|
|
|
|
|
|
|
OWNER’S MANUAL |
|
|
|
|
|
|
|
MANUEL DU PROPRIETAIRE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BETRIEBSANLEITUNG |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MANUALE DEL PROPRIETARIO |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MANUAL DEL PROPIETARIO |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MANUAL DO UTILIZADOR |
AIR CONDITIONER (SPLIT TYPE) |
GEBRUIKSAANWIJZING |
||||||
ПДЗГЙЕУ ЧСЗУЗУ |
|||||||
CLIMATISEUR (TYPE SPLIT) |
|
KLIMAGERÄT (SPLIT-SYSTEM)
CONDIZIONATORE D’ARIA (TIPO MULTIAMBIENTI) APARATO DE AIRE ACONDICIONADO (TIPO SPLIT) AR CONDICIONADO (TIPO SPLIT)
AIRCONDITIONER (GESPLITST TYPE)
КЛЙМБФЙУФЙКП (ФХРПУ SPLIT)
<Under Ceiling Type> / <Type sous le plafond> <Zwischendeckentyp> / <Tipo sotto il soffitto>
<Modelo de techo> / <Tipo Sob o Tecto>
<Type voor montage boven verlaagd plafond> / <Фэрпт кЬфщ брь фзн пспцЮ>
Heat Pump Model/Modèle à thermopompe
Geräte mit Heizung/Modello con pompa di riscaldamento
Modelo con bomba de calor/Modelo de bomba térmica
Model met warmtepomp/МпнфЭлп ме БнфлЯб Иесмьфзфбт
Indoor Unit/Unité intérieure |
Outdoor Unit/Unité extérieure |
Raumeinheit/Unità interna |
Außengerät/Unità esterna |
Unidad interior/Unidade interior |
Unidad exterior/Unidade exterior |
Binnenunit/ЕущфесйкЮ МпнЬдб |
Buitenunit/ЕощфесйкЮ МпнЬдб |
RAV-SM561CT-E RAV-SM801CT-E RAV-SM1101CT-E RAV-SM1401CT-E
RAV-SM560AT-E, SP560AT-E RAV-SM800AT-E, SP800AT-E RAV-SM1100AT-E, SP1100AT-E RAV-SM1400AT-E, SP1400AT-E
Thank you very much for purchasing TOSHIBA Air Conditioner.
Please read this owner's manual carefully before using your Air Conditioner.
• Be sure to obtain the “Owner’s manual” and “Installation manual” from constructor (or dealer). Request to constructor or dealer
Please clearly explain the contents of the Owner’s manual and hand over it.
Nous vous remercions pour avoir choisi un climatiseur TOSHIBA.
Veuillez lire attentivement ce Manuel du propriétaire avant d’utiliser votre climatiseur.
• Assurez-vous que le constructeur (ou le revendeur) vous remette le “Manuel du propriétaire” et le “Manuel d’installation”. Demande au constructeur ou au revendeur
Veuillez expliquer clairement le contenu du Manuel du propriétaire et le remettre au client.
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein TOSHIBA Klimagerät entschieden haben.
Bitte lesen Sie diese Betriebsanleitung, bevor Sie Ihr Klimagerät benutzen, sorgfältig.
•Lassen Sie sich die “Betriebsanleitung” und das “Installations-Handbuch” unbedingt vom Installateur oder vom Lieferanten aushändigen.
Eine Bitte an den Installateur oder Lieferanten:
Bitte erklären Sie dem Käufer den Inhalt der Betriebsanleitung und händigen sie ihm aus.
Grazie di aver acquistato un condizionatore d'aria TOSHIBA.
Prima di usare il condizionatore d'aria, leggere con attenzione questo manuale del proprietario.
• Si raccomanda di tenere a portata di mano il “Manuale del proprietario” e il “Manuale di installazione” ricevuti dal produttore (o dal rivenditore). Richiesta al produttore o al rivenditore
Spiegare chiaramente il contenuto del Manuale del proprietario e consegnarne una copia all'utente.
Muchas gracias por haber adquirido el aparato de aire acondicionado TOSHIBA.
Lea atentamente este manual del propietario antes de utilizar el aparato de aire acondicionado.
• Asegúrese de que el fabricante (o distribuidor) le proporcione el “Manual del propietario” y el “Manual de instalación”. Solicitud al fabricante o distribuidor
Explique con claridad el contenido del Manual del propietario y entréguelo al cliente.
Muito obrigada por adquirir o Ar Condicionado TOSHIBA.
Leia atentamente este manual do utilizador antes de utilizar o seu ar condicionado.
• Não se esqueça de receber o “Manual do utilizador” e o “Manual de inslatação” do fabricante (ou agente). Pedido ao fabricante ou agente
Explique por favor o conteúdo do Manual do utilizador e entregue-o.
Hartelijk dank voor uw keuze voor een airconditioner van TOSHIBA.
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u de airconditioner gaat gebruiken.
• Zorg ervoor dat u zowel de ‘gebruiksaanwijzing’ als de ‘installatiehandleiding’ van de installateur (of leverancier) krijgt. Verzoek aan de installateur of de leverancier
Leg de inhoud van de gebruiksaanwijzing duidelijk uit en overhandig de gebruiksaanwijzing nadien aan de klant.
Убт ехчбсйуфпэме рплэ рпх рспфймЮубфе гйб фзн бгпсЬ убт Энб Клймбфйуфйкь TOSHIBA. Рбсбкблпэме дйбвЬуфе рспуечфйкЬ фйт пдзгЯет чсЮузт рсйн брь фз чсЮуз фпх Клймбфйуфйкпэ.
• ВевбйщиеЯфе ьфй п кбфбукехбуфЮт (Ю п рщлзфЮт) убт рбсЭдщуе кбй фйт “ПдзгЯет ЧсЮузт” кбй фп “ЕгчейсЯдйп ЕгкбфЬуфбузт”. РбсЬклзуз гйб фпн кбфбукехбуфЮ Ю фпн рщлзфЮ Рбсбкблю еозгЮуфе ме убцЮнейб фб ресйечьменб фщн Пдзгйюн ЧсЮузт кбй рбсбдюуфе фп.
ADOPTION OF NEW REFRIGERANT
This Air Conditioner is a new type which adopts a new refrigerant HFC (R410A) instead of the conventional refrigerant R22 in order to prevent destruction of the ozone layer.
UTILISATION DU NOUVEAU REFRIGERANT
Ce climatiseur est d’un type inédit qui utilise le nouveau réfrigérant HFC (R410A) au lieu du réfrigérant traditionnel R22, afin d’éviter la destruction de la couche d’ozone.
EINFÜHRUNG EINES NEUEN KÜHLMITTELS
Dies ist ein neuartiges Klimagerät. Anstatt des herkömmlichen Kühlmittels R22 verwendet es das neue ozonschichtschonende HFC Kühlmittel R410A.
ADOZIONE DI UN NUOVO REFRIGERANTE
Questo condizionatore d'aria è di un tipo nuovo che adotta un nuovo refrigerate HFC (R410A) al posto del refrigerante convenzionale R22, per prevenire la distruzione dello strato di ozono dell'atmosfera terrestre.
ADOPCIÓN DE NUEVO REFRIGERANTE
Este aparato de aire acondicionado es un modelo reciente que incorpora el nuevo refrigerante HFC (R410A) en lugar del refrigerante convencional R22 para así evitar daños en la capa de ozono.
ADOPÇÃO DO NOVO REFRIGERANTE
Este ar condicionado é um modelo novo que adopta um novo refrigerante HFC (R410A) em vez do refrigerante convencional R22 para evitar a destruição da cama de ozono.
TOEPASSING VAN EEN NIEUW KOELMIDDEL
Deze airconditioner is een nieuwe type dat werkt met een nieuw koelmiddel HFC (R410A) in plaats van met het conventionele koelmiddel R22, als bijdrage om de aantasting van de ozonlaag te reduceren.
ХЙПИЕФЗУЗ НЕПХ ШХКФЙКПХ
Фп рбсьн Клймбфйуфйкь еЯнбй нЭпт фэрпт рпх хйпиефеЯ нЭп шхкфйкь HFC (R410A) уфз иЭуз фпх ухмвбфйкпэ шхкфйкпэ R22 рспкеймЭнпх нб впзиЮуей уфзн рспуфбуЯб фпх ьжпнфпт.
CONTENTS |
|
ENGLISH |
|||
ACCESSORIES (SOLD SEPARATELY) ......................................... |
1 |
ADJUSTMENT OF WIND DIRECTION........................................... |
8 |
||
PRECAUTIONS FOR SAFETY....................................................... |
1 |
TIMER OPERATION ....................................................................... |
9 |
||
PARTS NAME ................................................................................. |
3 |
MAINTENANCE ............................................................................ |
11 |
||
PARTS NAME OF REMOTE CONTROLLER ................................. |
4 |
AIR CONDITIONER OPERATIONS AND PERFORMANCE ....... |
12 |
||
CORRECT USAGE |
6 |
RE-INSTALLATION |
13 |
||
|
|||||
AUTOMATIC OPERATION (Auto Changeover) ............................ |
7 |
TROUBLES AND CAUSES .......................................................... |
13 |
|
|
|
|
|
|||
SOMMAIRE |
|
FRANCAIS |
|||
ACCESSOIRES (VENDUS SEPAREMENT) ................................ |
15 |
REGLAGE DU SENS DE SOUFFLAGE ...................................... |
22 |
||
MESURES DE SECURITE ........................................................... |
15 |
FONCTIONNEMENT PAR MINUTERIE ....................................... |
23 |
||
NOM DES PIECES ....................................................................... |
17 |
ENTRETIEN .................................................................................. |
25 |
||
NOM DES PIECES DE LA TELECOMMANDE ............................ |
18 |
FONCTIONNEMENT ET PERFORMANCES DU CLIMATISEUR 26 |
|||
UTILISATION CORRECTE ........................................................... |
20 |
REINSTALLATION ........................................................................ |
27 |
||
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE |
|
PROBLEMES ET CAUSES |
27 |
||
|
|
||||
(Commutation Automatique) ...................................................... |
21 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
INHALT |
|
DEUTSCH |
||
ZUBEHÖR (GESONDERT ERHÄLTLICH) ................................... |
29 |
EINSTELLUNG DER ZULUFTRICHTUNG .................................. |
36 |
||
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN ............................................... |
29 |
ZEITBETRIEB ............................................................................... |
37 |
||
TEILEBEZEICHNUNGEN ............................................................. |
31 |
WARTUNG .................................................................................... |
39 |
||
TEILEBEZEICHNUNG DER FERNBEDIENUNG ........................ |
32 |
FUNKTIONEN UND LEISTUNG DES KLIMAGERÄTS ............... |
40 |
||
RICHTIGE HANDHABUNG .......................................................... |
34 |
NEU-INSTALLATION .................................................................... |
41 |
||
AUTOMATISCHER BETRIEB (Automatischer Wechsel) ........... |
35 |
STÖRUNGEN UND IHRE URSACHEN ........................................ |
41 |
|
|
|
|
|
|
||
|
INDICE |
|
ITALIANO |
||
ACCESSORI (DA ACQUISTARE A PARTE) ................................ |
43 |
REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO D'ARIA ..... |
50 |
||
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA .......................................... |
43 |
FUNZIONAMENTO CON TIMER .................................................. |
51 |
||
NOME DELLE PARTI .................................................................... |
45 |
MANUTENZIONE .......................................................................... |
53 |
||
NOME DELLE PARTI DEL TELECOMANDO .............................. |
46 |
OPERAZIONI E PRESTAZIONI DEL |
|
||
USO CORRETTO |
48 |
CONDIZIONATORE D'ARIA ......................................................... |
54 |
||
RE-INSTALLAZIONE |
55 |
||||
FUNZIONAMENTO AUTOMATICO |
|
||||
|
|
||||
(Commutazione Automatica) ...................................................... |
49 |
PROBLEMI E CAUSE ................................................................... |
55 |
|
|
|
|
|
|||
CONTENIDO |
|
ESPAÑOL |
|||
ACCESORIOS (VENDIDOS POR SEPARADO) .......................... |
57 |
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE ..................................... |
64 |
||
PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD .................................. |
57 |
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR ............................... |
65 |
||
NOMBRE DE LOS COMPONENTES........................................... |
59 |
MANTENIMIENTO ........................................................................ |
67 |
||
DESCRIPCIÓN DE LOS BOTONES DEL CONTROL REMOTO 60 |
FUNCIONES Y RENDIMIENTO DEL APARATO |
|
|||
UTILIZACIÓN CORRECTA |
62 |
DE AIRE ACONDICIONADO ........................................................ |
68 |
||
REINSTALACIÓN |
69 |
||||
FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO (Cambio Automático) |
63 |
||||
|
|||||
PROBLEMAS Y CAUSAS |
69 |
|
|||
|
|
|
|||
|
|
|
|
||
|
ÍNDICE |
|
PORTUGUÊS |
||
ACESSÓRIOS (VENDIDO SEPARADAMENTE) ......................... |
71 |
AJUSTE DA DIRECÇÃO DO AR ................................................. |
78 |
||
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA ............................................... |
71 |
OPERAÇÃO DO TEMPORIZADOR ............................................. |
79 |
||
NOME DAS PEÇAS ...................................................................... |
73 |
MANUTENÇÃO ............................................................................. |
81 |
||
NOME DAS PEÇAS DO CONTROLADOR REMOTO ................. |
74 |
OPERAÇÃO E FUNCIONAMENTO DO AR CONDICIONADO ... |
82 |
||
[UTILIZAÇÃO CORRECTA] ......................................................... |
76 |
REINSTALAÇÃO .......................................................................... |
83 |
||
FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO (Mudança Automática) |
77 |
PROBLEMAS E CAUSAS |
83 |
||
|
|||||
|
|
|
|
||
|
INHOUD |
|
NEDERLANDS |
||
ACCESSOIRES (NIET MEEGELEVERD) .................................... |
85 |
INSTELLEN VAN DE LUCHTSTROOMRICHTING ...................... |
92 |
||
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR UW VEILIGHEID ............ |
85 |
DE TIMER GEBRUIKEN ............................................................... |
93 |
||
BENAMING VAN DE ONDERDELEN .......................................... |
87 |
ONDERHOUD ............................................................................... |
95 |
||
BENAMING VAN DE ONDERDELEN VAN DE |
|
BEDIENING EN WERKING VAN DE AIRCONDITIONER ........... |
96 |
||
AFSTANDSBEDIENING ............................................................... |
88 |
OPNIEUW INSTALLEREN |
97 |
||
CORRECT GEBRUIK |
90 |
||||
PROBLEMEN EN OORZAKEN |
97 |
||||
AUTOMATISCHE BEDIENING (Automatisch Omschakelen) |
91 |
||||
|
|
||||
|
|
|
|||
РЕСЙЕЧПМЕНБ |
|
ЕЛЛЗНЙКБ |
|||
РБСЕЛКПМЕНБ (РЩЛПХНФБЙ ОЕЧЩСЙУФБ) ............................. |
99 |
РСПУБСМПГЗ ФЗУ ДЙЕХИХНУЗУ ФПХ БЕСБ ........................ |
106 |
||
РСПЦХЛБОЕЙУ БУЦБЛЕЙБУ ........................................................ |
99 |
ЛЕЙФПХСГЙБ ЧСПНПДЙБКПРФЗ ............................................... |
107 |
||
ПНПМБ ФМЗМБФЩН ................................................................. |
101 |
УХНФЗСЗУЗ ............................................................................... |
109 |
||
ПНПМБУЙБ ФМЗМБФЩН ФПХ ФЗЛЕЧЕЙСЙУФЗСЙПХ ............... |
102 |
ЛЕЙФПХСГЙЕУ КЛЙМБФЙУФЙКПХ КБЙ БРПДПУЗ ........................ |
110 |
||
ПСИЗ ЧСЗУЗ ............................................................................. |
104 |
ЕГКБФБУФБУЗ ЕК НЕПХ ............................................................ |
111 |
||
БХФПМБФЗ ЛЕЙФПХСГЙБ (Бхфьмбфз МефбвплЮ) .................... |
105 |
РСПВЛЗМБФБ КБЙ БЙФЙЕУ ......................................................... |
111 |
|
|
|
|
|
|
|
ACCESSORIES (SOLD SEPARATELY)
Remote controller
PRECAUTIONS FOR SAFETY
WARNING
WARNINGS ABOUT INSTALLATION
•Make sure to ask the qualified installation professional in electric work to install the air conditioner.
If the air conditioner is inappropriate installed by yourself, it may cause water leak, electric shock, fire, and so on.
•Be sure to provide grounding.
Do not connect ground wires to gas pipes, water pipes, lightning rods or ground wires for telephone cables.
CAUTION
TO DISCONNECT THE APPLIANCE FROM THE MAINS SUPPLY
This appliance must be connected to the mains by means of a switch with a contact separation of at least 3 mm.
The installation fuse (25A D type ) must be used for the power supply line of this conditioner.
WARNINGS ABOUT OPERATION
•Cleaning of the air filter and other parts of the air filter involves dangerous work in high places, so be sure to have a service person do it. Do not attempt it yourself. The cleaning diagram for the air filter is there for the service person, and not for the customer.
•Avoid cooling the room too strong or exposing the human body to cool breeze for a long time as it is bad for the health.
•When you notice something abnormal with the air conditioner (smells like something scorching, poor cooling, etc.), immediately turn off the main switch, the circuit breaker, from the mains to stop the air conditioner, and contact the dealer. If the air conditioner is continuously operated with something abnormal, it may cause machine failure, electric shock, fire, and so on.
WARNINGS ABOUT MOVEMENT AND REPAIR
•Do not move or repair any unit by yourself.
Since there is high voltage inside the unit, you may get electric shock when removing the cover and main unit.
•Whenever the air conditioner needs repair, make sure to ask the dealer to do it. If it is repaired imperfectly, it may cause electric shock or fire.
•When moving the air conditioner for re-installing at another place, ask the dealer to do it. If it is imperfectly installed, it may cause electric shock or fire.
1
CAUTION
CAUTIONS ABOUT INSTALLATION
•Be sure to confirm the following cautions.
•Certainly lay the drain hose for perfect draining.
Bad drainage may cause flooding in the house and getting furniture wet.
•Make sure to connect the air conditioner to an exclusive power supply of the rated voltage, otherwise the unit may break down or cause a fire.
•Do not install the unit in a place where inflammable gas may leak. If inflammable gas accumulates around the unit, it may cause a fire.
CAUTIONS ABOUT OPERATION
•Carefully read this manual before starting the air conditioner. There are many important things to keep in mind for daily operation.
•Do not use this air conditioner for special purposes such as preserving food, precision instruments, art objects, breeding animals, growing potted plants, etc.
•Avoid exposing potted plants and animals to the wind of the air conditioner, since it badly affects the health and growth of them.
•When the air conditioner is operated with a combustion appliance in the same place, be careful of ventilation to let fresh air enter the room.
Poor ventilation causes oxygen shortage.
•Do not place any combustion appliance in a place where it is directly exposed to the wind of air conditioner, otherwise it may cause imperfect combustion.
•When the air conditioner is used in a closed room, be careful of sufficient ventilation of the room. Poor ventilation causes oxygen shortage.
•Do not touch any switches with wet finger, otherwise you may get an electric shock.
•If the air conditioner won’t be used for a considerably long time, turn off the main switch or the circuit breaker, for safety.
•Check the concrete blocks, etc. of the base of the outdoor unit occasionally.
If the base is left damaged or deteriorated, the unit may topple over and inflict an injury to a person as the worst case.
•Do not put anything on the outdoor unit nor step onto it. If you do so, it may not only topple over the unit but also injure yourself.
•To make the air conditioner operate in its original performance, operate it within the range of the operating temperature specified in the instructions.
Otherwise it may cause a malfunction, or water leak from the unit.
•Prevent any liquid from falling into the remote controller. Do not spill juice, water or any kind of liquid.
ENGLISH
2
PARTS NAME
Indoor unit
Button
Button to open/close the suction port
Air filter
Removes dust or trash. (Provided on the suction port.)
Outdoor unit
Air inlet (Side and rear)
Air outlet
Suction air port
The air in the room is sucked in from this port.
Discharge flap of discharge port
Change the direction of the air to be discharged according to cool/heat mode.
Remote controller
REMOTE CONTROLLER
Pipes and electric wires
The image of outdoor unit in the figure is in case Model RAV-SM800AT-E.
3
PARTS NAME OF REMOTE CONTROLLER
Display section
In the display example, all indicators are displayed for the explanation.
In reality only, the selected contents are indicated.
•When turning on the leak breaker at the first time, [SET DATA] flashes on the display part of the remote controller. While this display is flashing, the model is being automatically confirmed. Accordingly, wait for a while after [SET DATA] display has disappeared, and then use the remote controller.
CODE No.
SET DATA
UNIT No.
SETTINGTEST R.C. No.
UNIT
SET CL
Display section
Operation section
1 8
2 |
|
|
|
4 |
3 |
SET DATA |
|
|
|||
5 |
SETTINGTEST |
||
|
|||
|
|
||
|
6 |
|
|
7 |
|
|
|
9 |
|
CODE No. |
UNIT No. |
10 |
R.C. No. |
11 |
|
12 13
14
1 SET DATA display
Displayed during setup of the timer.
2 Operation mode select display
The selected operation mode is displayed.
3 CHECK display
Displayed while the protective device works or a trouble occurs.
4 Timer time display
Time of the timer is displayed.
(When a trouble occurs, the check code is displayed.)
5 Timer SETIN setup display
When pushing the Timer SETIN button, the display of the timer is selected in order of [OFF]
→ [OFF] repeat OFF timer → [ON]
→ No display.
6 Filter display
If “FILTER ” is displayed, clean the air filter.
7 TEST run display
Displayed during a test run.
8 Flap position display
Displays flap position.
9 SWING display
Displayed during up/down movement of the flap.
10 Set up temperature display
The selected set up temp. is displayed.
11 Remote controller sensor display
Displayed while the sensor of the remote controller is used.
12 PRE-HEAT display
Displayed when the heating operation starts or defrost operation is carried out.
While this indication is displayed, the indoor fan stops or the mode enters in LOW.
13 No function display
Displayed if there is no function even if the button is pushed.
14 Air volume select display
The selected air volume mode is displayed.
(AUTO) (HIGH) (MED.)
(LOW)
4
Operation section
Push each button to select a desired operation.
•The details of the operation needs to be set up once, afterward, the air conditioner can be used by pushing button only.
|
|
1 |
7 |
2 |
|
|
8 |
|
|
9 |
|
3 |
|
|
|
4 |
|
|
UNIT |
5 |
SET |
CL |
10 |
|
|||
|
|
||
|
|
6 |
1 Air volume select button
Selects the desired air volume mode.
2 Timer set button
TIMER SET button is used when the timer is set up.
3 Check button
The CHECK button is used for the check operation. During normal operation, do not use this button.
4 Fan button
FAN button is used when a fan which is sold on the market or etc. is connected.
•If “No function” is displayed on the remote controller when pushing the FAN button, a fan is not connected.
5 Filter reset button
Resets (Erases) “FILTER ” display.
6 UNIT and AUTO flap button
UNIT (No function)
7 Operation lamp
Lamp is lit during the operation. Lamp is off when stopped.
Although it flashes when operating the protection device or abnormal time.
8 button
When the button is pushed, the operation starts, and it stops by pushing the button again.
When the operation has stopped, the operation lamp and all the displays disappear.
9 Operation select button
Selects desired operation mode.
10 Set up temperature button
Adjusts the room temperature.
Set the desired set temperature by pushing or .
OPTION :
Remote controller sensor
Usually the TEMP. sensor of the indoor unit senses the temperature. The temperature on the surrounding of the remote controller can also be sensed.
For details, contact the dealer from which you have purchased the air conditioner.
5
CORRECT USAGE
When you use the air conditioner for the first time or when you change the SET DATA value, follow the procedure below. From the next time, the operation displayed on the remote controller will start by pushing the button only.
Preparation
Turn on the main power switch and/or the leakage breaker.
• When the power supply is turned on, a partition line is displayed on the display part of the remote controller.
*After the power supply is turned on, the remote controller does not accept an operation for approx. 1 minute, but it is not a failure.
REQUIREMENT
•While using the air conditioner, operate it only with button without turning off the main power switch and the leak breaker.
3
UNIT
SET CL
1 Push |
button. |
1
2
4
The operation lamp goes on, and the operation starts.
2 Select an operation mode with the “MODE” button.
One push of the button, and the display |
AUTO |
|
|
HEAT |
|
|
DRY |
|
|
COOL |
|
|
FAN |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
changes in the order shown on the right. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
•In HEAT mode, if the room temperature reaches to the set temperature, the outdoor unit stops and the air flow becomes LOW and the air volume decreases.
•In the defrost mode, the fan stops so that cool air is not discharged and PRE-DEF is displayed.
3 Select air volume with “FAN ” button. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
AUTO |
|
|
HIGH |
|
|
MED. |
|
|
LOW |
|
||
One push of the button, and the display |
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
changes in the order shown on the right. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
•When air volume is “AUTO ”, air volume differs according to the room temperature.
•In DRY mode, “AUTO ” is displayed and the air volume is LOW.
•In heating operation, if the room temperature is not heated sufficiently with VOLUME “LOW ” operation, select “MED.” or “HIGH ” operation.
4 Determine the set up temperature by pushing the “TEMP. ” or “TEMP. ” button.
Stop
Push button.
The operation lamp goes off, and the operation stops.
6
AUTOMATIC OPERATION (Auto Changeover)
When you set the air conditioner in mode or switch over from AUTO operation because of some settings change, it will automatically select either cooling, heating, or fan only operation depending on the indoor temperature.
Start
1
2
3
button
Push this button to start the air conditioner.
Mode select button (MODE)
Select Auto.
Temperature button
Set the desired temperature.
•In case of cooling, start the operation after approx. 1 minute.
•In case of heating, the operation mode is selected in accordance with the room temperature and operation starts after approximately 3 to 5 minutes.
•When you select the Auto mode, it is unnecessary to set the fan speed. The FAN speed display will show AUTO and the fan speed will be automatically controlled.
•After the heating operation has stopped, FAN operation may continue for approx. 30 seconds.
•When the room temperature reaches the set temperature and the outdoor unit stops, the supper low wind is discharged and the air volume decreases excessively. During defrost operation, the fan stops so that cool air is not discharged and “HEAT READY” is displayed.
•If the Auto mode is uncomfortable, you can select the desired conditions manually.
NOTE
When restarting the operation after stop
•When restarting the operation immediately after stop, the air conditioner does not operate for approx. 3 minutes to protect the machine.
Stop
Push button.
Push this button again to stop the air conditioner.
7