Toshiba RAV-SM560KRT-E, RAV-SM800KRT-E Owners Manual

0 (0)
OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIETAIRE BETRIEBSANLEITUNG MANUALE DEL PROPRIETARIO MANUAL DEL PROPIETARIO MANUAL DO UTILIZADOR GEBRUIKSAANWIJZING
ПДЗГЙЕУ ЧСЗУЗУ

AIR CONDITIONER (SPLIT TYPE) CLIMATISEUR (TYPE SPLIT)

KLIMAGERÄT (SPLIT-SYSTEM)

CONDIZIONATORE D'ARIA (TIPO MULTIAMBIENTI) APARATO DE AIRE ACONDICIONADO (TIPO SPLIT) AR CONDICIONADO (TIPO SPLIT)

AIRCONDITIONER (GESPLITST TYPE)

КЛЙМБФЙУФЙКП (ФХРПУ SPLIT)

<High-Wall Type>/<Type mural haut> <Wandmontierter Typ>/<Tipo a condotto nascosto>

<Modelo de pared>/<Tipo Mural>

<Hoog-Wandtype>/<Фэрпт Хшзлпэ ФпЯчпх>

Heat Pump Model/Modèle à thermopompe

Geräte mit Heizung/Modello con pompa di riscaldamento

Modelo con bomba de calor/Modelo de bomba térmica

Model met warmtepomp/МпнфЭлп ме БнфлЯб Иесмьфзфбт

Indoor Unit/Unité intérieure

Outdoor Unit/Unité extérieure

Raumeinheit/Unità interna

Außengerät/Unità esterna

Unidad interior/Unidade interior

Unidad exterior/Unidade exterior

Binnenunit/ЕущфесйкЮ МпнЬдб

Buitenunit/ЕощфесйкЮ МпнЬдб

RAV-SM560KRT-E

RAV-SM560AT-E

RAV-SM800KRT-E

RAV-SM800AT-E

Thank you very much for purchasing TOSHIBA Air Conditioner.

Please read this owner's manual carefully before using your Air Conditioner.

• Be sure to obtain the “Owner’s manual” and “Installation manual” from constructor (or dealer). Request to constructor or dealer

Please clearly explain the contents of the Owner’s manual and hand over it.

Nous vous remercions pour avoir choisi un climatiseur TOSHIBA.

Veuillez lire attentivement ce Manuel du propriétaire avant d’utiliser votre climatiseur.

Assurez-vous que le constructeur (ou le revendeur) vous remette le “Manuel du propriétaire” et le “Manuel d’installation”.

Demande au constructeur ou au revendeur

Veuillez expliquer clairement le contenu du Manuel du propriétaire et le remettre au client.

Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein TOSHIBA Klimagerät entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Betriebsanleitung, bevor Sie Ihr Klimagerät benutzen, sorgfältig.

• Lassen Sie sich die “Betriebsanleitung” und das “Installations-Handbuch” unbedingt vom Installateur oder vom Lieferanten aushändigen. Eine Bitte an den Installateur oder Lieferanten:

Bitte erklären Sie dem Käufer den Inhalt der Betriebsanleitung und händigen sie ihm aus.

Grazie di aver acquistato un condizionatore d'aria TOSHIBA.

Prima di usare il condizionatore d'aria, leggere con attenzione questo manuale del proprietario.

• Si raccomanda di tenere a portata di mano il “Manuale del proprietario” e il “Manuale di installazione” ricevuti dal produttore (o dal rivenditore). Richiesta al produttore o al rivenditore

Spiegare chiaramente il contenuto del Manuale del proprietario e consegnarne una copia all'utente.

Muchas gracias por haber adquirido el aparato de aire acondicionado TOSHIBA.

Lea atentamente este manual del propietario antes de utilizar el aparato de aire acondicionado.

• Asegúrese de que el fabricante (o distribuidor) le proporcione el “Manual del propietario” y el “Manual de instalación”. Solicitud al fabricante o distribuidor

Explique con claridad el contenido del Manual del propietario y entréguelo al cliente.

Muito obrigada por adquirir o Ar Condicionado TOSHIBA.

Leia atentamente este manual do utilizador antes de utilizar o seu ar condicionado.

• Não se esqueça de receber o “Manual do utilizador” e o “Manual de inslatação” do fabricante (ou agente). Pedido ao fabricante ou agente

Explique por favor o conteúdo do Manual do utilizador e entregue-o.

Hartelijk dank voor uw keuze voor een airconditioner van TOSHIBA.

Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u de airconditioner gaat gebruiken.

• Zorg ervoor dat u zowel de ‘gebruiksaanwijzing’ als de ‘installatiehandleiding’ van de installateur (of leverancier) krijgt. Verzoek aan de installateur of de leverancier

Leg de inhoud van de gebruiksaanwijzing duidelijk uit en overhandig de gebruiksaanwijzing nadien aan de klant.

Убт ехчбсйуфпэме рплэ рпх рспфймЮубфе гйб фзн бгпсЬ убт Энб Клймбфйуфйкь TOSHIBA. Рбсбкблпэме дйбвЬуфе рспуечфйкЬ фйт пдзгЯет чсЮузт рсйн брь фз чсЮуз фпх Клймбфйуфйкпэ.

• ВевбйщиеЯфе ьфй п кбфбукехбуфЮт (Ю п рщлзфЮт) убт рбсЭдщуе кбй фйт “ПдзгЯет ЧсЮузт” кбй фп “ЕгчейсЯдйп ЕгкбфЬуфбузт”. РбсЬклзуз гйб фпн кбфбукехбуфЮ Ю фпн рщлзфЮ Рбсбкблю еозгЮуфе ме убцЮнейб фб ресйечьменб фщн Пдзгйюн ЧсЮузт кбй рбсбдюуфе фп.

ADOPTION OF NEW REFRIGERANT

This Air Conditioner is a new type which adopts a new refrigerant HFC (R410A) instead of the conventional refrigerant R22 in order to prevent destruction of the ozone layer.

UTILISATION DU NOUVEAU REFRIGERANT

Ce climatiseur est d’un type inédit qui utilise le nouveau réfrigérant HFC (R410A) au lieu du réfrigérant traditionnel R22, afin d’éviter la destruction de la couche d’ozone.

EINFÜHRUNG EINES NEUEN KÜHLMITTELS

Dies ist ein neuartiges Klimagerät. Anstatt des herkömmlichen Kühlmittels R22 verwendet es das neue ozonschichtschonende HFC Kühlmittel R410A.

ADOZIONE DI UN NUOVO REFRIGERANTE

Questo condizionatore d'aria è di un tipo nuovo che adotta un nuovo refrigerate HFC (R410A) al posto del refrigerante convenzionale R22, per prevenire la distruzione dello strato di ozono dell'atmosfera terrestre.

ADOPCIÓN DE NUEVO REFRIGERANTE

Este aparato de aire acondicionado es un modelo reciente que incorpora el nuevo refrigerante HFC (R410A) en lugar del refrigerante convencional R22 para así evitar daños en la capa de ozono.

ADOPÇÃO DO NOVO REFRIGERANTE

Este ar condicionado é um modelo novo que adopta um novo refrigerante HFC (R410A) em vez do refrigerante convencional R22 para evitar a destruição da cama de ozono.

TOEPASSING VAN EEN NIEUW KOELMIDDEL

Deze airconditioner is een nieuwe type dat werkt met een nieuw koelmiddel HFC (R410A) in plaats van met het conventionele koelmiddel R22, als bijdrage om de aantasting van de ozonlaag te reduceren.

ХЙПИЕФЗУЗ НЕПХ ШХКФЙКПХ

Фп рбсьн Клймбфйуфйкь еЯнбй нЭпт фэрпт рпх хйпиефеЯ нЭп шхкфйкь HFC (R410A) уфз иЭуз фпх ухмвбфйкпэ шхкфйкпэ R22 рспкеймЭнпх нб впзиЮуей уфзн рспуфбуЯб фпх ьжпнфпт.

CONTENTS

 

 

ACCESSORIES ........................................................................................................

1

AUTOMATIC OPERATION (Auto Changeover) ......................................................

7

ENGLISH

PRECAUTIONS FOR SAFETY ................................................................................

1

ADJUSTING AIR FLOW DIRECTION ......................................................................

8

PARTS NAME ...........................................................................................................

3

HOW THE AIR CONDITIONER WORKS ..................................................................

8

NAME AND FUNCTIONS OF INDICATORS AND CONTROLS ..............................

3

TEMPORARY OPERATION .....................................................................................

9

NAME AND OPERATIONS OF INDICATORS AND CONTROLS ...........................

4

MAINTENANCE .......................................................................................................

9

CORRECT USAGE ...................................................................................................

6

AIR CONDITIONER OPERATIONS AND PERFORMANCE .................................

11

.....................................................................................................DRY OPERATION

7

...................................................................................PROBLEMS AND CAUSES

12

 

 

 

 

SOMMAIRE

 

FRANCAIS

ACCESSOIRES ......................................................................................................

13

FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE (Commutation Automatique) ..................

19

MESURES DE SECURITE .....................................................................................

13

REGLAGE DU SENS DE DIFFUSION D’AIR ........................................................

20

NOM DES PIECES .................................................................................................

15

COMMENT FONCTIONNE LE CLIMATISEUR ......................................................

20

NOM ET FONCTIONS DES INDICATEURS ET COMMANDES ...........................

15

FONCTIONNEMENT TEMPORAIRE .....................................................................

21

NOM ET OPERATIONS DES INDICATEURS ET COMMANDES .........................

16

ENTRETIEN ............................................................................................................

21

UTILISATION CORRECTE ....................................................................................

18

FONCTIONNEMENT ET PERFORMANCES DU CLIMATISEUR .........................

23

DESHUMIDIFICATION

19

PROBLEMES ET CAUSES

24

 

 

 

 

 

 

INHALT

 

DEUTSCH

ZUBEHÖR ..............................................................................................................

25

BETRIEBSART ENTFEUCHTEN ...........................................................................

31

SICHERHEITSVORKEHRUNGEN .........................................................................

25

AUTOMATISCHER BETRIEB (Automatischerwechsel) ......................................

31

TEILEBEZEICHNUNGEN ......................................................................................

27

REGULIERUNG DER LUFTSTROMRICHTUNG ...................................................

32

BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN DER ANZEIGEN UND

 

ARBEITSWEISE DES KLIMAGERÄTS .................................................................

32

BEDIENELEMENTE ...............................................................................................

27

TEMPORARY .........................................................................................................

33

BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN DER ANZEIGEN UND

 

WARTUNG .............................................................................................................

33

BEDIENELEMENTE

28

FUNKTIONEN UND LEISTUNG DES KLIMAGERÄTS

35

 

RICHTIGE HANDHABUNG

30

 

STÖRUNGEN UND IHRE URSACHEN

36

 

 

 

 

 

 

 

 

 

INDICE

 

ITALIANO

ACCESSORI ...........................................................................................................

37

FUNZIONAMENTO AUTOMATICO (Commutazione Automatica) ......................

43

PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA ....................................................................

37

REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO DELL'ARIA ........................

44

NOME DELLE PARTI .............................................................................................

39

COME FUNZIONA IL CONDIZIONATORE D'ARIA ...............................................

44

NOMI E FUNZIONI DEGLI INDICATORI E DEI COMANDI ...................................

39

FUNZIONAMENTO TEMPORANEO ......................................................................

45

NOMI E FUNZIONI DEGLI INDICATORI E DEI COMANDI ...................................

40

MANUTENZIONE ...................................................................................................

45

USO CORRETTO ...................................................................................................

42

OPERAZIONI E PRESTAZIONI DEL CONDIZIONATORE D'ARIA .......................

47

FUNZIONAMENTO DI DEUMIDIFICAZIONE

43

PROBLEMI E CAUSE

48

 

 

 

 

CONTENIDO

 

ESPAÑOL

ACCESORIOS ........................................................................................................

49

FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO (Cambio Automático) .................................

55

PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD ............................................................

49

AJUSTE DEL SENTIDO DE CIRCULACIÓN DEL AIRE .......................................

56

NOMBRE DE LOS COMPONENTES ....................................................................

51

CÓMO FUNCIONA EL APARATO DE AIRE ACONDICIONADO .........................

56

NOMBRE Y FUNCIONES DE LOS INDICADORES Y DE LOS CONTROLES .....

51

FUNCIONAMIENTO TEMPORAL ..........................................................................

57

NOMBRE Y FUNCIONES DE LOS INDICADORES Y DE LOS CONTROLES .....

52

MANTENIMIENTO ..................................................................................................

57

UTILIZACIÓN CORRECTA ....................................................................................

54

FUNCIONES Y RENDIMIENTO DEL APARATO DE AIRE ACONDICIONADO ....

59

FUNCIONAMIENTO CON AIRE SECO

55

PROBLEMASY CAUSAS

60

 

 

 

 

 

 

ÍNDICE

 

PORTUGUÊS

ACESSÓRIOS ........................................................................................................

61

FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO (Mudança Automática) ................................

67

PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA ........................................................................

61

AJUSTE DA DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR ........................................................

68

NOME DAS PEÇAS ...............................................................................................

63

COMO FUNCIONA O AR CONDICIONADO .........................................................

68

NOME E FUNÇÕES DOS INDICADORES E CONTROLOS .................................

63

OPERAÇÃO TEMPORÁRIA ..................................................................................

69

NOME E OPERAÇÕES DOS INDICADORES E CONTROLOS ...........................

64

MANUTENÇÃO ......................................................................................................

69

UTILIZAÇÃO CORRECTA .....................................................................................

66

OPERAÇÃO E FUNCIONAMENTO DO AR CONDICIONADO ............................

71

FUNCIONAMENTO A SECO .................................................................................

67

PROBLEMAS E CAUSAS ......................................................................................

72

 

 

 

 

 

 

 

 

 

INHOUD

 

NEDERLANDS

ACCESSOIRES ......................................................................................................

73

DROGEN ................................................................................................................

79

VOORZORGSMAATREGELEN VOOR UW VEILIGHEID ......................................

73

AUTOMATISCHE BEDIENING (Automatisch Omschakelen) .............................

79

BENAMING VAN DE ONDERDELEN ....................................................................

75

INSTELLEN VAN DE LUCHTSTROOMRICHTING ................................................

80

BENAMING EN FUNCTIE VAN VERKLIKKERLAMPEN EN

 

HOE DE AIRCONDITIONER WERKT ....................................................................

80

BEDIENINGSELEMENTEN ...................................................................................

75

TIJDELIJKE BEDIENING .......................................................................................

81

BENAMING EN FUNCTIE VAN VERKLIKKERLAMPEN EN

76

ONDERHOUD ........................................................................................................

81

BEDIENINGSELEMENTEN ...................................................................................

BEDIENING EN WERKING VAN DE AIRCONDITIONER

83

CORRECT GEBRUIK

78

PROBLEMEN EN OORZAKEN .............................................................................

84

 

 

 

РЕСЙЕЧПМЕНБ

 

 

 

ЕЛЛЗНЙКБ

РБСЕЛКПМЕНБ ....................................................................................................

85

БХФПМБФЗ ЛЕЙФПХСГЙБ (Бхфьмбфз МефбвплЮ) .................................................

91

РСПЦХЛБОЕЙУБУЦБЛЕЙБУ ..................................................................................

85

ДЙПСИЩУЗ ФЗУ КБФЕХИХНУЗУ СПЗУ ФПХ БЕСБ ............................................

92

ПНПМБ МЕСЩН ....................................................................................................

87

РЩУ ЛЕЙФПХСГЕЙ ФП КЛЙМБФЙУФЙКП ...................................................................

92

ПНПМБ КБЙ ЛЕЙФПХСГЙЕУ ФЩН ПСГБНЩН ЕНДЕЙОЗУ КБЙ ЕЛЕГЧПХ ............

87

РСПУЩСЙНЗ ЛЕЙФПХСГЙБ .....................................................................................

93

ПНПМБ КБЙ ЛЕЙФПХСГЙЕУ ФЩН ПСГБНЩН ЕНДЕЙОЗУ КБЙ ЕЛЕГЧПХ ............

88

УХНФЗСЗУЗ ..........................................................................................................

93

ПСИЗ ЧСЗУЗ ........................................................................................................

90

ЛЕЙФПХСГЙЕУ КЛЙМБФЙУФЙКПХ КБЙ БРПДПУЗ ...................................................

95

ОЗСЗ ЛЕЙФПХСГЙБ

91

РСПВЛЗМБФБ КБЙ БЙФЙЕУ

96

 

 

 

 

 

 

ACCESSORIES

Remote controller

Installation plate

Screws for installation plate

 

 

 

Ø4mm x 25mm

F A N CHECK

STANDBY

 

 

COOL

FILTER

 

 

D R Y

PRE-HEAT

 

 

DEFROST

 

 

H E AT AUTO

LOUVER

 

 

AUTO F I X CENTRAL MANUAL

 

 

FANSPEED

TEMP.

 

 

LOUVER

(sold separately)

PRECAUTIONS FOR SAFETY

WARNING

WARNINGS ABOUT INSTALLATION

• Make sure to ask the qualified installation professional in electric work to install the air conditioner.

If the air conditioner is inappropriate installed by yourself, it may cause water leak, electric shock, fire, and so on.

• Ground the air conditioner without fail.

Do not connect the ground wire to gas pipe, water pipe, lightning rod or ground wire of telephone. If the air conditioner is imperfectly grounded, it may cause electric shock.

CAUTION

TO DISCONNECT THE APPLIANCE FROM THE MAINS SUPPLY

This appliance must be connected to the mains by means of a switch with a contact separation of at least 3 mm.

The installation fuse (25A D type ) must be used for the power supply line of this conditioner.

WARNINGS ABOUT OPERATION

• Cleaning of the air filter and other parts of the air filter involves dangerous work in high places, so be sure to have a service person do it. Do not attempt it yourself. The cleaning diagram for the air filter is there for the service person, and not for the customer.

• Avoid cooling the room too strong or exposing the human body to cool breeze for a long time as it is bad for the health.

When you notice something abnormal with the air conditioner (smells like something scorching, poor cooling, etc.), immediately turn off the main switch, the circuit breaker, from the mains to stop the air conditioner, and contact the dealer. If the air conditioner is continuously operated with something abnormal, it may cause machine failure, electric shock, fire, and so on.

WARNINGS ABOUT MOVEMENT AND REPAIR

Do not move or repair any unit by yourself.

Since there is high voltage inside the unit, you may get electric shock when removing the cover and main unit.

Whenever the air conditioner needs repair, make sure to ask the dealer to do it. If it is repaired imperfectly, it may cause electric shock or fire.

• When moving the air conditioner for re-installing at another place, ask the dealer to do it. If it is imperfectly installed, it may cause electric shock or fire.

1

CAUTION

CAUTIONS ABOUT INSTALLATION

Certainly lay the drain hose for perfect draining.

Bad drainage may cause flooding in the house and getting furniture wet.

Make sure to connect the air conditioner to an exclusive power supply of the rated voltage, otherwise the unit may break down or cause a fire.

Do not install the unit in a place where inflammable gas may leak. If inflammable gas accumulates around the unit, it may cause a fire.

CAUTIONS ABOUT OPERATION

Carefully read this manual before starting the air conditioner.

There are many important things to keep in mind for daily operation.

Do not use this air conditioner for special purpose such as preserving food, precision instruments, art objects, breeding animals, growing potted plants, etc.

Avoid exposing potted plants and animals to the wind of the air conditioner, since it badly affects the health and growth of them.

When the air conditioner is operated with a combustion appliance in the same place, be careful of ventilation to let fresh air enter the room.

Poor ventilation causes oxygen shortage.

Do not place any combustion appliance in a place where it is directly exposed to the wind of air conditioner, otherwise it may cause imperfect combustion.

When the air conditioner is used in a closed room, be careful of sufficient ventilation of the room. Poor ventilation causes oxygen shortage.

Do not touch any switches with wet finger, otherwise you may get an electric shock.

If the air conditioner won’t be used for a considerably long time, turn off the main switch or the circuit breaker, for safety.

Check the concrete blocks, etc. of the base of the outdoor unit occasionally.

If the base is left damaged or deteriorated, the unit may topple over and inflict an injury to a person as the worst case.

Do not put anything on the outdoor unit nor step onto it. If you do so, it may not only topple over the unit but also injure yourself.

To make the air conditioner operate in its original performance, operate it within the range of the operating temperature specified in the instructions.

Otherwise it may cause a malfunction, or water leak from the unit.

Prevent any liquid from falling into the remote controller. Do not spill juice, water or any kind of liquid.

ENGLISH

2

Toshiba RAV-SM560KRT-E, RAV-SM800KRT-E Owners Manual

PARTS NAME

Outdoor unit

1 Air outlet - blows off hot air during cooling or cool air during heating

2 Power supply box - contains electrical parts

3 Earth screw - in the electrical parts box

4 Refrigerant line connections

Indoor unit

1 Room temperature sensor

2 Front panel

3 Air inlet grille

4 Air filter

5 Air outlet

6 Horizontal air flow louver

7 Vertical air flow louver

8 Display panel

9 Infrared signal receiver

10 Remote controller

1

2,3

4

10

2 4

3

1

MODE FAN

TEMP.

 

 

 

F A N CHECK

ADDRESS UNIT STANDBY

 

 

 

C O O L 1 2

FILTER

 

 

 

 

PREHEAT

 

 

 

H E AT AUTO

DEFROST

 

 

 

LOUVER

 

 

 

F IX

CENTRAL MANUAL

 

 

 

MODE

 

 

 

 

FILTER CHECK

 

5

9

 

ON/OFF

 

 

 

6

8

7

NAME AND FUNCTIONS OF INDICATORS AND CONTROLS

Display panel

The operating conditions are indicated below.

AUTO PRE.DEF. FILTER TIMER OPERATION

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

AUTO (green)

2

PRE. DEF. lamp (orange)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FILTER lamp (orange)

TIMER lamp (yellow)

1 2 3 4 5

 

 

5

OPERATION lamp (green/*orange)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The operation lamp flash rapidly (five times per second), when safety protection feature come into operation.

* When the auto restart function is in operation, the OPERATION lamp is orange.

TEMPORARY button

If you misplace or lose the remote controller or its batteries are exhausted, push the TEMPORARY button.

1

2

Open the air inlet grille to push the TEMPORARY button.

Push the TEMPORARY button to start the air conditioner. Push this button once again to stop it.

3

Continue to push the button for 10 seconds to start cooling operation.

TEMPORARY button

 

Preparing the filters

1. Open the air inlet grille, and remove the air filters.

2. Attach the supplied zeo lite filters and purifying filters (two each).

 

Filter frame

Zeo lite filter

Purifying filter

 

Purifying filter

Zeo lite filter

3

NAME AND OPERATIONS OF INDICATORS AND CONTROLS

Display section

All display items are shown in the figure below for purpose of explanation.

Only selected items are displayed in actual operation. (All indicators are displayed for the explanation.)

The displayed contents differ according to shape or type.

1 2 3

4

5

 

 

 

 

 

8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6 7

1 CHECK

Displayed during check mode.

2 Set up temperature display

The selected set up temp. is displayed.

3 Unit display

Unit No. in which error/fault is displayed in the set up temp. display section.

4 Operation mode display

The selected operation mode is displayed.

5 Fan mode display

The selected fan mode is displayed.

(LOW)

(MED.)

(HIGH)

6 Air volume fix display

This is not displayed on this model.

7 CENTRAL control display

Displayed when used with the central remote controller, etc.

8 STANDBY display

It is displayed when the operation cannot be performed though it is not an error.

FILTER display

If “FILTER” is displayed, clean the air filter.

PREHEAT/DEFROST display

Displayed when heating operation or defrost operation starts.

LOUVER display

It is displayed while the discharge louver operates in AUTO mode.

LOUVER/MANUAL display

It is not displayed on this model.

4

Operation section

Push each button to select a desired operation.

1

2

3

4

5

Operation select button

Selects desired operation mode.

Air volume select button

Selects the desired air volume mode

Set up temp. button

Adjusts the required room temperature.

Match to the desired set temperature by pushing .

Filter reset button

Resets (Erases) “FILTER” display.

CHECK button

When an error/fault occurs on the air conditioner, this button is used to check the check code indicating fault status.

6 Operation lamp

Lamp is lit during the operation.

Lamp is off when stopped.

Although it flashes when power switch is turned on or when turned on again after power failure, it goes on if the operation has started.

7 Louver operation button

With auto louver function, the discharge louver operates or stops during operation of air conditioner.

8 ON/OFF button

When the button is pushed, the operation starts, and it stops by pushing the button again.

When the operation has stopped, the operation lamp and louver display disappear though other displays remain as they are.

“Central indication”

When using a remote controller connected to a central remote controller, etc., contents which can be operated by the standard remote controller and “CENTRAL” display change by setting at the central remote controller.

Setup on central

“CENTRAL” display on

remote controller

standard remote controller

Last-push priority

Goes off

(No display)

Contents operated by standard remote controller

Operated from both standard remote controller and central remote controller, and operated with contents specified later.

Center

Goes on

ON / OFF only can be operated.

 

 

 

Operation inhibit

Flashes

Cannot be operated.

For application control using other “Weekly timer” or “Central remote controller” other than this standard remote controller, refer to the Manual attached to each remote controller.

5

CORRECT USAGE

When you use the air conditioner at the first time or when you change the setup value, follow the procedure below. From the next time, the operation displayed on the remote controller will start only by pushing ON / OFF button.

Preparation

Turn on the power switch.

• The operation lamp (Red) flashes.

REQUIREMENT

While using the air conditioner, operate it only with ON/OFF button without turning off the power switch.

When starting the operation after stop for a long time, turn on the power switch for 12 hours or more before start. (This is required because it is necessary to turn on the compressor case heater for heating in order to prevent overload on the compressor when activating the outdoor unit.)

1

2

3

4

Select an operation mode with “MODE” button.

For every push of the button, the display changes as right figure :

Select air volume with the “FAN” button.

The display changes as follows :

LOW MED. HIGH AUTO

When air volume is “AUTO”, air volume changes according to the room temperature.

Determine the set up temperature by pushing the “TEMP.” button.

Push “ON/OFF” button.

The operation lamp goes on, and the operation starts .

FAN

COOL

HEAT

MODE FAN TEMP.

F A N

CHECK

ADDRESS UNIT

STANDBY

C O O L

1 2

 

FILTER

 

 

 

PREHEAT

H E AT

AUTO

 

DEFROST

CENTRAL

LOUVER

 

FIX

MANUAL

MODE

FILTER CHECK

1 2 3

STOP

ON/OFF

Push “ON/OFF” button.

4

The operation lamp goes off, and the operation stops.

 

NOTE

In cooling

• When the operation button is pushed, the operation starts approx. 1minute after.

In heating

When pushing “ON/OFF” button, the indoor fan starts pre-heating operation for 3 to 5 minutes before it starts blowing out hot air.

When the room temperature reaches the set up temperature and the outdoor unit stops, the mode becomes LOW and air volume decreases accordingly. During defrost operation, the fan stops so that cool air is not out, and “PREHEAT” and “DEFROST” are displayed.

When restarting the operation after stop

In heating operation, the fan operation may continue for approx. 30 second.

When restarting the operation immediately after stop, the air conditioner does not operate for approx. 3 minutes to protect the machine.

6

Loading...
+ 19 hidden pages