumten Milch können Sie heiße oder kalte Kaffeespezialitäten kreieren.
Cappuccino – der italienische Klassiker
Er besteht aus 1/3 Espresso, 1/3 heißer Milch
und 1/3 Milchschaum. Auf Wunsch können Sie
z. B. Kakaopulver darüber streuen.
Caffè Latte
In Frankreich ist dieser Kaffee als Café au lait
bekannt, in Deutschland als Milchkaffee. Er besteht ebenfalls aus Espresso. Geben Sie die gewünschte Menge erhitzte Milch hinzu und fügen
Sie auf Wunsch als “Krone” eine kleine Portion
Milchschaum oben drauf.
Latte Macchiato
Ein gut zubereiteter Latte Macchiato besteht
aus mehreren Schichten. Fangen Sie mit Milch
an und geben Sie dann abwechselnd Espresso, heiße Milch und Milchschaum in ein hohes
Trinkglas. Lassen Sie die Milchschaumschicht
immer erst etwas setzen, bevor Sie den Espresso zugeben. So vermischen sich die Schichten
nicht. Achten Sie darauf, dass der Espresso heiß
ist. Möchten Sie das Getränk z. B. mit Sirup
oder Likör aromatisieren, so geben Sie diese Zutaten bitte nur in die heiße Milch, nicht in den
Espresso, da dieser sonst zu schnell absinkt.
sahne und mit Schokoladenraspeln oder Kakaopulver verzieren.
Eiskaffee
Geben Sie starken, kalten Kaffee in ein hohes
Glas. Nun geben Sie pro Glas eine bis zwei Kugeln Vanilleeis hinzu und füllen das Glas mit
kaltem Milchschaum auf. Auf Wunsch mit Schokoraspeln garnieren.
Aber nicht nur Kaffeespezialitäten lassen sich
mit Milchschaum herstellen. Wussten Sie zum
Beispiel, dass Sie den Milchschaum anstelle
von Schlagsahne auch für köstliche Desserts
verwenden können? Sie erhalten damit leicht
bekömmliche, wunderbar cremige Kreationen.
Geben Sie z. B. einfach mal den heißen Milchschaum über Erdbeeren oder über das morgendliche Müsli.
Und probieren Sie ebenfalls eine Milchschaumhaube z. B. auf Cremesuppen oder servieren Sie
diese in einer Tasse als Pilz-Cappuccino oder
Kartoffel-Cappuccino.
Viele weitere Rezeptideen können Sie in Kochbüchern oder auch im Internet nachlesen.
Mochaccino
Geben Sie 1 bis 2 Teelöffel Schokoladensirup in
ein Glas, darüber den etwas abgekühlten Milchschaum. Vorsichtig mit Espresso auffüllen. Nun
noch eine Haube aus Milchschaum oder Schlag-
REZEPTIDEEN FÜR SALATSAUCEN
Beachten Sie bitte: Kräuter, Gemüse- oder Obststückchen können sich eventuell an der Spirale
festsetzen. Geben Sie daher diese Zutaten erst zum Schluss in die Sauce und rühren Sie diese mit
einer Gabel unter.
Vinaigrette
4 Portionen
4 EL Balsamico Essig, 5 EL Öl, Salz, Pfeffer
Die Zutaten im Milchaufschäumer emulgieren.
1 EL klein geschnittene Zwiebel, 1 EL Schnittlauchröllchen, 1 EL Kerbelblättchen mit der Gabel unter die Sauce ziehen.
Diese Salatsauce passt hervorragend zu Rucola.
13
Kräuter-Joghurt-Sauce
4 Portionen
100 ml Sahne, 100 ml Magerjoghurt, 1 TL
Essig, Salz, Pfeffer
Die Zutaten im Milchaufschäumer emulgieren.
2 fein zerkleinerte Knoblauchzehen und je
1 EL fein zerkleinerten Basilikum, Dill, Kerbel,
Rosmarin, Schnittlauch und Thymian zugeben
und mit der Gabel unterrühren.
Diese Salatsauce passt hervorragend zu Salatgurken.
Diese Salatsauce passt hervorragend zu
Endivien-Salat
Eier-Sahne-Joghurt-Sauce
4 Portionen
Grundsauce wie bei Kräuter-Joghurt-Sauce herstellen.
2 fein gewürfelte hartgekochte Eier, 1 EL Schnittlauchröllchen mit der Gabel unterrühren.
Diese Salatsauce passt hervorragend zu Kartoffelsalat.
Kümmel-Sahne-Joghurt-Sauce
4 Portionen
Grundsauce wie Kräuter-Joghurt-Sauce herstellen
Statt der Kräuter 2 TL Kümmel ganz mit der
Gabel unterrühren.
Diese Salatsauce passt gut zu Krautsalat
Roquefort-Sahne-Joghurt-Sauce
4 Portionen
Grundsauce wie bei Kräuter-Joghurt-Sauce herstellen.
Statt der Kräuter 100 g Roquefort sehr fein
würfeln und mit der Gabel unterrühren.
Diese Salatsauce passt hervorragend zu Feldsalat.
Curry-Sahne-Joghurt-Sauce
4 Portionen
Grundsauce wie bei Kräuter-Joghurt-Sauce herstellen.
Statt der Kräuter 1 TL Currypulver mit aufschäumen.
Nuss-Sahne-Joghurt-Sauce
Grundsauce wie bei Kräuter-Joghurt-Sauce herstellen.
Je 1 EL grob gehackte Walnüsse, Pinienkerne
und Pistazien mit der Gabel unterrühren.
Diese Salatsauce passt hervorragend zu Chicorée.
Käsesauce
4 Portionen
4 EL Sahne, 4 EL Magerjoghurt, 1 EL Weinessig,
2 EL trockener Weißwein, 2 EL Gemüsebrühe,
Salz, Pfeffer
Alle Zutaten mit dem Milchaufschäumer emulgieren.
2 EL grob geriebenen Emmentaler mit der Gabel
unterrühren.
Diese Salatsauce passt hervorragend zu Tomatensalat.
14
FEHLER BEHEBEN
FehlerMögliche UrsacheLösung
Die Kontrolleuchte
leuchtet nicht
Stecker nicht eingestecktStecker in Steckdose stecken
TemperaturüberwachungGerät abkühlen lassen
Das Gerät heizt, aber der
Rührstab dreht sich nicht
Milch tritt am Deckel aus Deckel nicht richtig geschlossenDeckel schließen und bis zum
Deckel nicht richtig geschlossenDeckel schließen und bis zum
Anschlag zudrehen
Kontakte am Griff verschmutztKontakte am Griff reinigen
Füllmenge zu großFüllmenge reduzieren
Anschlag zudrehen
Dichtungsring am Deckel fehlt
oder ist verschmutzt
Dichtungsring reinigen und
einsetzen
Die Rezepte in dieser Bedienungsanleitung wurden von den Autoren und von der UNOLD AG
sorgfältig erwogen und geprüft, dennoch kann keine Garantie übernommen werden. Eine Haftung der
Autoren bzw. der UNOLD AG und ihrer Beauftragten für Personen-, Sach- und Vermögensschäden
ist ausgeschlossen.
15
GARANTIEBESTIMMUNGEN
Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufdatum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb
der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch.
Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern
wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht wird, senden Sie
bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten Kauf belegs, aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie
einer Fehlerbeschreibung gut verpackt und freigemacht an unseren Kundendienst. Im Garantiefall werden dem Kunden entstandene Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch Verschleiß, unsachgemäße
Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungs- und Pflegeanweisungen. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen
oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden.
Eventuelle Ansprüche des Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
ENTSORGUNG / UMWELTSCHUTZ
Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer
her ge stellt. Regelmäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren
Kunden dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt
und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte:
Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
Sie müssen dieses Produkt an einer ausgewiesenen Sammelstelle zum Recycling
von elektrischen oder elektronischen Geräten ab liefern.
Durch das separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen und
stellen sicher, dass das Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird.
16
SERVICE-ADRESSEN
DEUTSCHLAND
Kundendienst
Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer
Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeaufkleber ausdrucken,
um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland
und Österreich).
ÖSTERREICH SCHWEIZ
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22
E-Mail service@unold.de
Internet www.unold.de
Reparaturabwicklung, Ersatzteile:
ESC Electronic Service Center GmbH
Molitorgasse 15
A-1110 Wien
Telefon +43 (0) 1/9 71 70 59
Telefax +43 (0) 1/9 71 70 59
E-Mail office@esc-service.at
MENAGROS SA
Route der Servion
CH - 1083 Mezières
Telefon +41 (0) 21 9 03 01-15
Telefax +41 (0) 21 9 03 01-11
E-Mail info@menagros.ch
Internet www.menagros.ch
POLEN TSCHECHIEN
„Quadra-net“ Sp. z o.o.
Skadowa 5
61-888 Poznan Skadowa 5
Internet www.quadra-net.pl
Power rating: 500-600 watts, 220-240 V~, 50/60 Hz
Dimensions: Approx. 19.6 x 12.3 x 20.3 cm (L/W/H)
Cable: Approx. 75 cm
Weight: Approx. 0.93 kg
Colours: 28440 Latte Bricco white: White
28447 Latte Bricco brown: Brown
Capacity: Minimum 100 ml, maximum 200 ml for frothed milk/330 ml for
hot milk
Jug: Non-stick coating
Base: With cable storage
Features: 330 ml capacity, 360° rotational contact connection, non-stick
coating for easy cleaning, switches off automatically, can also be
used to prepare creamy salad dressings
Accessories: Instruction manual with recipes
We reserve the right to introduce technical modifications.
EXPLANATION OF THE SYMBOLS
This symbol indicates potential hazards that may result in injury or damage to the appliance.
This symbol indicates a potential burning hazard. Please be especially careful at all times
here.
FOR YOUR SAFETY
General safety information
1. Please read the following information and
keep it for future reference.
2. This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and/or knowledge,
unless they are supervised or have been
given instructions concerning the use of the
appliance by a person responsible for their
safety.
3. Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
4. Keep the appliance out of the reach of
children.
5. Connect the appliance only to an AC power
supply with the voltage indicated on the
rating plate.
6. Do not operate this appliance with an
external timer or remote control system.
18
7. The base must not come into contact with
water or other liquids. If this happens, make
sure that it is completely dry before using
the appliance again.
8. This appliance is intended only for domestic
use or similar, such as:
staff kitchen areas in shops, offices and
other working environments
agricultural enterprises by guests in hotels, motels or other
accommodation facilities,
bed and breakfast accommodation and
holiday homes.
9. Never open the casing of the milk frother.
There is a risk of electric shock.
10. Check the appliance, the plug and the
cable regularly for wear or damage. If the
cable or other parts are damaged, send the
appliance or the base of the appliance to our
customer service for inspection and repair
(see warranty conditions for the address).
Improper repairs can cause considerable
hazards for the users and will void the
warranty.
Information for positioning and using the appliance
11. Make sure that the electrical socket you are
using is easily accessible and that you can
pull the plug out quickly in an emergency.
12. Never touch the appliance or cable with wet
hands.
13. Do not clean the milk frother in a dishwasher.
14. For safety reasons, never place the appliance
on hot surfaces, a metal tray or a wet surface.
15. Never immerse the appliance or the cable in
water or other liquids.
16. Do not place the appliance or cable near
open flames during operation.
17. Always use the milk frother on a level,
uncluttered and heat-resistant surface.
18. Make sure that the cable does not hang over
the edge of the worktop or table, since this
can cause accidents, for example if small
children pull on the cable.
19. The cable must be laid so that it cannot be
pulled out and that no one can trip over it.
20. Never wind the cable around the appliance,
always use the cable storage on the base.
21. Always disconnect the cable from the wall
socket by pulling on the plug, never on the
cable.
22. Do not carry the base by the cable.
23. Use the milk frother only indoors.
24. Use the appliance only to heat milk or to
prepare salad dressings. Do not heat other
liquids, as this may damage the appliance.
25. Never heat other objects, such as cans or
bottles, in the milk frother.
26. Do not use the jug in the oven or microwave.
27. Make sure that the lid of the appliance is
always completely closed, to prevent injuries
from hot splashing milk.
The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if
repairs are carried out by unauthorized third parties.
28. Never switch the appliance on if there is no
milk in the jug.
29. Make sure that all users, especially children,
are aware of the risk of injury from escaping
steam or hot splashing milk – risk of burning.
30. Hold the appliance only by the handle to
avoid burns.
31. To prevent injuries, never touch moving parts
of the appliance and do not put objects or
parts of your body into the appliance while
it is running.
32. Never fill more than 330 ml milk into the
appliance to prevent the milk boiling over.
33. Do not move the appliance while it is running
to prevent scalding from splashing milk.
34. Allow the appliance to cool for several
minutes between two operations.
35. To prevent damage, do not use the appliance
with accessories from other manufacturers.
36. Disconnect the appliance from the wall
socket after use and before cleaning it.
Never leave the appliance unattended when
it is plugged into the wall socket.
37. Allow the appliance to cool before cleaning
it.
38. Never open the casing of the milk frother.
There is danger of electric shock.
Caution!
Do not open the lid while milk is being
heated.
If the jug is too full, hot milk may
splash out.
For safety reasons, make sure that the
contact on the edge of the jug in which
the lid engages is always dry.
BEFORE USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME
1. Remove all packaging materials and transport safety equipment.
2. Clean all parts with a damp cloth, as described in „Cleaning and Care“ on page 22.
3. Check that the appliance stands firmly.
4. Connect the base to the power supply (220240 V~, 50/60 Hz) with the cable.
19
TIPS ON HOW TO OBTAIN PERFECT MILK FROTH
1. You will get the best results with milk from
the refrigerator.
2. You can use any type of milk for froth, but
you will get the best results with low fat milk
(1.5%). But try out other types of milk, as
the consistency of the froth varies with each
type.
3. We recommend soy milk for people with allergies.
4. Factors such as freshness or level of pasteurisation may have an effect on the frothing
process.
5. The appliance heats milk to between 62 and
68 °C, which is the ideal temperature for
milk froth for your coffee.
6. You can also prepare cold milk froth for iced
coffee, for instance.
7. The milk frother can also be used to prepare
especially creamy salad dressings.
8. Tip: To prevent hot milk sticking to the jug,
you can spread a thin layer of butter inside
the jug beforehand.
REMOVING THE ACCESSORY FOR MILK FROTH
1. A white, two-part accessory is attached to
the agitator.
2. To remove the white accessory for milk froth,
hold the fixed part of the accessory for milk
froth on the agitator and press the removable part out. Pay attention to the arrows
on the fixed accessory. You can only press
the removable part out in this direction. To
attach the part again, carry out the above
procedure in the reverse sequence.
MILK FROTHING FUNCTION
1. Remove the jug from the base.
2. Press the locking button on the lid and
remove the lid from the jug.
3. Attach the milk froth accessory to the agitator.
20
4. Add at least 100 ml milk (min. mark), but
no more than 200ml (lower max. mark) to
the jug. Never add more milk, since frothed
milk expands and may overflow from the
jug.
5. Replace the lid. Note: a safety function prevents the appliance being switched on if the
lid does not sit properly. In this case, the
button only flashes, but the appliance does
not start. Press the lid on to the appliance
until it clicks into place.
6. If you want to prepare hot milk froth, press
button A.
7. If you want to prepare cold milk froth, press
button B.
8. If you want to prepare a salad dressing, also
press button B. Remember that you can
only prepare cold salad dressings with the
appliance.
9. The corresponding indicator light shows that
the appliance has started frothing the milk.
10. The milk froth is ready in about 120 seconds
and the appliance stops automatically.
11. If you wish to interrupt the process, press
the selected button again.
12. Press the locking button and remove the lid
from the appliance.
13. You can now pour or spoon the milk froth
into a container.
14. If you wish to froth more milk, allow the
appliance to cool for 2 to 4 minutes. Then
clean the jug as described in Cleaning and
Care.
Important: Make sure that there is
no milk residue in the jug to prevent
germs forming. Clean the appliance
after every use.
B
A
MILK HEATING FUNCTION
1. Prepare the appliance as described in
„Frothing milk“.
2. Remove the milk frother accessory from the
agitator.
3. Add at least 100 ml milk (min. mark), but
no more than 330 ml (top max. mark) to the
jug. Never add more milk, since the milk
may overflow from the jug.
4. Replace the lid. Note: a safety function prevents the appliance being switched on if the
lid does not sit properly. In this case, the
button only flashes, but the appliance does
not start. Press the lid on to the appliance
until it clicks into place.
5. To heat milk, press button A.
6. The indicator light shows that the appliance
starts heating the milk.
7. If you wish to interrupt the process, press
the selected button again.
8. Press the locking button and remove the lid
from the appliance.
9. You can now pour the milk into a container.
10. If you wish to heat more milk, allow the
appliance to cool for 2 to 4 minutes. Then
clean the jug as described in Cleaning and
Care.
11. Tip: When you are finished heating milk,
replace the milk frother accessory so that it
doesn‘t get lost.
Important: Make sure that there is
no milk residue in the jug to prevent
germs forming. Clean the appliance
after every use.!
21
Loading...
+ 47 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.